Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur des groupes à risque pour 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, inzake spanning voor de risicogroepen voor 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, inzake spanning voor |
des groupes à risque pour 2003 (1) | de risicogroepen voor 2003 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire pour les banques, relative à l'effort en faveur | in het Paritair Comité voor de banken, inzake inspanning voor de |
des groupes à risque pour 2003. | risicogroepen voor 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 24 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 |
Inspanning voor de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 14 | |
Effort en faveur des groupes à risque pour 2003 (Convention | oktober 2003 onder het nummer 68019/CO/310) |
enregistrée le 14 octobre 2003 sous le numéro 68019/CO/310) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et portée de la convention | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en draagwijdte van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application pour les employeurs et les travailleurs des entreprises | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire pour les | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
banques. La présente convention est conclue en application du chapitre II de la | Deze overeenkomst wordt afgesloten in uitvoering van hoofdstuk II van |
loi du 1er avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel | de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het interprofessioneel |
2003-2004 (Moniteur belge du 16 mai 2003, 2e édition). | akkoord voor de periode 2003-2004 (Belgisch Staatsblad van 16 mei |
Elle détermine l'effort du secteur bancaire en faveur des groupes à | 2003, 2de editie). Zij bepaalt de inspanning van de banksector ten voordele van de |
risque pour 2003 et fixe les conditions dans lesquelles les | risicogroepen voor 2003 en stelt de voorwaarden vast waarbinnen de |
entreprises ou le secteur peuvent prendre des initiatives en faveur | ondernemingen of de sector initiatieven voor risicogroepen kunnen |
des groupes à risque. | nemen. |
CHAPITRE II. - Définition de la notion "groupes à risque" | HOOFDSTUK II. - Definitie van het begrip risicogroepen |
Art. 2.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
Art. 2.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden |
sont considérés, au niveau sectoriel, comme groupe à risque pour le | volgende categorieën van werknemers op sectoraal niveau als |
secteur bancaire, les catégories suivantes de travailleurs | risicogroep voor de banksector erkend, onafhankelijk van het genoten |
indépendamment du niveau de formation scolaire atteint : | onderwijs : |
1° les membres du personnel qui, en raison d'une | 1° de personeelsleden die, wegens herstructurering/reorganisatie of |
restructuration/réorganisation ou de l'automatisation/informatisation, | wegens automatisering/informatisering, binnen een bedrijf hun functie |
perdent ou risquent de perdre leur fonction au sein de leur entreprise | verliezen of dreigen te verliezen en die, op basis van |
et qui, sur base d'un perfectionnement/recyclage, pourront trouver une | bijscholing/recyclage, een andere functie binnen hetzelfde bedrijf |
autre fonction au sein de la même entreprise; | zullen kunnen vinden; |
2° les membres du personnel qui soit en raison de leur âge, soit en | 2° de personeelsleden die hetzij op basis van leeftijd, hetzij op |
raison de leur niveau de formation, soit sur base de ces deux éléments, éprouvent des difficultés significatives d'adaptation à de nouvelles fonctions ou à de nouvelles technologies. Dans ce cas, priorité sera donnée aux membres du personnel qui ne sont pas titulaires d'un diplôme supérieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur; 3° les membres du personnel qui appartiennent aux catégories définies ci-dessus et/ou qui sont appelés à quitter leurs tâches administratives et opérationnelles pour assumer des tâches commerciales, et ceci afin de préserver leurs possibilités de conserver leur emploi. Art. 3.Des travailleurs ou catégories de travailleurs autres que ceux |
