Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et pâtisseries "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et pâtisseries Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en banketbakkerijen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in
maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en
pâtisseries (1) banketbakkerijen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'octroi in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de
d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in
maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en
pâtisseries. banketbakkerijen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2008. Gegeven te Brussel, 5 maart 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 4 juillet 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007
Octroi d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas Toekenning van een aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in
de maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries et geval van langdurige ziekte in de sector bakkerijen en
pâtisseries (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder
84325/CO/118) het nummer 84325/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des pâtisseries qui de werkgevers en de arbeiders tewerkgesteld in de bakkerijen, de
fabriquent des produits "frais" de consommation immédiate à très court banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke
délai de conservation et des salons de consommation annexés à une consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een
pâtisserie. banketbakkerij.
CHAPITRE II. - Terminologie HOOFDSTUK II. - Terminologie

Art. 2.§ 1er. "Ouvriers" : par "ouvriers" sont visés les ouvriers

Art. 2.§ 1. "Arbeiders" : met "arbeiders" worden mannelijke en

masculins et féminins. vrouwelijke arbeiders bedoeld.
§ 2. "Fonds social" : "Fonds social et de garantie de la boulangerie, § 2. "Sociaal fonds" : "Waarborg- en Sociaal Fonds van de bakkerij,
pâtisserie et salons de consommation annexés". banketbakkerij en verbruikszalen bij een banketbakkerij".
§ 3. "Maladie" : toute maladie dont la durée dépasse 3 mois. Le congé § 3. "Ziekte" : elke ziekte waarvan de duur 3 maanden overschrijdt. De
de maternité n'est pas considéré comme maladie pour l'application de zwangerschapsrust wordt niet als een ziekte beschouwd voor de
la présente convention collective de travail. toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
§ 4. "Journée" : toute journée pour laquelle les indemnités de maladie § 4. "Dag" : elke dag waarvoor een vergoeding wordt betaald door de
sont payées par la mutuelle. mutualiteit.
CHAPITRE III. - Sécurité d'existence en cas de maladie de longue durée HOOFDSTUK III. - Bestaanszekerheid in geval van langdurige ziekte

Art. 3.§ 1er. Une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie

Art. 3.§ 1. Een aanvullende vergoeding van 4,5 EUR bruto per dag

de 4,5 EUR brut par jour (jours indemnisés par la mutuelle) est payée (dagen vergoed door de mutualiteit) bovenop de ziekte-uitkering wordt
par le fonds social aux ouvriers à partir du premier jour du 4e mois uitbetaald door het sociaal fonds aan de arbeiders vanaf de eerste dag
jusqu'au dernier jour du 12e mois de maladie inclus. van de 4de maand tot en met de laatste dag van de 12de maand ziekte.
Aucune condition d'ancienneté n'est exigée pour l'octroi de cette Er wordt geen enkele anciënniteitsvoorwaarde gesteld voor de
indemnité complémentaire. toekenning van de aanvullende vergoeding.
§ 2. Cette indemnité complémentaire s'élève à 6 EUR brut à partir du § 2. Deze aanvullende vergoeding bedraagt 6 EUR bruto vanaf de eerste
premier paiement après le 1er juillet 2007. betaling na 1 juli 2007.

Art. 4.Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutuelle pour

Art. 4.Indien de arbeider geen recht heeft op een vergoeding van de

une raison propre à l'assurance maladie, le fonds social examinera la mutualiteit voor een reden eigen aan de gezondheidszorg, zal het
demande et prendra une décision au cas par cas. sociaal fonds de aanvraag onderzoeken en geval per geval een
beslissing nemen.

Art. 5.L'indemnité complémentaire accordée n'est pas soumise à la

Art. 5.De aanvullende vergoeding is niet aan Rijksdienst voor Sociale

sécurité sociale mais uniquement au précompte professionnel. Zekerheidsbijdragen onderworpen, maar alleen aan de bedrijfsvoorheffing.
CHAPITRE IV. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK IV. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 6.§ 1er. Les modalités de l'indemnité complémentaire et

Art. 6.§ 1. De modaliteiten van de aanvullende vergoeding en de

l'information à ce sujet sont élaborées par le conseil informatie hierover worden uitgewerkt door de raad van beheer van het
d'administration du fonds social. sociaal fonds.
§ 2. Le fonds social verse trimestriellement l'indemnité § 2. Het sociaal fonds betaalt de aanvullende vergoeding per kwartaal
complémentaire sur le compte bancaire du travailleur. op de bankrekening van de werknemer.

Art. 7.Les cas qui ne sont pas prévus par la présente convention

Art. 7.Gevallen die niet in deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

collective de travail seront soumis au conseil d'administration du voorzien, worden voorgelegd aan de raad van beheer van het "Waarborg-
"Fonds social et de garantie de la boulangerie, pâtisserie et salons en Sociaal Fonds van de bakkerij, banketbakkerij en verbruikszalen bij
de consommation annexés" qui fixe les modalités pratiques de cette een banketbakkerij", die de praktische modaliteiten voor de
indemnité complémentaire. uitbetaling van de aanvullende vergoeding bepaalt.
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Looptijd van de overeenkomst

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 6 juillet 2005 relative à l'octroi arbeidsovereenkomst van 6 juli 2005 betreffende de toekenning van een
d'une indemnité complémentaire à l'allocation de maladie en cas de aanvullende vergoeding bij de ziekte-uitkering in geval van langdurige
maladie de longue durée dans le secteur des boulangeries, rendue ziekte in de sector bakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 1er juillet 2006 (Moniteur belge du 2 koninklijk besluit van 1 juli 2006 (Belgisch Staatsblad van 2 augustus
août 2006). 2006).
Elle est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op 1
janvier 2007. januari 2007.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van
trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid en aan
organisations y représentées. de erin vertegenwoordigde organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2008. De Minister van Werk,
J. PIETTE J. PIETTE
^