Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2006
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'octroi d'une prime annuelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à l'octroi d'une prime annuelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot toekenning van een jaarlijkse premie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 MARS 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 juin 2005, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005,
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot
relative à l'octroi d'une prime annuelle (1) toekenning van een jaarlijkse premie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote
vente au détail; kleinhandelszaken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005, gesloten
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, tot toekenning
relative à l'octroi d'une prime annuelle. van een jaarlijkse premie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. Gegeven te Brussel, 5 maart 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken
Convention collective de travail du 30 juin 2005 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005
Octroi d'une prime annuelle Toekenning van een jaarlijkse premie
(Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer
75633/CO/311) 75633/CO/311)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken.
CHAPITRE II. - Prime annuelle HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie

Art. 2.§ 1er. A partir de 2006, une prime annuelle sera attribuée aux

Art. 2.§ 1. Vanaf het jaar 2006 zal de werknemers jaarlijks een

travailleurs. premie worden uitbetaald.
Pour les travailleurs occupés à temps plein, le montant de cette prime Voor de voltijds tewerkgestelde werknemers stemt het bedrag van deze
correspond à 5 EUR bruts par mois entier de prestations effectives ou premie overeen met 5 EUR bruto per volledig gepresteerde of daarmee in
assimilées (comme dans la législation vacances annuelles). de sociale zekerheid gelijkgestelde maand (zoals in de wetgeving op de
Pour le personnel à temps partiel, la prime ainsi que la partie du jaarlijkse vakantie).
simple et du double pécules de vacance y afférentes seront calculées Voor de deeltijdse werknemers zal de premie evenals het gedeelte enkel
proportionnellement à celles des travailleurs occupés à temps plein, en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in verhouding
en fonction de la durée du travail à temps partiel. tot deze van de voltijdse werknemers en dit in functie van de
deeltijdse arbeidsduur.
§ 2. A moins que d'autres dispositions aient été prises au niveau de § 2. Tenzij op ondernemingsvlak anders wordt bepaald, worde de premie
l'entreprise, la prime est payée avec le salaire mensuel du mois de samen met het maandloon van de maand juni uitbetaald. In het totaal,
juin. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le dit is met inbegrip van het enkel en dubbel vakantiegeld, moet het
simple et le double pécule de vacances, correspondre à 70 EUR bruts pour une année de référence complète. bedrag van deze premie bij een volledig refertejaar overeen stemmen met 70 EUR bruto.
La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis le Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de maand
mois de juin de l'année calendrier précédente jusque et en ce compris juni van het voorgaande kalenderjaar tot en met de maand mei van het
betrokken kalenderjaar.
le mois de mai de l'année calendrier concernée. Voor de in dienst zijn de werknemers die geen prestaties kunnen
Pour les travailleurs qui sont en service mais qui ne peuvent bewijzen gedurende een volledig refertjaar, worden de premie en het
justifier d'une occupation complète pendant toute la période de gedulde enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie, pro rata temporis
référence, cette prime ainsi que la partie des simple et double berekend ten belope van één twaalfde per volledig gepresteerde of
pécules de vacances y afférentes sont calculées prorata temporis à daarmee in de sociale zekerheid gelijkgestelde maan (zoals in de
raison d'un douzième par mois entier de prestations effectives ou wetgeving op de jaarlijkse vakantie).
assimilées (comme dans la législation vacances annuelles).
§ 3. Par dérogation aux dispositions mentionnées au § 2, les § 3. In afwijking van de onder § 2, vermelde regeling, geldt voor het
dispositions transitoires suivantes sont d'application pour l'année jaar 2006 de volgende overgangsregeling.
2006. Les travailleurs occupés à temps plein qui sont en service en juin De voltijds tewerkgestelde werknemers die in dienst zijn in juni 2006
2006 recevront une prime de 70 EUR bruts. zal een premie van 70 EUR bruto worden uitbetaald.
Pour le travailleur dont le contrat de travail se termine avant juin Voor de werknemer waarvan de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd vóór
2006, le montant de la prime proratisée sera calculé sur base des mois juni 2006, worden slechts de maanden gepresteerd vanaf 1 januari 2006
prestés à partir du 1er janvier 2006. in aanmerking worden genomen voor de berekening van de geproratiseerde premie.

Art. 3.Le remplacement de cette prime par an avantage équivalent peut

Art. 3.Deze premie kan bij collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten

être prévu par convention collective de travail, conclue au niveau de
l'entreprise au plus tard le 30 novembre 2005. op bedrijfsvlak uiterlijk op 30 november 2005, worden omgezet in
evenwaardige voordelen.
Le coût afférent à cet avantage ne peut en aucun cas être plus élevé De kost van dit voordeel mag in geen geval hoger zijn dan deze van de
que le coût des montants repris dans l'article 2 de la présente in artikel 2 van deze overeenkomst bedoelde loonsverhoging.
convention. S'il est décidé au niveau de l'entreprise que cette prime est payée
sur base mensuelle, elle est reprise, à partir de janvier 2006, dans In het geval op ondernemingsvlak afgesproken wordt dat deze premie op
le salaire mensuel à raison de 5 EUR bruts par mois. maandbasis wordt uitbetaald, wordt vanaf januari 2006, 5 EUR bruto per
maand in de maandelijkse lonen opgenomen.

Art. 4.Cette prime n'est pas due aux travailleurs occupés dans les

Art. 4.Deze premie is niet verschuldigd aan werknemers tewerkgesteld

entreprises en difficulté qui concluent une convention collective de in een onderneming die is erkend als onderneming in moeilijkheden en
travail au niveau de l'entreprise à cet effet et ce aussi longtemps die hiertoe op ondernemingsvlak een collectieve arbeidsovereenkomst
que l'entreprise est en difficulté. sluit, en dit zolang de onderneming in moeilijkheden verkeert.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2006. Elle est conclue pour une durée indéterminée. januari 2006. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd.
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een
opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post
des parties signataires par lettre recommandée au président de la aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. voor de grote kleinhandelszaken.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mars 2006. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 maart
Le Ministre de l'Emploi, 2006. De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^