basis van scholingsniveau, hetzij op basis van beide, significante moeilijkheden hebben met de omschakeling naar nieuwe functies of nieuwe technologieën. Hierbij zal voorrang verleend worden aan de personeelsleden die geen hoger diploma hebben dan hoger secundair onderwijs; 3° de personeelsleden die behoren tot de hierboven gedefinieerde categorieën en die moeten omgeschakeld worden van administratieve en/of operationele naar commerciële taken, om aldus hun mogelijkheden inzake tewerkstelling te blijven ondersteunen. |
visés à l'article 2 peuvent également, après concertation paritaire, | Art. 3.Andere dan de hierboven in artikel 2 bedoelde werknemers of |
groepen van werknemers kunnen, in paritair overleg, als dusdanig | |
être considérés comme groupe à risque au niveau de l'entreprise (pour | worden geïdentificieerd op het niveau van de onderneming (voor |
des initiatives d'entreprise) ou du secteur (pour des initiatives | ondernemingsinitiatieven) of van de sector (voor sectoriële |
sectorielles). | initiatieven). |
CHAPITRE III. - Initiatives d'entreprises prises en considération | HOOFDSTUK III. - In aanmerking komende ondernemingsinitiatieven |
Art. 4.§ 1er. Les entreprises qui, au plus tard le 31 octobre 2003, |
Art. 4.§ 1. De ondernemingen die ten laatste op 31 oktober 2003 een |
concluent une convention collective de travail qui contient une | collectieve arbeidsovereenkomst sluiten met een omschrijving van de |
description des groupes à risque qui entrent dans la définition telle | risicogroepen die valt binnen de definitie zoals hierboven vermeld |
que reprise à l'article 2, sont dispensées du versement au fonds | onder artikel 2 dienen geen storting aan het sectorieel fonds te |
sectoriel pour autant que leur accord soit transmis, par lettre | verrichten, mits toezending, per aangetekend schrijven, van het |
recommandée, au président de la commission paritaire, aux | akkoord aan de voorzitter van het paritair comité, de sectoriële |
organisations syndicales sectorielles et à l'ABB. | syndicale organisaties en de BVB. |
§ 2. Les entreprises qui, au plus tard le 31 octobre 2003, concluent | § 2. Ondernemingen die ten laatste op 31 oktober 2003 een collectieve |
une convention collective de travail qui contient une description des | arbeidsovereenkomst sluiten met een omschrijving van risicogroepen die |
groupes à risque qui entrent dans la définition telle que reprise à | valt onder het hierboven vermelde artikel 3 verkrijgen vrijstelling |
l'article 3, obtiennent une dispense de versement au fonds paritaire | van storting aan het paritair fonds na goedkeuring van het akkoord |
après approbation de leur accord par la commission paritaire. | door het paritair comité. |
§ 3. Versent la cotisation au fonds paritaire les entreprises qui le | |
31 octobre 2003 au plus tard n'ont conclu aucune convention collective | § 3. Ondernemingen die uiterlijk op 31 oktober 2003 geen collectieve |
de travail à cet égard. | arbeidsovereenkomst hebben afgesloten storten de bijdrage aan het |
paritair fonds. | |
Ces entreprises peuvent éventuellement soumettre des projets à | Deze ondernemingen kunnen eventuele projecten ter goedkeuring |
l'approbation de la commission paritaire. | voorleggen aan het paritair comité. |
Lors de son appréciation, la commission paritaire prend en | Het paritair comité houdt bij zijn beoordeling rekening met de |
considération les critères tels qu'ils ont été définis à l'article 2. | criteria zoals vastgesteld in artikel 2. Art. 5.De mogelijke ondernemingsinitiatieven zoals bedoeld in artikel |
Art. 5.Les initiatives d'entreprise visées à l'article 4 sont |
4 worden in akkoord met de wettelijke of conventionele overlegorganen |
définies en accord avec les organes légaux ou conventionnels de | |
concertation au sein de l'entreprise. | in de onderneming vastgelegd. |
A défaut de tels organes, les initiatives sont directement déposées | Bij gebrek aan dergelijke organen worden de initiatieven rechtstreeks |
pour approbation à la commission paritaire. | ter goedkeuring voorgelegd aan het paritair comité. |
CHAPITRE IV. - Contrôle | HOOFDSTUK IV. - Toezicht |
Art. 6.Les partenaires sociaux au sein de l'entreprise veillent à |
Art. 6.De sociale partners in de onderneming waken over de correcte |
