Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, concernant le pouvoir d'achat | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 20 octobre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, concernant le pouvoir d'achat (1) | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en |
courtage et agences d'assurances; | verzekeringsagentschappen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003, |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances, concernant le pouvoir d'achat. | verzekeringsagentschappen, betreffende de koopkracht. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen |
d'assurances Convention collective de travail du 20 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2003 |
Pouvoir d'achat (Convention enregistrée le 21 novembre 2003 sous le | Koopkracht (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2003 onder het |
numéro 68567/CO/307) | nummer 68567/CO/307) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et à tous les travailleurs des entreprises qui relèvent | de werkgevers en op alle werknemers van de ondernemingen die behoren |
de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences | tot het Paritair Comité voor de makelarij en |
d'assurances. | verzekeringsagentschappen. |
Art. 2.Pour la période du 1er janvier 2001 au 31 décembre 2004, il |
Art. 2.Voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 december 2004 zal |
sera procédé à une augmentation globale de la masse salariale des | een globale verhoging worden doorgevoerd van de loonsom van de |
entreprises de 2,5 p.c. hors application des annales et hors | ondernemingen met 2,5 pct. buiten toepassing van de jaarlijkse |
indexation des rémunérations. | verhogingen en buiten indexering van de lonen. |
Art. 3.L'augmentation globale devra toutefois obligatoirement inclure |
Art. 3.De globale verhoging zal echter verplicht een verhoging van de |
une augmentation des barèmes sectoriels d'1 p.c. au 1er août 2003, sur | sectorale loonschalen met 1 pct. moeten omvatten op 1 augustus 2003, |
les barèmes déjà indexés. | op de reeds geïndexeerde loonschalen. |
Art. 4.Les modalités d'application du solde de l'augmentation |
Art. 4.Over de toepassingsmodaliteiten van het saldo van de globale |
globale, disponible à la date du 16 juillet 2003, devront être | verhoging, beschikbaar op datum van 16 juli 2003 zal moeten worden |
négociées avec les interlocuteurs sociaux de l'entreprise. | onderhandeld met de sociale gesprekspartners van de onderneming. |
Bij ontstentenis van een akkoord met de sociale gesprekspartners van | |
A défaut d'un accord avec les interlocuteurs sociaux de l'entreprise | de onderneming of bij ontstentenis van sociale gesprekspartners |
ou à défaut d'interlocuteurs sociaux désignés dans l'entreprise, le | aangewezen in de onderneming, zal het saldo dat beschikbaar is op |
solde disponible à la date du 16 juillet 2003 devra être utilisé | datum van 16 juli 2003 verplicht bij voorrang moeten worden gebruikt |
obligatoirement en priorité à l'instauration d'un treizième mois ou à | |
l'augmentation de la prime de fin d'année si celle-ci n'atteint pas le | voor de invoering van een dertiende maand of voor de verhoging van de |
salaire mensuel complet. | eindejaarspremie als deze het volledig maandloon niet bereikt. |
Art. 5.Il est entendu que l'augmentation de la masse salariale de 2,5 |
Art. 5.Er wordt vanuitgegaan dat de verhoging van de loonsom van 2,5 |
p.c. doit se calculer par rapport à un effectif de personnel inchangé, | pct. moet worden berekend ten opzichte van een onveranderde |
toutes choses restant égales. | personeelsbezetting, waarbij alles gelijk blijft. |
Art. 6.Lorsqu'il n'y a pas de délégation syndicale dans l'entreprise, |
Art. 6.Wanneer er geen syndicale afvaardiging is in de onderneming |
l'employeur fera une déclaration en bonne et due forme au président de | zal de werkgever een verklaring in de vereiste vorm doen aan de |
la commission paritaire sur le solde disponible de l'augmentation de | voorzitter van het paritair comité over het beschikbare saldo van de |
la masse salariale au 16 juillet 2003. | verhoging van de loonsom op 16 juli 2003. |
Art. 7.L'indexation des salaires telle que définie selon la formule |
Art. 7.De indexering van de lonen zoals bepaald volgens de huidige |
et les paramètres actuels sera réalisée sur les salaires réellement | |
payés et non plus sur les seuls barèmes de rémunération. | formule en parameters zal worden uitgevoerd op de werkelijk betaalde |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
lonen en niet meer enkel op de loonschalen. |
le 16 juillet 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
juli 2003. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, moyennant | Zij kan worden opgezegd door elke ondertekenende partij, mits een |
une lettre recommandée, adressée au président de la commission | aangetekende brief wordt gericht aan de voorzitter van het paritair |
paritaire, avec un préavis de 6 mois. | comité, met een opzeggingstermijn van 6 maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |