Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la flexibilité en exécution de l'article 13 de l'accord national 2005-2006 du 26 mai 2005 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de flexibiliteit in uitvoering van artikel 13 van het nationaal akkoord 2005-2006 van 26 mei 2005 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 mai 2005, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de |
flexibilité en exécution de l'article 13 de l'accord national | flexibiliteit in uitvoering van artikel 13 van het nationaal akkoord |
2005-2006 du 26 mai 2005 (1) | 2005-2006 van 26 mei 2005 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de |
flexibilité en exécution de l'article 13 de l'accord national | flexibiliteit in uitvoering van artikel 13 van het nationaal akkoord |
2005-2006 du 26 mai 2005. | 2005-2006 van 26 mei 2005. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 26 mai 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2005 |
Flexibilité en exécution de l'article 13 de l'accord national | Flexibiliteit in uitvoering van artikel 13 van het nationaal akkoord |
2005-2006 du 26 mai 2005 (Convention enregistrée le 4 août 2005 sous | 2005-2006 van 26 mei 2005 (Overeenkomst geregistreerd op 4 augustus |
le numéro 75984/CO/149.03) | 2005 onder het nummer 75984/CO/149.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" : les | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
ouvriers et ouvrières. | de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Section 1re. - Surcroîts de travail saisonniers | Afdeling 1. - Seizoenspieken |
Art. 2.Pour pouvoir faire face à une augmentation prévue du travail |
Art. 2.Om het hoofd te kunnen bieden aan een te voorziene toename van |
dans l'entreprise durant certaines périodes de l'année, les | het werk in het bedrijf tijdens sommige periodes van het jaar, kunnen |
entreprises peuvent instaurer une semaine de travail flottante, comme | de ondernemingen een glijdende werkweek instellen, zoals voorzien in |
prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 30 mars 1971), d'après les modalités mentionnées | van 30 maart 1971), volgens de hiernavolgende modaliteiten, op |
ci-après, à condition qu'elle ne dépasse pas la moyenne de la durée de | voorwaarde dat zij, over een periode van een jaar, de conventionele |
travail hebdomadaire conventionnelle, soit 38 heures, sur une période d'un an. | gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, zijnde 38 uren niet overschrijden. |
Art. 3.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
Art. 3.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de | kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de |
travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de | wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement, van de |
l'entreprise, ci-après dénommé "règlement de travail". | onderneming hierna genoemd "arbeidsreglement". |
Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux | De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de |
jours fériés et aux périodes de suspension de l'exécution du contrat | feestdagen en de periodes van schorsing van uitvoering van de |
arbeidsovereenkomst (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) | |
de travail (Moniteur belge du 31 janvier 1974), fixés par la loi du 3 | vastgesteld bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de |
juillet 1978, sur les contrats de travail (Moniteur belge du 22 août | arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978) |
1978), valent comme temps de travail pour le calcul de la durée de | gelden als arbeidstijd voor de berekening van de arbeidsduur die over |
travail qui doit être respectée sur l'année. | het jaar moet nageleefd worden. |
§ 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou | § 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het |
au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de | normaal dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt |
travail s'élève à 2 heures maximum par jour. La durée de travail | maximum 2 uur per dag. De dagelijkse arbeidsduur mag evenwel nooit de |
journalière ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures. | 9 uren overschrijden. |
§ 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou | § 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven de |
au-dessus de la limite hebdomadaire du travail, fixée dans le | wekelijkse grens van de arbeid, zoals vastgesteld in het |
règlement de travail s'élève à 5 heures maximum par jour. La durée de | arbeidsreglement, bedraagt maximum 5 uur per week. De wekelijkse |
travail hebdomadaire ne peut toutefois jamais dépasser 45 heures. | arbeidsduur mag evenwel nooit de 45 uren overschrijden. |
§ 4. Les périodes de travail pendant lesquelles la durée de travail | § 4. De arbeidsperiodes tijdens dewelke de wekelijkse arbeidsduur mag |
hebdomadaire peut être dépassée sont définies suivant un maximum de 60 | worden overschreden, worden bepaald met een maximum van 60 |
journées de travail par an. Les heures effectuées au-delà des limites | |
normales fixées à l'article 3 seront récupérées dans le courant des | arbeidsdagen per jaar. De uren die boven de gewone in artikel 3 |