l'exécution correcte des initiatives d'entreprise et peuvent, en cas | uitvoering van de ondernemingsinititieven en kunnen zich in geval van |
de litige, s'adresser à la commission paritaire qui se prononce à ce | betwisting wenden tot het paritair comité, dat zich hierover |
sujet. | uitspreekt. |
Les partenaires sociaux au sein de l'entreprise transmettent chaque | De sociale partners in de onderneming maken ieder jaar aan het |
année à la commission paritaire un rapport d'évaluation et un aperçu | paritair comité een evaluatieverslag en een financieel overzicht van |
financier de l'exécution de l'initiative d'entreprise, au plus tard le | de uitvoering van het ondernemingsinitiatief over, tegen uiterlijk 1 |
1er juin de l'année suivant celle à laquelle s'applique l'initiative | juni van het jaar volgend op het jaar waarop het |
d'entreprise. | ondernemingsinitiatief betrekking heeft. |
CHAPITRE V. - Gestion financière | HOOFDSTUK V. - Financieel beheer |
Art. 7.La perception de la cotisation de 0,10 p.c. en 2003, due par |
Art. 7.De inning van de bijdrage van 0,10 pct. in 2003 van de |
les entreprises qui sont tenues à ce versement, intervient via le | bedrijven die gehouden zijn tot storting gebeurt via het "Paritair |
"Fonds paritaire de formation professionnelle et syndicale dans le | Fonds voor de professionele en syndicale vorming in de banksector". |
secteur bancaire". | |
Le fonds paritaire veille également au financement des projets visés à | Het paritair fonds zorgt eveneens voor de financiering van de in |
l'article 4, § 3. | artikel 4, § 3, bedoelde projecten. |
Art. 8.Les décisions de la commission paritaire visées à l'article 4, |
Art. 8.De beslissingen van het paritair comité, zoals bedoeld in |
§ 3, alinéa 2, ne peuvent pas conduire à ce qu'il soit octroyé à une | artikel 4, § 3, alinea 2, kunnen er niet toe leiden dat aan een |
entreprise davantage que ce qu'elle a elle-même versé au fonds, ni à | onderneming meer zou worden uitbetaald, dan zijzelf in het fonds heeft |
ce que les moyens disponibles du fonds soient dépassés. | gestort, noch dat de beschikbare middelen van het fonds worden |
overschreden. | |
Art. 9.Les moyens disponibles du fonds sont constitués par les |
Art. 9.De beschikbare middelen van het fonds worden gevormd door de |
versements de la cotisation de 0,10 p.c. en 2003 que les entreprises | stortingen van de 0,10 pct. in 2003 die de ondernemingen desgevallend |
sont, le cas échéant, tenues d'effectuer ainsi que le solde encore | dienen te storten, en door het saldo dat overblijft van de stortingen |
disponible des versements effectués les années précédentes. | die in voorgaande jaren hebben plaatsgevonden. |
CHAPITRE VI. - Initiatives sectorielles | HOOFDSTUK VI. - Sectorale initiatieven |
Art. 10.Une partie des moyens disponibles du fonds visé à l'article 9 |
Art. 10.Een gedeelte van de in artikel 9 bedoelde beschikbare |
peut être affectée au développement d'initiatives sectorielles qui | middelen van het fonds kan worden bestemd voor het ontwikkelen van |
constituent une contribution positive à l'emploi dans le secteur, et | sectorale initiatieven die een positieve bijdrage betekenen voor de |
qui ont été approuvées par la commission paritaire. | tewerkstelling in de sector, en goedgekeurd zijn door het paritair |
CHAPITRE VII. - Durée de validité
Art. 11.La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2003. Elle est conclue pour une durée indéterminée et pour autant que les dispositions en application desquelles la présente convention a été conclue restent d'application sans subir de modifications, ou jusqu'au moment où les fonds disponibles sont épuisés. Elle peut être dénoncée par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire moyennant un préavis de trois mois. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
comité. HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2003. Zij is afgesloten voor onbepaalde duur en voor zolang de bepalingen waarop onderhavige overeenkomst berust ongewijzigd van toepassing zijn, of tot het ogenblik dat de beschikbare fondsen uitgeput zijn. Zij is opzegbaar mits een vooropzeg van drie maanden, per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |