Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 MARS 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le développement de | Gelet op de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van buurtdiensten en |
services et d'emplois de proximité, notamment les articles 2, § 1er, | -banen, inzonderheid op de artikelen 2, § 1, eerste lid, 3°, tweede |
alinéa 1er, 3°, alinéa 2, modifié par la loi-programme du 22 décembre | lid, gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003, 2, § 2, |
2003, 2, § 2, modifié par la loi-programme du 22 décembre 2003, et 4; | gewijzigd bij de programmawet van 22 december 2003, en 4; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 2004, 5 février 2004, 31 | dienstencheques, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 januari |
mars 2004, 14 juillet 2004, 10 novembre 2004, 17 septembre 2005, 10 | 2004, 5 februari 2004, 31 maart 2004, 14 juli 2004, 10 november 2004, |
novembre 2005 et 17 janvier 2006; | 17 september 2005, 10 november 2005 en 17 januari 2006; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 1er décembre 2005; | Arbeidsvoorziening gegeven op 1 december 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
oktober 2005; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 décembre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 |
Vu l'avis n° 39.651/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 janvier 2006, en | december 2005; Gelet op het advies nr. 39.651/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | januari 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et sur l'avis de Nos | Op de voordracht van Onze Minister van Werk en op het advies van Onze |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 december |
concernant les titres-services, modifié par les arrêtés royaux des 9 | 2001 betreffende de dienstencheques, gewijzigd bij de koninklijke |
janvier 2004, 31 mars 2004, 14 juillet 2004 et 10 novembre 2004, sont | besluiten van 9 januari 2004, 31 maart 2004, 14 juli 2004 en 10 |
apportées les modifications suivantes : | november 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er, 2°, b) est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid, 2°, b) wordt vervangen als volgt : |
« b) des activités réalisées en dehors du domicile de l'utilisateur : | « b) activiteiten verricht buiten het huis van de gebruiker : |
faire des courses ménagères, du transport accompagné de personnes à | boodschappen doen, begeleid vervoer van personen met beperkte |
mobilité réduite, du repassage y compris des petits travaux de couture | mobiliteit, strijken met inbegrip van kleine occasionele |
occasionnels; » | verstelwerken; »; |
2° dans l'alinéa 2 du texte néerlandais les mots « De | 2° in het tweede lid van de Nederlandse tekst worden de woorden « De |
boodschappendienst bedoeld in het eerste lid, 2°, b) bestaat uit het | boodschappendienst bedoeld in het eerste lid, 2°, b), bestaat uit het |
doen van » sont remplacés par les mots « De boodschappen bedoeld in | doen van » vervangen door de woorden « De boodschappen bedoeld in het |
het eerste lid, 2°, b) zijn »; | eerste lid, 2°, b), zijn »; |
3° dans l'alinéa 3 les mots « La centrale pour les personnes moins | 3° in het derde lid worden de woorden « De mindermobielencentrale |
mobiles visée à l'alinéa 1er, 2°, b), est un service » sont remplacés | bedoeld in het eerste lid, 2°, b), is een dienst » vervangen door de |
par les mots « Le transport accompagné de personnes à mobilité réduite | woorden « Begeleid vervoer van personen met beperkte mobiliteit |
visé à l'alinéa 1er, 2°, b), est une activité ». | bedoeld in het eerste lid, 2°, b), is een activiteit ». |
Art. 2.A l'article 2quater, § 4, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 2quater, § 4, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
royal du 9 janvier 2004 et modifié par les arrêtés royaux des 31 mars | het koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij de |
2004 et 10 novembre 2005, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijke besluiten van 31 maart 2004 en 10 november 2005, worden de |
volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° l'alinéa 1er est complété comme suit : | 1° het eerste lid wordt aangevuld als volgt : |
« 9° l'entreprise qui exerce des activités dans le cadre du transport | « 9° de onderneming die activiteiten uitoefent in het kader van |
