Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2012
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un régime temporaire de prépension à 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011,
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
régime temporaire de prépension à 56 ans (1) ijzernijverheid, tot invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
sidérurgie; ijzernijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011, gesloten
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant un in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot
régime temporaire de prépension à 56 ans. invoering van een tijdelijk brugpensioenstelsel op 56 jaar.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2012. Gegeven te Brussel, 5 maart 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid
Convention collective de travail du 28 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2011
Instauration d'un régime temporaire de prépension à 56 ans Invoering van een tijdelijke brugpensioenstelsel op 56 jaar
(Convention enregistrée le 26 août 2011 sous le numéro 105338/CO/210) (Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer 105338/CO/210)
CHAPITRE Ier. - Objet HOOFDSTUK I. - Onderwerp

Article 1er.La présente convention est conclue en exécution de

Artikel 1.Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het

l'accord sectoriel du 28 juin 2011, ainsi qu'en application des sectoraal akkoord van 8 juli 2009, evenals in toepassing van de
conventions collectives de travail n° 92 et n° 96, conclues collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 92 en nr. 96, respectievelijk
respectivement le 20 décembre 2007 et le 20 février 2009 au sein du gesloten op 20 december 2007 en 20 februari 2009 binnen de Nationale
Conseil national du travail et des articles 47 et 48 de la loi du 12 Arbeidsraad en van de artikelen 47 en 48 van de wet van 12 april 2011
avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant la houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging
prolongation des mesures de crise et l'exécution de l'accord van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met
au projet d'accord interprofessionnel. betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord.
Elle a pour objet de fixer un cadre sectoriel de prépension dont les Deze overeenkomst heeft tot doel een sectoraal brugpensioenkader te
modalités d'application sont négociées au niveau des entreprises. bepalen waarvan de toepassingsmodaliteiten onderhandeld worden op
ondernemingsvlak.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention est d'application dans les entreprises

Art. 2.Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die

relevant de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie onder het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid (PC
(CP n° 210) et aux travailleurs et travailleuses barémisés qui sont nr. 210) vallen en op de gebaremiseerde werknemers en werkneemsters
liés à ces entreprises par un contrat de travail d'employé. die door een arbeidsovereenkomst voor bediende aan deze ondernemingen zijn gebonden.
CHAPITRE III. - Modalités HOOFDSTUK III. - Modaliteiten

Art. 3.La présente convention instaure temporairement, selon les

Art. 3.Deze overeenkomst voert tijdelijk, volgens de hierna vermelde

modalités reprises ci-après, un droit à la prépension en faveur des modaliteiten, een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen
travailleurs licenciés et âgés d'au moins 56 ans au moment de la fin werknemers van minstens 56 jaar oud op het ogenblik van de beëindiging
du contrat, qui peuvent justifier à ce moment d'un passé professionnel van de arbeidsovereenkomst, die op dat ogenblik een beroepsverleden
d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié (régime dit 56-40). van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (zogenaamd
stelsel 56-40).
En outre, ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'ils ont Bovendien moeten deze werknemers het bewijs kunnen leveren dat ze vóór
effectué, avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des de leeftijd van 17 jaar gedurende tenminste 78 dagen arbeidsprestaties
prestations de travail pour lesquelles des cotisations de sécurité
sociale ont été payées, avec assujettissement complet à la sécurité geleverd hebben waarvoor sociale zekerheidsbijdragen werden betaald,
sociale, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre met volledige onderwerping aan de sociale zekerheid, of tenminste 78
de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. dagen arbeidsprestaties in het kader van het leerlingwezen die zich situeren vóór 1 september 1983.

Art. 4.Dans le cadre de la prépension conventionnelle, le travailleur

Art. 4.In het raam van het conventioneel brugpensioen heeft de

bruggepensioneerde werknemer recht op een aanvullende
prépensionné a droit à une indemnité complémentaire de prépension à brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever. Deze vergoeding
charge de l'employeur. Cette indemnité est calculée et attribuée wordt berekend en toegekend overeenkomstig de bepalingen van de
conformément aux dispositions des chapitres III et IV de la convention hoofdstukken III en IV van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17,
collective de travail n° 17, telle que modifiée par la convention zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, conclue au van 19 december 2006, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad.
sein du Conseil national du travail.
CHAPITRE IV. - Durée d'application HOOFDSTUK IV. - Toepassingsduur

Art. 5.La présente convention est conclue pour une durée déterminée.

Art. 5.Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze

Elle produit ses effets le 1er janvier 2011 et cessera d'être en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten
vigueur le 31 décembre 2012. werking op 31 december 2012.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2012. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
La Ministre de l'Emploi, 2012. De Minister van Werk,
M. DE CONINCK M. DE CONINCK
^