Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries industrielles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële banketbakkerijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 4 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | |
conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
industrielles (1) | loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële banketbakkerijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de |
conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries industrielles. | loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële banketbakkerijen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2008. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 4 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2007 |
Conditions de travail et de rémunération dans les pâtisseries | Loon- en arbeidsvoorwaarden in de industriële banketbakkerijen |
industrielles (Convention enregistrée le 14 août 2007 sous le numéro | Overeenkomst geregistreerd op 14 augustus 2007 onder het nummer |
84336/CO/118) | 84336/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et ouvriers occupés dans les pâtisseries | op de werkgevers en op de arbeiders tewerkgesteld in de industriële |
industrielles. | banketbakkerijen. |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Salaires horaires | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Uurlonen |
Art. 2.Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums suivants |
Art. 2.Op 1 juli 2007, gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois | arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, |
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | en dit ongeacht hun leeftijd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 3.§ 1er. Le 1er juillet 2007, les salaires horaires minimums |
Art. 3.§ 1. Op 1 juli 2007 gelden de volgende minimumuurlonen voor de |
suivants sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois | arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, en |
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | dit ongeacht hun leeftijd : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les salaires horaires minimums mentionnés dans le présent | § 2. De minimumuurlonen vermeld in dit artikel worden op 1 januari |
article, sont augmentés au 1er janvier 2008 d'un pourcentage fixé | 2008 verhoogd met een percentage bepaald overeenkomstig artikel 5 van |
conformément à l'article 5 de la convention collective de travail du 3 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2007 betreffende de |
mai 2007 concernant la programmation sociale 2007-2008 pour les | sociale programmatie 2007-2008 voor de arbeiders uit de |
ouvriers de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Le résultat de ces augmentations salariales est arrondi à deux | Het resultaat van deze loonsverhogingen wordt afgerond op twee |
décimales. | decimalen. |
Art. 4.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
Art. 4.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij een zelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
On entend par « périodes d'occupation » les périodes couvertes par : | Onder « tewerkstellingsperiodes » dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; et/ou | uitvoering ervan geschorst; en/of |
- les contrats d'intérim. | - door een interimovereenkomst. |
Art. 5.En dérogation à l'article 2 de la présente convention |
Art. 5.In afwijking op artikel 2 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiants, comme | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel |
prévu sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978), exprimés en | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), de volgende minimumlonen, |
pourcentage des salaires minimums mentionnés à l'article 2 : | uitgedrukt als een percentage van de in artikel 2 vermelde minimumlonen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de |
consommation | consumptieprijzen |
Art. 6.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail sont rattachés à l'indice des prix à | minimumuurlonen worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
la consommation, conformément à la convention collective de travail du | consumptieprijzen, overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst |
4 juillet 2007 conclue au sein de la Commission paritaire de | van 4 juli 2007 betreffende de koppeling van de lonen van de arbeiders |
l'industrie alimentaire, relative à la liaison des salaires des | uit de voedingsnijverheid aan het indexcijfer, gesloten in het |
ouvriers de l'industrie alimentaire à l'indice des prix (convention | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid (overeenkomst geregistreerd |
enregistrée sous le numéro 84319/CO/118). | onder het nummer 84319/CO/118). |
CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 7.§ 1er. Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. avec |
Art. 7.§ 1. Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. met een |
un minimum de 1,55 EUR par heure est allouée pour le travail de nuit. | minimum van 1,55 EUR per uur wordt toegekend voor nachtarbeid. |
§ 2. Au 1er janvier 2008, ce supplément horaire est porté à 10 p.c. | § 2. Deze uurtoeslag wordt op 1 januari 2008 gebracht op 10 pct. met |
avec un minimum de 1,62 EUR par heure. | een minimum van 1,62 EUR per uur. |
Art. 8.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf stipulation |
Art. 8.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het |
contraire au règlement de travail, est considérée comme étant fixée de 22 à 6 heures. | anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. |
CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 9.Un supplément horaire minimum de : |
Art. 9.Een minimumuurtoeslag van : |
- 0,39 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,39 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,44 EUR est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de | - 0,44 EUR wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de |
l'après-midi. | namiddagploeg. |
Au 1er janvier 2008, ces suppléments horaires minimums sont portés à : | Deze minimumuurtoeslagen worden op 1 januari 2008 gebracht op : |
- 0,41 EUR pour le travail presté dans l'équipe du matin; | - 0,41 EUR voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; |
- 0,46 EUR pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. | - 0,46 EUR voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. |
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
CHAPITRE VI. - Dispositions communes pour les primes de nuit et | HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de nacht- en |
d'équipes | ploegenarbeid |
Art. 10.Les primes dont il est question aux articles 7 et 9 ne sont |
Art. 10.De premies voorzien in de artikelen 7 en 9 zijn echter niet |
toutefois pas d'application dans les entreprises appliquant des primes | van toepassing in de ondernemingen die gelijkwaardige premies |
équivalentes, basées sur des critères analogues. | toepassen, gebaseerd op gelijkaardige criteria. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 27 avril 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 27 |
april 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de | |
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de |
rémunération dans les pâtisseries industrielles, rendue obligatoire | industriële banketbakkerijen, algemeen verbindend verklaard bij |
par arrêté royal du 10 octobre 2005 (Moniteur belge du 22 novembre | koninklijk besluit van 10 oktober 2005 (Belgisch Staatsblad van 22 |
2005). | november 2005). |
Elle produit ses effets au 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en treedt buiten |
le 31 décembre 2008. Subséquemment, elle est prorogée par tacite | werking op 31 december 2008. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd |
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation | voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één |
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant | der partijen, uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de |
l'échéance de la convention collective de travail, par lettre | collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid. |
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur | Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze |
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. | collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. |
Commentaire sur l'article 4 : | Commentaar bij artikel 4 : |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2008. De Minister van Werk, |
J. PIETTE | J. PIETTE |