Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mars 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux conditions de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 mars 2006, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux conditions de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast, betreffende de loonvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 mars 2006, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2006,
Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van
conditions de rémunération (1) Quenast, betreffende de loonvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des carrières arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
de porphyre du canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de
porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Quenast; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2006,
Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de
de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast, relative aux porfiergroeven van het kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van
conditions de rémunération. Quenast, betreffende de loonvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. Gegeven te Brussel, 5 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du canton Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het kanton
de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast
Convention collective de travail du 15 mars 2006 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 maart 2006
Conditions de rémunération (Convention enregistrée le 27 avril 2006 Loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 27 april 2006 onder het
sous le numéro 79573/CO/204) nummer 79573/CO/204)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

applicable aux employeurs et employés des entreprises ressortissant à werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren onder
la Commission paritaire pour employés des carrières de porphyre du het Paritair Comité voor de bedienden uit de porfiergroeven van het
canton de Lessines, de Bierghes-lez-Hal et de Quenast. kanton van Lessen, van Bierk-bij-Halle en van Quenast.
Elle est applicable à l'ensemble des employés des carrières de Zij is toepasselijk op alle bedienden van de porfiergroeven en mag
porphyre et ne peut porter préjudice aux situations acquises. geen afbreuk doen aan verworven toestanden.
Par "employés", on entend : les employés et les employées. Onder "bedienden", worden de mannelijke en de vrouwelijke bedienden
CHAPITRE II. - Classification professionnelle verstaan. HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie

Art. 2.Les fonctions des employés sont classées selon les critères

Art. 2.De functies van de bedienden worden gerangschikt volgens de

propres à chacune des entreprises du secteur. criteria die eigen zijn aan ieder van de ondernemingen in de sector.
Remarques générales : Algemene opmerkingen :
Seule la fonction réellement exercée par l'employé sera prise en Enkel de functie die werkelijk door de bediende wordt uitgeoefend zal
compte pour la détermination de la classe. in aanmerking worden genomen voor het bepalen van de rangschikking.
CHAPITRE III. - Indemnité de déplacement HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor reiskosten

Art. 3.Une indemnité mensuelle de déplacement est octroyée

Art. 3.Er wordt een maandelijkse vergoeding voor reiskosten

conformément aux dispositions légales en la matière. toegekend, overeenkomstig de wettelijke bepalingen terzake.
CHAPITRE IV. - Prime de pause HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie

Art. 4.En règle générale, une prime d'un montant forfaitaire est octroyée aux employés qui travaillent en équipes. Toutefois, les entreprises du secteur pourront, moyennant information de la délégation syndicale, passer des accords individuels avec les travailleurs afin d'intégrer les primes de pauses à la rémunération mensuelle brute. Cette prime est globalement au moins équivalente à celle des ouvriers et est payée mensuellement. CHAPITRE V. - Prime de fin d'année

Art. 5.Une prime de fin d'année égale à l'appointement brut normal du mois de paiement est accordée à tous les employés faisant partie du

Art. 4.Als algemene regel, wordt aan de bedienden die in ploegen werken een forfaitair bedrag als premie toegekend. Nochtans zullen de ondernemingen van de sector, mits zij de vakbondsafvaardiging hierover inlichten, individuele akkoorden kunnen sluiten met de werknemers teneinde de pauzepremies op te nemen in het brutomaandloon. Deze premie is globaal ten minste gelijkwaardig aan die van de arbeiders en wordt maandelijks betaald. HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie

personnel au 31 décembre. L'employé pensionné, prépensionné ou licencié, sauf pour motif grave, au cours de l'année conserve son droit à la prime de fin d'année (prorata temporis). L'employé engagé en cours d'année a droit à la prime de fin d'année proportionnellement au nombre de mois prestés. L'ouvrier devenant employé aura droit à la prime de fin d'année

Art. 5.Aan alle bedienden die op 31 december deel uitmaken van het personeel wordt een eindejaarspremie toegekend die gelijk is aan de normale brutowedde van deze maand. De bediende die in de loop van het jaar wordt gepensioneerd of bruggepensioneerd of die wordt ontslagen, behalve om dringende redenen, behoudt zijn recht op de eindejaarspremie (pro rata temporis). De bediende die in de loop van het jaar in dienst wordt genomen, heeft recht op de eindejaarspremie naar verhouding van het aantal gewerkte maanden. De arbeider die bediende wordt heeft recht op de eindejaarspremie die

octroyée aux employés au prorata temporis du nombre de mois sous wordt toegekend aan de bedienden naar rato van het aantal gewerkte
statut d'employé. maanden als bediende.
Les règles d'assimilation précédemment en usage dans les entreprises De regels inzake de gelijkstelling die voorheen in de ondernemingen
restent d'application en ce qui concerne l'octroi de la prime de fin toepasselijk waren, blijven toepasselijk, wat betreft de toekenning
d'année en cas de suspension du contrat de travail. van de eindejaarspremie in geval van schorsing van de
arbeidsovereenkomst.
La prime de fin d'année est payée par défaut en décembre ou à la date De eindejaarspremie wordt uitbetaald afgerond in december of op de
habituelle de paiement dans chaque entreprise du secteur. gewone betaaldatum in elke onderneming van de sector.
CHAPITRE VI. - Conditions de rémunération HOOFDSTUK VI. - Loonvoorwaarden

Art. 6.Une augmentation salariale de 1,50 p.c. des salaires

Art. 6.Een loonsverhoging van 1,50 pct. van de werkelijk betaalde

effectivement payés sera appliquée au 1er janvier 2005 aux lonen wordt op 1 januari 2005 toegepast op de voltijds tewerkgestelde
travailleurs occupés à temps plein. werknemers.
CHAPITRE VII. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK VII. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 7.Méthode générale à l'exception de la SPRL Porfibel

Art. 7.Algemene methode met uitzondering van de b.v.b.a. Porfibel

Les appointements fixés par la présente convention collective de De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde wedden worden
travail sont rattachés à l'indice santé établi mensuellement par le gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer dat maandelijks wordt
Service public fédéral Economie et publié au Moniteur belge. La vastgesteld door het Federale overheidsdienst Economie en wordt
moyenne mobile des 4 derniers mois est l'indice de référence pour l'indexation des appointements. Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires, les adaptations des appointements se font quatre fois par an, au 1er janvier, au 1er avril, au 1er juillet et au 1er octobre et sont mises en regard de l'indice d'octobre 1998. L'indice de référence est l'indice du dernier mois du trimestre civil précédent. Cependant si l'indice du 2e mois du trimestre précédent dépasse de 1,5 p.c. celui du dernier mois du même trimestre considéré, alors c'est cet indice du 2e mois qui devient l'indice de référence. gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Het glijdend gemiddelde van de laatste 4 maanden is het referte-indexcijfer voor de indexering van de wedden. Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen, worden de wedden viermaal per jaar aangepast, met name op 1 januari, 1 april, 1 juli en 1 oktober en worden zij tegenover het indexcijfer van oktober 1998 geplaatst. Het referte-indexcijfer is de index van de laatste maand van het vorige kalenderkwartaal. Indien het indexcijfer van de 2e maand van het vorige kwartaal evenwel 1,5 pct. hoger ligt dan het indexcijfer van de laatste maand van het betrokken kwartaal, wordt het indexcijfer van de 2e maand het referte-indexcijfer.

Art. 8.Méthode applicable au sein de la SPRL Porfibel

Art. 8.Methode van toepassing op de b.v.b.a. Porfibel

Les appointements fixés par la présente convention collective de De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde wedden worden
travail sont rattachés à l'indice santé (base 1996) établi gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer (basis 1996) dat maandelijks
mensuellement par le Service public fédéral Economie et publié au wordt vastgesteld door het Federale overheidsdienst Economie en wordt
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Het glijdend gemiddelde van
Moniteur belge. La moyenne mobile des 4 derniers mois est l'indice de de laatste 4 maanden in het referte-indexcijfer voor de indexering van
référence pour l'indexation des appointements. de wedden.
Les appointements varient en fonction de l'indice se rapportant au De wedden variëren in functie van het indexcijfer van de vorige maand,
mois précédent, tant à la hausse qu'à la baisse, par tranche de 2 p.c. zowel omhoog als omlaag, per schijf van 2 pct., overeenkomstig de
conformément au tableau ci-dessous, donné à titre exemplatif et non limitatif, fixant les indices entraînant une variation des appointements. Pour la consultation du tableau, voir image Les variations d'appointements sont calculées sur le dernier appointement payé au moment de la publication de l'indice entraînant des variations et sont applicables à partir du premier jour du mois suivant celui auquel se rapporte cet indice. hiernavolgende tabel. Deze geldt als voorbeeld en is niet limitatief; zij bepaalt de indexcijfers die aanleiding geven tot een aanpassing van de wedden. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De aanpassingen van de wedden worden berekend op de laatste wedde die werd betaald op het ogenblik van de publicatie van het indexcijfer dat aanleiding gaf tot aanpassingen en zij zijn van toepassing vanaf de eerste dag van de maand volgend op die waarop dit indexcijfer betrekking heeft.
CHAPITRE VIII. - Interruption de carrière/crédit-temps HOOFDSTUK VIII. - Loopbaanonderbreking/tijdskrediet

Art. 9.La durée de suspension pour crédit-temps est portée à cinq ans

Art. 9.De duur van de schorsing voor tijdskrediet wordt op maximum

maximum dans les cas de réduction de prestations où ce délai n'est pas vijf jaar gebracht voor de gevallen van verminderde prestaties waar
déjà prévu par la convention collective de travail n° 77bis. deze termijn nog niet werd bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nummer 77bis.
La durée de cinq ans maximum comprend la période d'interruption de In de maximumduur van vijf jaar is de eventueel reeds gebruikte
carrière qui aurait déjà été utilisée. periode van loopbaanonderbreking begrepen.
Au cas où le nombre de demandes de réduction des prestations pour In geval het aantal aanvragen om verminderde prestaties voor
crédit-temps serait supérieur au seuil de 7 p.c., le mécanisme de tijdskrediet de drempel van 7 pct. zou overschrijden, wordt het
voorkeurmechanisme toegepast bepaald in artikel 17 van het koninklijk
préférence défini à l'article 17 de l'arrêté royal du 25 janvier 2002 besluit van 25 januari 2002 waarbij de collectieve arbeidsovereenkomst
rendant obligatoire la convention collective de travail n° 77bis sera nummer 77bis algemeen verbindend wordt verklaard.
d'application.
Les travailleurs de plus de 50 ans se trouvant en crédit-temps ne sont De 50-plussers in tijdskrediet komen niet in aanmerking voor de
pas pris en compte pour le calcul du seuil de 7 p.c. berekening van de drempel van 7 pct.
L'interruption doit être demandée par écrit à l'employeur au moins De onderbreking moet schriftelijk worden aangevraagd bij de werkgever
trois mois à l'avance. ten minste drie maanden vooraf.
CHAPITRE IX. - Temps de travail HOOFDSTUK IX. - Arbeidstijd

Art. 10.La durée hebdomadaire du travail reste fixée à 37 heures.

Art. 10.De wekelijkse arbeidsduur wordt gehandhaafd op 37 uren.

Sans préjudice des dispositions de la loi sur le travail du 16 mars Onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971
1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), la réduction du temps de (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), wordt de
arbeidstijdverkorting toegepast in de vorm van inhaalrustdagen of van
travail est appliquée sous forme de journées de repos compensatoires een vermindering van de wekelijkse arbeidsprestaties volgens de
ou de réduction des prestations hebdomadaires selon des modalités modaliteiten die overeengekomen worden op het niveau van de
convenues au plan des entreprises. ondernemingen.
CHAPITRE X. - Egalité des chances HOOFDSTUK X. - Gelijke kansen

Art. 11.En application de l'arrêté royal du 14 juillet 1987 portant

Art. 11.Bij toepassing van het koninklijk besluit van 14 juli 1987

des mesures en vue de la promotion de l'égalité des chances entre les houdende maatregelen ter bevordering van gelijke kansen voor mannen en
hommes et les femmes dans le secteur privé, les entreprises s'engagent vrouwen in de privaatsector, verbinden de ondernemingen er zich toe
à élaborer des programmes d'actions positives en vue d'éliminer les programma's inzake positieve acties uit te werken teneinde de
inégalités de fait qui affecteraient les chances des femmes. feitelijke ongelijkheden die de kansen van de vrouwen nadelig
Les modalités d'application seront déterminées au sein des entreprises. beïnvloeden, op te heffen. De wijzen van toepassing zullen worden bepaald in de ondernemingen.
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi et volume de l'emploi HOOFDSTUK XI. - Vastheid van betrekking en tewerkstellingsvolume

Art. 12.Le maintien du volume de l'emploi dans les entreprises ne

Art. 12.Het behoud van het tewerkstellingsvolume in de ondernemingen

peut être garanti. kan niet verzekerd worden.
En cas de problème, tout dégagement de personnel fera l'objet d'une In geval van moeilijkheden, zal over elke afvloeiing van personeel
concertation paritaire avec la délégation syndicale et le conseil paritair worden overlegd met de vakbondsafvaardiging en de
d'entreprise. ondernemingsraad.
CHAPITRE XII. - Restructuration HOOFDSTUK XII. - Herstructurering

Art. 13.En cas de restructuration, la discussion des modalités sera

Art. 13.In geval van herstructurering zullen de modaliteiten

réglée entreprise par entreprise. onderneming per onderneming worden besproken.
CHAPITRE XIII. - Prime du samedi HOOFDSTUK XIII. - Premie voor zaterdagarbeid

Art. 14.Les employés bénéficient d'une prime au moins équivalente à

Art. 14.De bedienden genieten een premie die minstens gelijk is aan

celle octroyée aux ouvriers des entreprises relevant de la die welke wordt toegekend aan de werklieden van de ondernemingen die
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de porphyre de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de porfiergroeven in de
la province de Hainaut et des carrières de quartzite de la province du provincie Henegouwen en de kwartsietgroeven in de provincie
Brabant wallon, comme fixé à l'article 26 de la convention collective Waals-Brabant, zoals vastgesteld in artikel 26 van de collectieve
de travail du 30 juin 1999 fixant les conditions de travail. arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 tot vaststelling van de
CHAPITRE XIV. - Jours de congé complémentaires arbeidsvoorwaarden. HOOFDSTUK XIV. - Bijkomende verlofdagen

Art. 15.Dès 1995, il est octroyé annuellement deux jours de congés

Art. 15.Vanaf 1995, worden jaarlijks minimaal twee bijkomende

complémentaires minimum aux employés, en plus des congés légaux et des verlofdagen toegekend aan de bedienden bovenop het wettelijk verlof en
congés de récupération. het recuperatieverlof.

Art. 16.Au 1er janvier de l'année, il est octroyé un jour de congé au

Art. 16.Op 1 januari van het jaar wordt één verlofdag toegekend aan

travailleur qui compte à ce moment 25 années d'ancienneté au sein de de werknemer die op dat moment 25 jaar anciënniteit in de onderneming
l'entreprise. heeft.
CHAPITRE XV. - Prime syndicale HOOFDSTUK XV. - Syndicale premie

Art. 17.Une prime annuelle d'un montant de 128 EUR est accordée aux

Art. 17.Een jaarpremie van 128 EUR wordt toegekend enkel aan de

bedienden die lid zijn van een vakorganisatie en die niet tot het
seuls employés syndiqués et non cadres. kaderpersoneel behoren.

Art. 18.De premie wordt betaald op het einde van de maand februari

Art. 18.La prime est payable fin février de chaque année pour les 12

van elk jaar voor de 12 voorbije maanden, op voorwaarde dat de
mois écoulés, pour autant que l'employé soit inscrit dans l'entreprise
au 28 février dans l'année et qu'il soit en règle de cotisation depuis bediende op 28 februari van het jaar ingeschreven is in de onderneming
le 1er mars des 12 mois écoulés. en dat hij sinds 1 maart van de voorbije 12 maanden de
vakbondsbijdragen heeft betaald.

Art. 19.A la demande d'une organisation signataire de la présente

Art. 19.Op verzoek van een organisatie die deze overeenkomst heeft

convention, un mandataire désigné par la commission paritaire effectue ondertekend, houdt een door het paritair comité aangewezen persoon
le contrôle de l'affiliation des ayants droit pour un ou plusieurs toezicht op de aansluiting van de rechthebbenden bij een vakbond voor
sièges d'exploitation et indique les montants des primes à payer à één of verschillende exploitaties en bepaalt de bedragen van de
chacune des organisations syndicales représentatives des employés. premies die moeten worden betaald aan elk van de vakorganisaties die
representatief zijn voor de bedienden.
CHAPITRE XVI. - Chèque cadeau HOOFDSTUK XVI. - Cadeaubon

Art. 20.Un chèque cadeau ou un avantage au moins équivalent d'un

Art. 20.Op 31 december van elk jaar vanaf 31 december 2003 wordt

recurrent en pro rata temporis een cadeaubon of een tenminste
montant de 35 EUR est octroyé aux travailleurs actifs à ce moment, de gelijkwaardig voordeel van 35 EUR toegekend aan de werknemers die op
manière récurrente et au prorata temporis au 31 décembre de chaque
année et ce à partir du 31 décembre 2003. dat moment actief zijn.
CHAPITRE XVII. - Chèques repas HOOFDSTUK XVII. - Maaltijdcheques

Art. 21.A partir du 1er juillet 2005, il est octroyé aux

Art. 21.Vanaf 1 juli 2005 wordt aan de werknemers per werkelijk

travailleurs, par journée réellement prestée, un titre repas ou un gewerkte dag een maaltijdcheque of een gelijkwaardig voordeel
avantage équivalent d'une valeur faciale de 6 EUR, dont 1,09 EUR à toegekend met een nominale waarde van 6 EUR, waarvan 1,09 EUR ten
charge du travailleur. laste van de werknemer.
CHAPITRE XVIII. - Cadre légal HOOFDSTUK XVIII. - Wettelijk kader

Art. 22.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 22.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst

travail tiennent compte des mesures reprises dans la loi du 26 mars houden rekening met de maatregelen voorzien in de wet van 26 maart
1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998
dispositions diverses (Moniteur belge du 1er avril 1999). en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999).
CHAPITRE XIX. - Durée de validité de la convention HOOFDSTUK XIX. - Geldigheidsduur van de overeenkomst

Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2005 et cesse de produire ses effets le 31 ingang van 1 januari 2005 en treedt buiten werking op 31 december
décembre 2006. 2006.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^