trois mois calendrier suivant cette période, en restant toutefois dans | bedoelde grenzen worden verricht, worden gerecupereerd in de loop van |
drie kalendermaanden die op deze periode volgen, echter binnen de | |
les limites définies au § 1er. | grenzen bepaald in § 1. |
§ 5. Le choix de la (des) période(s) se fait avant le 31 décembre de | § 5. De keuze van de periode(s) gebeurt voor 31 december van het |
l'année civile précédente. | voorafgaande kalenderjaar. |
§ 6. Dans les entreprises dépourvues de délégation syndicale, le | § 6. In de ondernemingen waar een vakbondsafvaardiging bestaat, worden |
système et les périodes sont déterminés suivant un accord paritaire | het stelsel en de periodes bepaald volgens een paritair akkoord tussen |
entre les délégations syndicales et l'employeur. | de vakbondsafvaardigingen en de werkgever. |
Dans les entreprises de moins de 50 travailleurs et dépourvues de | In de ondernemingen met minder dan 50 werknemers en zonder |
délégation syndicale, la procédure d'adaptation du règlement de | vakbondsafvaardiging kan de procedure inzake aanpassing van het |
travail peut être lancée au plus tôt 30 jours après qu'elles aient | arbeidsreglement slechts opgestart worden ten vroegste 30 dagen nadat |
communiqué cette adaptation lors d'une réunion de la sous-commission | zij die aanpassing hebben meegedeeld op een vergadering van het |
paritaire. | paritair subcomité. |
§ 7. Les organisations syndicales nationales ou le président de la | § 7. De nationale vakbondsorganisaties of de voorzitter van het |
sous-commission paritaire reçoivent copie de la décision qui est | paritair subcomité ontvangen een afschrift van de beslissing die in de |
affichée dans l'entreprise. | onderneming wordt uitgehangen. |
Section 2. - Surcroît extraordinaire du travail ou travaux suite à une | Afdeling 2. - Buitengewone vermeerdering van het werk of werkzaamheden |
nécessité imprévue | ingevolge een onvoorziene noodzakelijkheid |
Art. 4.Les ouvriers ont la possibilité, dans le cadre légal, de |
Art. 4.De arbeiders hebben binnen het wettelijk kader de |
choisir entre la récupération ou le paiement des premières 65 heures | keuzemogelijkheid om de eerste 65 overuren per kalenderjaar in het |
supplémentaires par année calendrier dans le cadre d'un surcroît | kader van buitengewone vermeerdering van werk (artikel 25 van de |
extraordinaire de travail (article 25 de la loi sur le travail du 16 | arbeidswet van 16 maart 1971) of van de werkzaamheden ingevolge een |
mars 1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue (article 26, § | onvoorziene noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet |
1er, 3°, de la loi sur le travail du 16 mars 1971). | van 16 maart 1971) te recupereren of uitbetaald te krijgen. |
Art. 5.Ni au niveau sectoriel, ni au niveau de l'entreprise, il n'est |
Art. 5.Noch op het sectorale niveau, noch op het vlak van de |
onderneming wordt een mogelijkheid voorzien om een bijkomende schijf | |
prévu de possibilité d'instaurer une tranche complémentaire de 65 | van 65 overuren per kalenderjaar in het kader van buitengewone |
heures supplémentaires par année calendrier dans le cadre d'un | |
surcroît extraordinaire du travail (article 25 de la loi sur le | vermeerdering van werk (artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart |
travail du 16 mars 1971) ou de travaux suite à une nécessité imprévue | 1971) of van de werkzaamheden ingevolge een onvoorziene |
(article 26, § 1er, 3°, de la loi sur le travail du 16 mars 1971). | noodzakelijkheid (artikel 26, § 1, 3° van de arbeidswet van 16 maart |
1971) in te voeren. | |
Art. 6.Conformément à l'article 25 de la loi sur le travail du 16 |
Art. 6.Conform artikel 25 van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
mars 1971 (surcroît extraordinaire du travail) et de l'article 26, § 1er, | (buitengewone vermeerdering van werk) en conform artikel 26, § 1, 3°, |
3°, de cette même loi sur le travail du 16 mars 1971 (travaux suite à | van de arbeidswet van 16 maart 1971 (werkzaamheden ingevolge een |
une nécessité imprévue) des heures supplémentaires dans ce cadre | onvoorziene noodzakelijkheid) kunnen overuren in dit kader enkel |
peuvent seulement être prestées moyennant accord préalable de la | worden gepresteerd mits het voorafgaande akkoord van de |
délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
CHAPITRE III. - Disposition générale | HOOFDSTUK III. - Algemene bepaling |
Art. 7.Les dispositions susmentionnées ne portent pas préjudice aux |
Art. 7.Bovenstaande bepalingen doen geen afbreuk aan de wettelijke |
dispositions légales, aux conventions d'entreprise existantes ou aux | bepalingen, aan de bestaande ondernemingsovereenkomsten of aan de |
discussions qui sont en cours dans les entreprises. | besprekingen die in de ondernemingen aan de gang zijn. |
CHAPITRE IV. - Durée | HOOFDSTUK IV. - Duurtijd |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2007. | juli 2005 en treedt buiten werking op 30 juni 2007. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart |
Le Ministre de l'Emploi, | 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |