| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative aux conditions de travail et de rémunération dans les candiseries | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandij-fabrieken |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 5 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
| conditions de travail et de rémunération dans les candiseries (1) | loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandij-fabrieken (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
| conditions de travail et de rémunération dans les candiseries. | loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandijfabrieken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2008. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
| Convention collective de travail du 4 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 |
| Conditions de travail et de rémunération dans les candiseries | Loon- en arbeidsvoorwaarden in de kandijfabrieken |
| (Convention enregistrée le 14 août 2007, sous le numéro 84338/CO/118) | (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer 84338/CO/118) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebeid |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et ouvriers des candiseries. | op de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de kandijfabrieken. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
| CHAPITRE II. - Salaires horaires | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums suivants |
Art. 2.Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen (alle |
| (toutes primes et avantages en nature compris dans la mesure et pour | premies en voordelen in natura inbegrepen, in de mate en voor zover |
| autant qu'ils soient alloués à l'ensemble du personnel) sont | die aan gans het personeel worden toegekend) voor de arbeiders die |
| d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois d'ancienneté | geen zes maanden anciënniteit in de onderneming, ongeacht hun leeftijd : |
| dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| Pour la consultation du tableau, voir image | |
Art. 3.§ 1er. Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums |
Art. 3.§ 1. Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen voor |
| suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois | de arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en |
| d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | dit ongeacht hun leeftijd : |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| § 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent | § 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 januari |
| article, sont augmentés au 1er janvier 2008 d'un pourcentage fixé | 2008 verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 5 van |
| conformément à l'article 5 de la convention collective de travail du 3 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007 betreffende de |
| mai 2007 concernant la programmation sociale 2007-2008 pour les | sociale programmatie 2007-2008 voor de arbeiders uit de |
| ouvriers de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
| Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux | Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee |
| décimales. | decimalen. |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
| l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
| auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
| au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
| On entend par "périodes d'occupation" les périodes couvertes par : | Onder "tewerkstellingsperiodes" dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
| - tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
| son exécution est suspendue; et/ou | uitvoering ervan geschorst; en/of |
| - les contrats d'intérim. | - door een interimovereenkomst. |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
| collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
| d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald in titel |
| sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
| travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en pourcentage des | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) de volgende minimumlonen, |
| salaires minimums mentionnés à l'article 2 : | uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde |
| minimumlonen : | |
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
| CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
| consommation | concumptieprijzen |
Art. 6.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
| convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
| la consommation, conformément à la convention collective de travail du | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
| 4 juillet 2007 conclue au sein de la Commission paritaire de | van 4 juli 2007 betreffende de koppeling van de lonen van de arbeiders |
| l'industrie alimentaire, relative à la liaison des salaires des | uit de voedingsnijverheid aan het indexcijfer, gesloten in het |
| ouvriers de l'industrie alimentaire à l'indice des prix (convention | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd |
| enregistrée sous le numéro 84319/CO/118). | onder het nummer 84319/CO/118). |
| CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 7.Une prime égale à un supplément horaire de 20 p.c. est allouée |
Art. 7.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 20 pct. wordt |
| pour le travail de nuit. | toegekend voor nachtarbeid. |
Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
| contraire au règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. | anders voorzien wordt in het arbeidsreglement loopt van 22 tot 6 uur. |
| CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 9.Un supplément horaire minimum de : |
Art. 9.Een minimumuurtoeslag van : |
| - 0,39 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,39 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
| - 0,44 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,44 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
| l'après-midi. | namiddagploeg. |
| Au 1er janvier 2008, ces suppléments horaires minimums sont portés à : | Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2008 gebracht op : |
| - 0,41 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,41 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
| - 0,46 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,46 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. |
| Ces suppléments ne se cumulent pas avec les suppléments prévus pour le | Deze toeslagen mogen niet met de voorziene toeslag voor nachtwerk |
| travail de nuit. | gecumuleerd worden. |
| Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
| travail des équipes sont déterminées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
| - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
| - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
| CHAPITRE VI. - Dispositions communes | HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en |
| pour les primes d'équipes et de nuit | ploegenarbeid |
Art. 10.Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing |
| entreprises où des avantages semblables ou équivalents sont accordés | in de ondernemingen waar reeds soortgelijke en gelijkwaardige |
| sous une autre forme. | voordelen onder een andere vorm worden toegekend. |
| CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
| du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 |
| april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
| l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de |
| rémunération dans les candiseries, rendue obligatoire par arrêté royal | kandijfabrieken, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
| du 10 octobre 2005 (Moniteur belge du 22 novembre 2005). | van 10 oktober 2005 (Belgisch Staatsblad van 22 november 2005). |
| Elle produit ses effets le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten |
| le 31 décembre 2008. Subséquemment, elle est prolongée par tacite | werking op 31 december 2008. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
| reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
| par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
| l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, |
| recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
| paritaire de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
| Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur | Gunstiger regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve |
| de la présente convention collective de travail, sont maintenus. | arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
| Commentaire sur l'article 4 : | Commentaar bij artikel 4 : |
| Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
| additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
| du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
| que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
| toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
| J. PIETTE | J. PIETTE |