Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2007
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général en application de l'article 5 de l'accord national 2005-2006 du 2 juin 2005 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général en application de l'article 5 de l'accord national 2005-2006 du 2 juin 2005 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime in uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 2 juni 2005
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 juin 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général en en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime in
application de l'article 5 de l'accord national 2005-2006 du 2 juin uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 2
2005 (1) juni 2005 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la prime de fin d'année - régime général en distributie, betreffende de eindejaarspremie - algemeen regime in
application de l'article 5 de l'accord national 2005-2006 du 2 juin uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 2
2005. juni 2005.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2007. Gegeven te Brussel, 5 maart 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution installatie en distributie
Convention collective de travail du 28 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005
Prime de fin d'année - régime général en application de l'article 5 de Eindejaarspremie - algemeen regime in uitvoering van artikel 5 van het
l'accord national 2005-2006 du 2 juin 2005 (Convention enregistrée le nationaal akkoord 2005-2006 van 2 juni 2005 (Overeenkomst
28 juillet 2005 sous le numéro 75846/CO/149.01) geregistreerd op 28 juli 2005 onder het nummer 75846/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises de werkgevers, de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installatie en distributie, maar met uitzondering van de ondernemingen
installation et distribution, à l'exception de celles qui sont die aangesloten zijn bij de Federatie van de Elektriciteit en de
affiliées à la Fédération de l'Electricité et de l'Electronique (FEE) Elektronica (FEE) of bij de beroepsvereniging van de Radio- en
ou à l'Union professionnelle de radio et télédistribution (RTD). Televisiedistributie (RTD).
Ces organisations déposent chaque année, au plus tard le 1er mars, Deze organisaties bezorgen, ieder jaar, en dit tegen uiterlijk 1 maart
leurs listes de membres à l'Office national de Sécurité sociale. hun ledenlijsten aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. wordt onder "arbeiders" verstaan de : mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 3.Pour assurer la perception et le paiement de la prime de fin

Art. 3.Om het innen en het betalen van de eindejaarspremie te

d'année, il fut procédé au sein du "Fonds de sécurité d'existence pour verzekeren werd in de schoot van het "Fonds voor bestaanszekerheid
le secteur des électriciens" à la mise en place d'une section prime de voor de sector elektriciens" een afdeling eindejaarspremie opgericht
fin d'année, responsable des matières qui lui ont été conférées ainsi die de verantwoordelijkheid draagt voor de haar toegewezen materies en
qu'à la création d'une Cellule de coordination assurant entre autres werd een Coördinatiecel opgericht die onder meer instaat voor het
la préparation des paiements de la prime de fin d'année et le voorbereiden van het betalen van de eindejaarspremie en voor de
traitement administratif des dossiers de prime de fin d'année. administratieve afhandeling van de dossiers eindejaarspremie.
CHAPITRE III. - Financement HOOFDSTUK III. - Financiering

Art. 4.Tous les employeurs versent via les services de l'Office

Art. 4.Alle werkgevers storten via de diensten van de Rijksdienst

national de sécurité sociale et par trimestre, 7,80 p.c. des salaires voor Sociale Zekerheid en dit per kwartaal, 7,80 pct. van de
bruts à 108 p.c., de leurs ouvriers augmentés de la cotisation brutolonen aan 108 pct., van hun arbeiders, verhoogd met de patronale
patronale à l'Office national de sécurité sociale. bijdrage aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid.
Seulement au cas où les réserves cumulées du "Fonds de sécurité Enkel wanneer de gecumuleerde reserves van het "Fonds voor
d'existence pour le secteur des électriciens", pour la prime de fin bestaanszekerheid voor de sector der elektriciens", voor de
d'année dépasseraient 1 250 000,00 EUR, cette cotisation de base peut eindejaarspremie, 1.250 000,00 EUR overschrijden kan deze
être diminuée, sans jamais descendre au-dessous des 7,70 p.c. basisbijdrage verlaagd worden, evenwel nooit lager dan 7,70 pct.
Tenant compte de la cotisation patronale due à l'Office national de Rekening houdend met de verschuldigde patronale bijdrage aan de
Sécurité sociale, le conseil d'administration du fonds de sécurité Rijksdienst voor Sociale Zekerheid bepaalt de raad van bestuur van het
d'existence détermine trimestriellement la cotisation totale qui doit fonds voor bestaanszekerheid per kwartaal de totale bijdrage die door
être payée par les employeurs. de werkgevers verschuldigd is.
CHAPITRE IV. - Objet du conseil d'administration HOOFDSTUK IV. - Doel van de raad van bestuur
du fonds de sécurité d'existence in het fonds voor bestaanszekerheid

Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence reçoit les cotisations

Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid ontvangt de gestorte

versées par les employeurs. La section prime de fin d'année au sein du bijdragen van de werkgevers. De afdeling eindejaarspremie binnen het
fonds de sécurité d'existence gère paritairement ces montants. fonds voor bestaanszekerheid beheert deze bedragen op paritaire wijze.

Art. 6.La Cellule de coordination au sein du fonds de sécurité

Art. 6.De Coördinatiecel binnen het fonds voor bestaanszekerheid

d'existence s'occupe de toutes les formalités administratives et des vervult alle administratieve modaliteiten en doet de noodzakelijke
retenues légales indispensables dans le cadre de la prime de fin wettelijke inhoudingen betreffende de eindejaarspremie.
d'année.

Art. 7.La Cellule de coordination assure la procédure de paiement de

Art. 7.De Coördinatiecel draagt zorg voor de uitbetalingsprocedure

la prime de fin d'année. van de eindejaarspremie.

Art. 8.La section prime de fin d'année au sein du fonds de sécurité

Art. 8.De afdeling eindejaarspremie binnen het fonds voor

d'existence retient sur les cotisations versées les frais bestaanszekerheid houdt de nodige administratiekosten, voor de
administratifs nécessaires au financement de sa tâche et au financiering van zijn taak, op de gestorte bijdragen in, inclusief de
financement des frais de fonctionnement de la Cellule de coordination. werkingskosten voor de Coördinatiecel.
CHAPITRE V. - Montant de la prime de fin d'année HOOFDSTUK V. - Bedrag van de eindejaarspremie

Art. 9.Le fonds de sécurité d'existence paie aux ouvriers qui

Art. 9.Het fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de arbeiders, die

répondent aux modalités définies au chapitre VI - Modalités d'octroi - voldoen aan de modaliteiten bepaald in hoofdstuk VI -
une prime de fin d'année de 8,33 p.c. du salaire brut perçu pendant la Toekenningsmodaliteiten een eindejaarspremie uit van 8,33 pct. op hun
période de référence dans le secteur. brutoloon tijdens de referteperiode in de sector.
CHAPITRE VI. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK VI. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 10.Condition d'ancienneté

Art. 10.Anciënniteitsvoorwaarde

La prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers qui, au 30 juin de De eindejaarspremie wordt aan de arbeiders toegekend die op 30 juni
l'année considérée, comptent au moins 65 jours ouvrables ou assimilés van het beschouwde jaar ten minste 65 werkdagen of gelijkgestelde
dans une ou plusieurs entreprises du secteur. dagen op hun actief hebben in één of meerdere ondernemingen uit de
Les ouvriers occupés dans un régime de travail à temps partiel, sector. Arbeiders, die tewerkgesteld zijn in een deeltijds arbeidsregime,
doivent avoir une ancienneté de 30 jours ouvrables ou assimilés dans une ou plusieurs entreprises du secteur. Les jours d'interruption de travail par suite de congé annuel, d'accident, d'accident du travail (la période de salaire garanti pour laquelle aucune cotisation ONSS n'a été perçue), maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage temporaire et congé palliatif entrent en ligne de compte pour le calcul relatif à la condition d'ancienneté.

Art. 11.Calcul prime de fin d'année Les jours d'interruption de travail par suite d'accident, d'accident du travail (la période de salaire garanti pour laquelle aucune cotisation ONSS n'a été perçue), maladie professionnelle, maladie ordinaire, chômage temporaire et congé palliatif entrent en ligne de compte pour la prime de fin d'année. Le nombre maximum de jours ainsi assimilés pris en considération est fixé à un tiers du nombre de jours prestés pendant la période de référence.

dienen een anciënniteit te hebben van 30 werkdagen of gelijkgestelde dagen in één of meerdere ondernemingen uit de sector. De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge jaarlijkse vakantie, een ongeval, arbeidsongeval (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen RSZ-bijdragen worden geïnd), beroepsziekte, gewone ziekte, tijdelijke werkloosheid en palliatief verlof komen in aanmerking voor de berekening van de anciënniteitsvoorwaarde. Art.11. Berekening eindejaarspremie De dagen van arbeidsonderbreking ingevolge een ongeval, arbeidsongeval (de periode van gewaarborgd loon waarvoor geen RSZ-bijdragen worden geïnd), beroepsziekte, gewone ziekte, tijdelijke werkloosheid en palliatief verlof komen in aanmerking voor de berekening van de eindejaarspremie. Het maximum aantal aldus gelijkgestelde dagen dat in aanmerking genomen wordt, wordt bepaald op een derde van het aantal gepresteerde dagen tijdens de referteperiode.
Par "jours prestés" on entend : les jours payés en vertu de la Onder "gepresteerde dagen" wordt verstaan : de dagen die betaald
législation et en exécution de toutes les conventions collectives de worden ingevolge de wetgeving en in uitvoering van alle toepasselijke
travail applicables. collectieve arbeidsovereenkomsten.
En cas de suspension du contrat pour cause de repos de grossesse et In geval van schorsing van de overeenkomst voor zwangerschaps- en
d'accouchement, les quinze semaines sont assimilées. bevallingsrust worden vijftien weken gelijkgesteld.

Art. 12.Ont droit à une prime de fin d'année calculée au prorata des

Art. 12.Genieten de eindejaarspremie naar rata van de geleverde

jours prestés pendant la période de référence : prestaties gedurende de referteperiode :
- Les ouvriers qui comptent moins d'un an de service pendant la - De arbeiders die tijdens de referteperiode minder dan één jaar
période de référence, mais qui sont inscrits depuis plus de 65 jours dienst hebben, doch meer dan 65 werkdagen of gelijkgestelde dagen in
ouvrables ou assimilés dans le registre du personnel de l'entreprise; het personeelsregister van een onderneming ingeschreven zijn;
- Les ouvriers qui ont, pendant la période de référence, un ou - De arbeiders die tijdens de referteperiode één of meerdere
plusieurs contrats de travail à durée déterminée atteignant une durée contracten hebben van bepaalde duur, waarbij de globale duur minstens
globale de minimum 65 jours ouvrables ou assimilés. Les périodes de 65 werkdagen of gelijkgestelde dagen bedraagt. De minimumperiodes van
minimum 65 jours ouvrables ou assimilés sont additionnées en vue de 65 werkdagen of gelijkgestelde dagen worden bij elkaar gevoegd om op
procéder au paiement d'une seule prime de fin d'année; die manier tot de uitbetaling van één eindejaarspremie te komen;
- Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise; - De arbeiders die de onderneming vrijwillig verlaten;
- Les ouvriers qui sont licenciés excepté les ouvriers licenciés pour - De arbeiders die ontslagen worden, met uitzondering van arbeiders
motifs graves; die ontslagen worden om dringende reden;
- Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons - De arbeiders waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van
de force majeure. overmacht.

Art. 13.Reçoivent la prime de fin d'année intégrale :

Art. 13.Ontvangen een volledige eindejaarspremie :

- Les ouvriers qui sont licenciés en raison de leur départ en prépension; - De arbeiders die ontslagen worden omwille van brugpensioen;
- Les ouvriers qui partent en pension. - De arbeiders die met pensioen gaan.

Art. 14.Les ayants droit d'un ouvrier décédé pendant la période de

Art. 14.De rechthebbenden van een tijdens de referteperiode overleden

référence reçoivent une prime de fin d'année de base s'élevant à arbeider ontvangen een basiseindejaarspremie van 1.660,00 EUR. Onder
1.660,00 EUR. On entend par "ayant droit" : la personne physique qui a "rechthebbende" wordt verstaan : de fysieke persoon die de
supporté les frais des funérailles. begrafeniskosten gedragen heeft.

Art. 15.Pour l'application des dispositions de cette convention

Art. 15.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve

collective de travail, il faut entendre : par "période de référence" : arbeidsovereenkomst dient onder "referteperiode" te worden verstaan :
la période de douze mois à partir du 1er juillet de l'année civile de periode van twaalf maanden van 1 juli van het vorige kalenderjaar
précédente jusqu'au 30 juin inclus de l'année civile en cours. tot en met 30 juni van het lopende kalenderjaar.
CHAPITRE VII. - Paiement de la prime de fin d'année HOOFDSTUK VII. - Uitbetaling van de eindejaarspremie

Art. 16.La Cellule de coordination effectue un calcul individuel de

Art. 16.De Coördinatiecel berekent individueel de eindejaarspremie.

la prime de fin d'année. Pour couvrir en partie les frais Om gedeeltelijk de administratieve kosten te dekken, zal het fonds
d'administration, le fonds de sécurité d'existence appliquera sur la voor bestaanszekerheid op de basiseindejaarspremie een administratieve
prime de fin d'année de base une retenue administrative de 8 p.c. avec inhouding toepassen ten belope van 8 pct., met een maximum van 61,97
un maximum de 61,97 EUR. EUR.
La prime de fin d'année de base diminuée de la retenue administrative De basiseindejaarspremie verminderd met de administratieve inhouding
constitue la prime de fin d'année brute. Sur la prime de fin d'année wordt beschouwd als de bruto-eindejaarspremie. Op de aldus berekende
brute ainsi calculée, le conseil d'administration applique la brutoeindejaarspremie past de raad van bestuur vervolgens de geldende
réglementation en vigueur en matière de retenue pour l'Office national reglementering toe inzake afhouding voor de Rijksdienst voor Sociale
de Sécurité sociale et de précompte professionnel. Zekerheid en bedrijfsvoorheffing.

Art. 17.La Cellule de coordination établit une fiche de fin d'année

Art. 17.De Coördinatiecel stelt een eindejaarsfiche op met vermelding

faisant état du calcul de la prime de fin d'année comme décrit à van de berekening van de eindejaarspremie, zoals omschreven in artikel
l'article 16. 16.

Art. 18.Le conseil d'administration du fonds de sécurité d'existence

Art. 18.De raad van bestuur van het fonds voor bestaanszekerheid

fixe les modalités du paiement qui est effectué avant le 31 décembre bepaalt de modaliteiten van betaling, die gebeurt vóór 31 december
suivant la fin de la période de référence sur base des données volgend op het einde van de referteperiode op basis van de op dat
salariales disponibles à ce moment. moment beschikbare loongegevens.

Art. 19.Les ouvriers affiliés à une organisation de travailleurs

Art. 19.De bij een representatieve werknemersorganisatie aangesloten

représentative peuvent, moyennant remise d'une partie de la fiche, arbeiders kunnen na overhandiging van een deel van de fiche de
récupérer la retenue administrative, mentionnée à l'article 16, auprès administratieve inhouding, waarvan melding in artikel 16, bij hun
de leur organisation. organisatie recupereren.
CHAPITRE VIII. - Solde après paiement de la prime de fin d'année HOOFDSTUK VIII. - Saldo na uitbetaling van de eindejaarspremie

Art. 20.Les modalités d'affectation du solde, subsistant

Art. 20.De modaliteiten van de aanwending van het eventuele saldo, na

éventuellement après paiement de la prime de fin d'année, sont fixées uitbetaling van de eindejaarspremie, wordt vastgesteld door de raad
par le conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence pour van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van
le secteur des électriciens". de elektriciens".
CHAPITRE IX. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 21.Le fonds de sécurité d'existence garantit en tout cas,

Art. 21.Het fonds voor bestaanszekerheid verzekert middels de

moyennant le financement prévu dans ses statuts, la prime de fin financiering voorzien in zijn statuten, in ieder geval de bij artikel
d'année visée à l'article 9 à tous les ouvriers régulièrement inscrits 9 bedoelde eindejaarspremies aan alle regelmatig in het
au registre du personnel des employeurs visés à l'article 1er. personeelsregister ingeschreven arbeiders van de in artikel 1 bedoelde werkgevers.

Art. 22.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace

Art. 22.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van

celle du 24 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens
des électriciens : installation et distribution, relative à la prime : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie algemeen
de fin d'année - régime général, rendue obligatoire par l'arrêté royal regime, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 mei
du 4 mai 2004 (Moniteur belge 6 juillet 2004). 2004 (Belgisch Staatsblad 6 juli 2004).
§ 2. La présente convention collective de travail produit ses effets § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang
le 1er juillet 2005 et est conclue pour une durée indéterminée. van 1 juli 2005 en is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties, au plus tôt le 1er Zij kan door één van de partijen, ten vroegste op 1 januari 2007
janvier 2007, moyennant un préavis de six mois notifié par lettre worden opgezegd met een opzegging van zes maanden bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire des électriciens : installation et distribution. Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2007. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2007. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^