Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005, gesloten in het Paritair Comité en de handel in voedingswaren, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 septembre 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime de gesloten in het Paritair Comité en de handel in voedingswaren,
fin d'année (1) betreffende de eindejaarspremie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité van de handel in
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime de gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren,
fin d'année. betreffende de eindejaarspremie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. Gegeven te Brussel, 5 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 30 septembre 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2005
Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 18 novembre 2005 sous Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2005 onder
le numéro 77049/CO/119) het nummer 77049/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises op de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
ressortissant de la Commission paritaire du commerce alimentaire. onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.§ 1er. Il est attribué une prime de fin d'année aux ouvriers

Art. 2.§ 1. Er wordt een eindejaarspremie toegekend aan de arbeiders

ayant au moins trois mois consécutifs ou non-consécutifs d'ancienneté die minstens drie al dan niet ononderbroken maanden dienst hebben in
dans l'entreprise et qui : de onderneming en die :
1. soit sont en service à la date du 31 décembre de l'année. Les 1. hetzij in dienst zijn op 31 december van het jaar. Tijdskrediet,
travailleurs en crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé palliatief verlof, verlof voor de verzorging van een zwaar zieke,
pour soins aux malades et en congé parental sont également considérés ouderschapsverlof worden eveneens beschouwd als zijnde in dienst;
comme étant en service;
2. soit sont licenciés par leur employeur dans le courant de l'année, 2. hetzij door hun werkgever worden afgedankt in de loop van het jaar
sauf pour motif grave; behalve om dringende reden;
3. soit quittent l'entreprise pour une des raisons suivantes : mise à 3. hetzij de onderneming verlaten wegens één van volgende redenen :
la prépension, retraite, invalidité, fin d'un contrat premier emploi, brugpensioen, pensioen, invaliditeit, einde van een
fin d'un contrat de travail à durée déterminée, faute grave de startbaanovereenkomst, einde van een contract van bepaalde duur, zware
l'employeur ou force majeure. fout van de werkgever of overmacht.
§ 2. Une prime de fin d'année est également attribuée aux ouvriers qui § 2. Een eindejaarspremie wordt eveneens toegekend aan de arbeiders
ne remplissent pas les conditions fixées au paragraphe précédent, mais die niet voldoen aan de in vorige paragraaf vastgestelde voorwaarden,
: maar :
- qui ont au moins un an d'ancienneté dans l'entreprise et quittent - die ten minste één jaar anciënniteit hebben in de onderneming en de
volontairement l'entreprise dans le courant de l'année; onderneming vrijwillig verlaten in de loop van het jaar;
- qui sont entrés au service de l'entreprise dans le courant de die in dienst zijn getreden van de onderneming in de loop van het jaar
l'année et ce dans les quatre mois qui suivent la fin de leurs études. en dat binnen de vier maanden die volgen op het eind van hun studies.

Art. 3.Le montant de la prime est fixé :

Art. 3.Het bedrag van de premie wordt vastgesteld :

- pour les ouvriers qui ont été occupés pendant toute l'année : à leur - voor de arbeiders die het hele jaar tewerkgesteld waren : op hun
salaire mensuel normal (164,66 x le salaire horaire sur base de 38 heures par semaine); normaal maandloon (164,66 x het uurloon op basis van 38 uur per week);
- pour les autres ouvriers : à un douzième de la prime de fin d'année - voor de andere arbeiders op één twaalfde van de voornoemde
précitée par mois entier de prestations, un mois étant égal à une eindejaarspremie per volledige maand dienst. Onder "een maand" wordt
période ininterrompue de 30 jours calendrier (28 ou 29 en février). verstaan : een ononderbroken periode van 30 kalenderdagen (28 of 29 in

Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une

februari).

Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt

prestation à temps plein. Pour les ouvriers occupés à temps partiel le overeen met voltijdse prestaties. Voor de deeltijds tewerkgestelde
montant de la prime est fixé au prorata du nombre d'heures prestées. arbeiders wordt het bedrag van de premie vastgesteld naar rato van het
aantal gewerkte uren.

Art. 5.Les primes dont question aux articles 2 et 3 ne sont pas dues

Art. 5.De premies waarvan sprake in de artikelen 2 en 3 zijn niet

automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige
effectivement payés dans le courant de l'année atteignent ou dépassent voordelen in de loop van het jaar effectief betaald, deze bedragen
déjà ces montants. reeds bereiken of overschrijden.

Art. 6.De berekening van het bedrag van de premies, voorzien in de

Art. 6.Le calcul du montant des primes prévues aux articles 2 et 3 se

artikelen 2 en 3 geschiedt op basis van het normale loon op het
fait sur base du salaire normal au moment du paiement. ogenblik van de uitbetaling.

Art. 7.La prime de fin d'année est payée :

Art. 7.De eindejaarspremie wordt betaald :

- pour les ouvriers en service à la date du 31 décembre : dans la - voor de arbeiders in dienst op 31 december : in de tweede helft van
deuxième quinzaine du mois de décembre, sauf dérogation admise de maand december, behoudens afwijking paritair toegestaan op het plan
paritairement au niveau de l'entreprise; van de onderneming;
- pour les autres ouvriers : au moment où ils quittent l'entreprise. - voor de andere arbeiders : op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten.

Art. 8.Le montant de la prime de fin d'année fixé à l'article 3 est

Art. 8.Het bedrag van de in artikel 3 vastgestelde eindejaarspremie

réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de wordt herleid ten belope van de afwezigheden in de loop van het jaar,
l'année, autres que celles considérées comme absences assimilées en die niet beschouwd worden als gelijkgestelde afwezigheden, zoals
vertu de la législation relative aux vacances annuelles. bepaald in de wetgeving betreffende de jaarlijkse vakantie.

Art. 9.En vertu d'une convention d'entreprise réalisée avec les

Art. 9.Ingevolge een overeenkomst in de onderneming met de

délégués de la ou des organisations les plus représentatives des afgevaardigden van de meest representatieve arbeidersorganisatie of
travailleurs, la prime de fin d'année peut être convertie en d'autres -organisaties, mag de eindejaarspremie omgezet worden in andere
avantages garantissant une compensation équivalente. voordelen die een gelijkwaardige compensatie verzekeren.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 10 septembre 2003 relative à la arbeidsovereenkomst van 10 september 2003 betreffende de
prime de fin d'année, enregistrée le 14 octobre 2003 sous le numéro eindejaarspremie, geregistreerd op 14 oktober 2003 onder het nummer
68035/CO/119, et entre en vigueur le 1er avril 2005 et cesse de 68035/CO/119, en treedt in werking op 1 april 2005 en houdt op van
produire ses effets au 31 mars 2007. kracht te zijn op 31 maart 2007.
Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een
reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des periode van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen
parties au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de collectieve
collective de travail, par lettre recommandée adressée au président de arbeidsovereenkomst bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter
la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en informe les van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden
membres. hiervan inlicht.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^