Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et la durée minimale des prestations de travail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et la durée minimale des prestations de travail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 28 mai 2002, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten
paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de
du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et la durée collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking tot de
minimale des prestations de travail (1) deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 28 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002, gesloten
Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de
de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking tot de
la durée minimale des prestations de travail. deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. Gegeven te Brussel, 5 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 28 mai 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002
Modification de la convention collective de travail du 17 juillet 1991 Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met
concernant le travail à temps partiel et la durée minimale des betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de
prestations de travail (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous arbeidsprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder
le numéro 63377/CO/140) het nummer 63377/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services op de werkgevers behorend tot de subsector van de openbare
publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du transport autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
et qui travaillent pour le compte du "Vlaamse vervoersmaatschappij" vervoer en die werken in opdracht van de Vlaamse vervoermaatschappij
(VVM) ainsi qu'à leurs travailleurs appartenant à la catégorie du (VVM) alsook op hun werklieden behorend tot de categorie van het
personnel roulant. rijdend personeel.
§ 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. § 2. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Durée minimale des prestations de travail HOOFDSTUK II. - Minimale duur van de arbeidsprestaties

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 17

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli

juillet 1991 est modifié comme suit : 1991 wordt als volgt gewijzigd :
"Par dérogation à l'article 189 de la loi-programme du 22 décembre "In afwijking van artikel 189 van de programmawet van 22 december 1989
1989, la prestation de travail minimum des ouvriers dans le transport mag de minimum arbeidsprestatie van de werklieden in het geregeld
régulier ne peut être inférieure à 1 h. 30 m.; le total des vervoer niet minder bedragen dan 1 u. 30 m.; het totaal van de
prestations de travail d'une journée prestée ne peut être inférieur à 4 heures. dagprestatie mag niet minder bedragen dan 4 uur.
La prestation journalière est la prestation telle que définie à
l'article 1.6 du règlement sur la durée de travail du personnel De dagprestatie is de prestatie zoals gedefinieerd in artikel 1.6 van
roulant des entreprises des services publics d'autobus qui travaillent het reglement op de arbeidsduur van het rijdend personeel van de
pour le compte du VVM, fixée par la convention collective de travail ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht van
du 28 mai 2002." de VVM, vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002."
CHAPITRE III. - Durée de validité HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Toutefois, elle entre en vigueur au 1er mars 2002 pour le personnel roulant occupé sur les nouveaux contrats passés par le VVM, en vertu des dispositions et conditions administratives générales à l'exploitation de transport régulier pour le compte du VVM, sauf en ce qui concerne les membres du personnel roulant qui remplacent un membre du personnel occupé par un tel contrat, à cause de maladie, vacances, etc. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij treedt evenwel in werking op 1 maart 2002 voor het rijdend personeel tewerkgesteld op de nieuwe contracten gegund door de VVM, krachtens de algemene administratieve bepalingen en voorwaarden tot exploitatie van geregeld vervoer voor rekening van de VVM, behalve wat betreft die leden van het rijdend personeel die een personeelslid tewerkgesteld op een dergelijk contract, vervangen wegens ziekte, vakantie, en dergelijke. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en mits respect van een

chacune des parties signataires moyennant un préavis de 3 mois notifié opzeggingstermijn van 3 maanden.
par lettre recommandée à la poste adressée au président de la
Commission paritaire du transport. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^