accompagné de personnes à mobilité réduite s'engage à contrôler que | begeleid vervoer van personen met beperkte mobiliteit verbindt zich |
les prestations concernant ces activités sont uniquement fournies en | ertoe te controleren dat voor die activiteiten enkel prestaties worden |
faveur des utilisateurs visés à l'article 1er, alinéa 3; | geleverd ten gunste van gebruikers bedoeld in artikel 1, derde lid; |
10° l'entreprise s'engage à effectuer, dans le cadre des travaux ou | 10° de onderneming verbindt zich ertoe om in het kader van de |
services de proximité, uniquement les activités autorisées dans la | buurtwerken of -diensten alleen activiteiten uit te voeren die |
décision d'agrément; | toegelaten zijn in de beslissing tot erkenning; |
11° l'entreprise s'engage à transmettre déjà pendant la période de | 11° de onderneming verbindt zich ertoe om reeds tijdens de periode van |
douze mois qui commence à courir à partir de la date d'entrée en | twaalf maanden die ingaat op de ingangsdatum van de erkenning, |
vigueur de l'agrément, des titres-services à la société émettrice aux | dienstencheques voor betaling over te maken aan het uitgiftebedrijf en |
fins de remboursement et à transmettre, après l'expiration de cette | om na afloop van deze periode tijdens elke nieuwe periode van twaalf |
période, pendant chaque nouvelle période de douze mois des | maanden dienstencheques voor betaling over te maken aan het |
titres-services à la société émettrice aux fins de remboursement. »; | uitgiftebedrijf. »; |
2° dans l'alinéa 2 du texte français les mots « de savoir » sont | 2° in het tweede lid van de Franse tekst worden de woorden « de savoir |
insérés entre les mots « du fait » et les mots « si le ». | » ingevoegd tussen de woorden « du fait » en de woorden « si le ». |
Art. 3.Dans l'article 2sexies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 3.In artikel 2sexies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 9 janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 31 mars 2004, | koninklijk besluit van 9 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk |
sont apportées les modifications suivantes : | besluit van 31 maart 2004, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 4, alinéa 1er, les mots « six mois » sont remplacés par | 1° in § 4, eerste lid, worden de woorden « zes maanden » vervangen |
les mots « douze mois »; | door de woorden « twaalf maanden »; |
2° dans le § 4, alinéa 2, les mots « trois mois » sont remplacés par | 2° in § 4, tweede lid, worden de woorden « drie maanden » vervangen |
les mots « neuf mois » et les mots « six mois » sont remplacés par les | door de woorden « negen maanden » en worden de woorden « zes maanden » |
mots « douze mois »; | vervangen door de woorden « twaalf maanden »; |
3° il est inséré un § 5, rédigé comme suit : | 3° er wordt een § 5 ingevoegd, luidende : |
« § 5. Par dérogation à l'article 2quinquies, l'agrément est accordé pour une durée de douze mois aux entreprises en constitution qui demandent un agrément. L'entreprise visée à l'alinéa 1er, qui désire obtenir un agrément pour une durée indéterminée doit adresser ses statuts au Secrétariat dans un délai de neuf mois après la date d'entrée en vigueur de l'agrément pour douze mois. Le Secrétariat transmet ces statuts pour avis à la Commission. Dans un délai d'un mois à dater de la réception du dossier, la Commission rend un avis. A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il n'est plus requis et le Secrétariat transmet le dossier au Ministre de l'Emploi. Le Ministre de l'Emploi se prononce dans un délai d'un mois à dater de la réception du dossier. En cas d'absence de décision du Ministre de l'Emploi endéans le délai précité, la décision est réputée favorable. Le Secrétariat notifie la décision d'octroi ou de refus de l'agrément | « § 5. In afwijking van artikel 2quinquies wordt de erkenning toegekend voor een duur van twaalf maanden aan ondernemingen in oprichting die een erkenning aanvragen. De onderneming bedoeld in het eerste lid die een erkenning voor onbepaalde tijd wil bekomen bezorgt haar statuten aan het Secretariaat binnen een termijn van negen maanden na de ingangsdatum van de erkenning voor twaalf maanden. Het Secretariaat verzendt deze statuten ter advies aan de Commissie. Binnen een termijn van één maand vanaf de ontvangst van deze statuten verstrekt de Commissie een advies. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het dossier aan de Minister van Werk. De Minister van Werk neemt een beslissing binnen een termijn van één maand die volgt op de ontvangst van het dossier. Bij ontstentenis van een beslissing vanwege de Minister van Werk binnen de voornoemde termijn, wordt de beslissing geacht gunstig te zijn. Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing tot toekenning of |
pour une durée indéterminée à l'entreprise demanderesse. Le | weigering van de erkenning voor onbepaalde duur aan de vragende |
Secrétariat communique également une copie de la décision à la | onderneming. Het Secretariaat bezorgt de Commissie eveneens een |
Commission. ». | afschrift van de beslissing. ». |
Art. 4.A l'article 2septies, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, inséré |
Art. 4.In artikel 2septies, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 9 janvier 2004, les mots « Sur la base de | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004, vervallen de |
l'information visée à l'article 10, § 1er, dernier alinéa, » sont | woorden « , op basis van de informatie bedoeld in artikel 10, § 1, |
supprimés. | laatste lid, ». |
Art. 5.Un article 2nonies, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 5.In hoofdstuk IIbis van hetzelfde besluit wordt een artikel |
chapitre IIbis du même arrêté : | 2nonies ingevoegd, luidende : |
« Art. 2nonies.§ 1er. Le Ministre de l'Emploi, après avis de la |
« Art. 2nonies.§ 1. Na advies van de Commissie kan de Minister van |
Commission, peut retirer l'agrément d'une entreprise qui ne satisfait | Werk overgaan tot de intrekking van de erkenning van een onderneming |
pas à la condition prévue à l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, 11°. | die niet voldoet aan de voorwaarde bedoeld in artikel 2quater, § 4, |
§ 2. Le Secrétariat informe le Ministre de l'Emploi et la Commission | eerste lid, 11°. § 2. Het Secretariaat deelt de Minister van Werk en de Commissie mee |
de la survenance de l'événement prévu au § 1er. | wanneer het geval voorzien in § 1 zich voordoet. |
Dans un délai de deux mois à dater de cette information, la Commission | Binnen een termijn van twee maanden vanaf deze mededeling, verstrekt |
rend un avis au Ministre de l'Emploi qui décide. | de Commissie een advies aan de Minister van Werk, die een beslissing |
A défaut d'avis rendu dans le délai visé à l'alinéa précédent, il | neemt. Bij ontstentenis van een advies binnen de termijn vermeld in het vorig |
n'est plus requis et le Secrétariat transmet pour décision le dossier | lid, is dit advies niet langer vereist en bezorgt het Secretariaat het |
au Ministre de l'Emploi. | dossier aan de Minister van Werk, die een beslissing neemt. |
Le Secrétariat notifie la décision du Ministre de l'Emploi à | Het Secretariaat geeft kennis van de beslissing van de Minister van |
l'entreprise concernée. Le Secrétariat communique également une copie | Werk aan de betrokken onderneming. Het Secretariaat bezorgt de |
de cette décision à la Commission. | Commissie eveneens een afschrift van die beslissing. |
§ 3. Pour l'application de cet article on entend par le Ministre de | § 3. Voor toepassing van dit artikel wordt onder de Minister van Werk |
l'Emploi, le Ministre de l'Emploi ou le fonctionnaire du Service | verstaan de Minister van Werk of de ambtenaar van de Federale |
Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale qu'il désigne. | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die hij |
». | aanduidt. ». |
Art. 6.Dans l'article 3, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 6.In artikel 3, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
les arrêtés royaux des 10 novembre 2004 et 17 janvier 2006, les mots « | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 november 2004 en 17 |
Les titres-services pour lesquels une attestation fiscale a déjà été | januari 2006, worden de woorden « Dienstencheques waarvoor reeds door |
délivrée à l'utilisateur par la société émettrice » sont remplacés par | het uitgiftebedrijf een fiscaal attest werd afgeleverd aan de |
les mots « Les titres-services payés à la société émettrice avant le 1er | gebruiker, » vervangen door de woorden « Dienstencheques betaald aan |
janvier de l'année en cours ». | het uitgiftebedrijf vóór 1 januari van het lopende jaar ». |
Art. 7.Dans l'article 4, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par |
Art. 7.In artikel 4, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté royal du 9 janvier 2004, les mots « au moins deux fois par | het koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de woorden « |
mois » sont remplacés par le mot « mensuellement ». | Minstens tweemaal per maand » vervangen door het woord « Maandelijks |
Art. 8.L'article 6 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 31 |
». Art. 8.Artikel 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk |
mars 2004, est complété par l'alinéa suivant : | besluit van 31 maart 2004, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Les entreprises groupent des prestations de moins d'une heure pour | « De ondernemingen groeperen prestaties van minder dan één uur voor |
le compte d'un seul utilisateur pour arriver à une heure de travail complète. ». | rekening van één gebruiker tot een volledig arbeidsuur. ». |
Art. 9.Dans l'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
Art. 9.In artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
9 janvier 2004, les mots « son numéro d'agrément, » sont insérés entre | koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de woorden « haar |
erkenningsnummer, » ingevoegd tussen de woorden « De erkende | |
les mots « sur le titre-service » et les mots « son identité ». | onderneming moet » en de woorden « haar identiteit ». |
Art. 10.Dans l'article 8, alinéa 3, du même arrêté, remplacé par |
Art. 10.In artikel 8, derde lid, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté royal du 9 janvier 2004, les mots « au moins deux fois par | het koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de woorden « |
mois » sont remplacés par le mot « mensuellement ». | minstens tweemaal per maand » vervangen door het woord « maandelijks ». |
Art. 11.Dans l'article 9, alinéa 1er, du même arrêté les mots « La |
Art. 11.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
date de paiement est la date à laquelle le compte de la société | woorden « De datum van betaling is de datum waarop de rekening van het |
émettrice a été crédité. » sont insérés entre les mots « l'année | uitgiftebedrijf gecrediteerd werd. » ingevoegd tussen de woorden « het |
civile précédente. » et les mots « Est à déduire ». | voorgaande kalenderjaar. » en de woorden « Van dit bedrag ». |
Art. 12.Dans l'article 10, § 1er, alinéa 3, du même arrêté, modifié |
Art. 12.In artikel 10, § 1, derde lid, van hetzelfde besluit, |
par l'arrêté royal du 9 janvier 2004, les mots « la Commission » sont | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004, worden de |
remplacés par les mots « le Secrétariat ». | woorden « de Commissie » vervangen door de woorden « het Secretariaat |
Art. 13.L'article 12 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 14 |
». Art. 13.Artikel 12 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
juillet 2004, est remplacé par la disposition suivante : | koninklijk besluit van 14 juli 2004, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 12.L'ONEm demande annuellement aux entreprises agréées des |
« Art. 12.De RVA vraagt jaarlijks aan de erkende ondernemingen |
données qui sont nécessaires à l'évaluation comme prévue dans le | gegevens op die noodzakelijk zijn voor de evaluatie zoals voorzien in |
chapitre III de la loi du 20 juillet 2001. | hoofdstuk III van de wet van 20 juli 2001. |
L'ONEm doit, lors de la demande de ces données, se limiter à ces | De RVA moet zich bij de opvraging van deze gegevens beperken tot deze |
données qui ne peuvent pas être obtenues sur base de la déclaration | gegevens die niet kunnen bekomen worden op basis van de |
trimestrielle auprès de l'institution compétente pour la perception | kwartaalaangifte bij de voor de inning van de sociale |
des cotisations de sécurité sociale. | zekerheidsbijdragen bevoegde instelling. |
Ces données concernent notamment : | Deze gegevens betreffen inzonderheid : |
1° le nombre de contrats de travail titres-services conclus au cours | 1° het aantal in de loop van het vorige jaar gesloten |
de l'année précédente, répartis : | arbeidsovereenkomsten dienstencheques, opgesplitst : |
- selon qu'il s'agit de contrats de travail à durée indéterminée ou | - naargelang het arbeidsovereenkomsten van onbepaalde duur dan wel |
d'autres types de contrats de travail; | andere types arbeidsovereenkomsten betreft; |
- selon qu'il s'agit de travailleurs de catégorie A ou de catégorie B; | - naargelang het werknemers van categorie A dan wel werknemers van |
2° le nombre de contrats de travail titres-services en cours le | categorie B betreft; 2° het op de laatste dag van het vorige jaar lopende aantal |
dernier jour de l'année précédente, répartis : | arbeidsovereenkomsten dienstencheques, opgesplitst : |
- selon qu'il s'agit de contrats de travail à durée indéterminée ou | - naargelang het arbeidsovereenkomsten van onbepaalde duur dan wel |
d'autres types de contrats de travail; | andere types arbeidsovereenkomsten betreft; |
- selon qu'il s'agit de travailleurs de catégorie A ou de catégorie B; | - naargelang het werknemers van categorie A dan wel werknemers van |
categorie B betreft; | |
3° le nombre d'heures prestées l'année précédente couvertes par un | 3° het aantal gepresteerde uren in het vorige jaar gedekt door een |
contrat de travail titres-services. ». | arbeidsovereenkomst dienstencheques. ». |
Art. 14.L'annexe « Modèle du titre-service » du même arrêté, |
Art. 14.De bijlage « Model van dienstencheque » bij hetzelfde |
remplacée par l'arrêté royal du 9 janvier 2004, est remplacée par | besluit, vervangen bij het koninklijk besluit van 9 januari 2004, |
l'annexe du présent arrêté. | wordt vervangen door de bijlage van dit besluit. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Pour l'application de l'article 2quater, § 4, alinéa 1er, 11°, de | Voor de toepassing van artikel 2quater, § 4, eerste lid, 11°, van het |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services, | koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de |
inséré par le présent arrêté, la date d'entrée en vigueur de | dienstencheques, ingevoegd bij dit besluit, wordt de ingangsdatum van |
l'agrément est fixée à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté | de erkenning vastgesteld op de datum van inwerkingtreding van dit |
pour les entreprises qui sont agréées avant cette date. | besluit voor de ondernemingen die vóór deze datum erkend zijn. |
Art. 16.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 16.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 20 juillet 2001, Moniteur belge du 11 août 2001; | Wet van 20 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 11 augustus 2001; |
Loi-programme du 22 décembre 2003, Moniteur belge du 31 décembre 2003; | Programmawet van 22 december 2003, Belgisch Staatsblad van 31 december 2003; |
Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 22 décembre 2001; | Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 22 |
december 2001; | |
Arrêté royal du 9 janvier 2004, Moniteur belge du 15 janvier 2004; | Koninklijk besluit van 9 januari 2004, Belgisch Staatsblad van 15 |
Arrêté royal du 5 février 2004, Moniteur belge du 16 février 2004; | januari 2004; Koninklijk besluit van 5 februari 2004, Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004; |
Arrêté royal du 31 mars 2004, Moniteur belge du 16 avril 2004; | Koninklijk besluit van 31 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 16 april 2004; |
Arrêté royal du 14 juillet 2004, Moniteur belge du 22 juillet 2004; | Koninklijk besluit van 14 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 22 juli |
Arrêté royal du 10 novembre 2004, Moniteur belge du 19 novembre 2004; | 2004; Koninklijk besluit van 10 november 2004, Belgisch Staatsblad van 19 november 2004; |
Arrêté royal du 17 septembre 2005, Moniteur belge du 26 septembre | Koninklijk besluit van 17 september 2005, Belgisch Staatsblad van 26 |
2005; | september 2005; |
Arrêté royal du 10 novembre 2005, Moniteur belge du 23 novembre 2005; | Koninklijk besluit van 10 november 2005, Belgisch Staatsblad van 23 |
november 2005; | |
Arrêté royal du 17 janvier 2006, Moniteur belge du 23 janvier 2006. | Koninklijk besluit van 17 januari 2006, Belgisch Staatsblad van 23 januari 2006. |
Annexe à l'arrêté royal du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté royal du 12 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006 tot wijziging van |
décembre 2001 concernant les titres-services : Modèle du titre-service | het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques : Model van dienstencheque |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2006 modifiant l'arrêté | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2006 tot |
royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services. | wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende |
de dienstencheques. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi: | Van Koningswege: |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |