Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire de la construction (1) | Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MARS 2006. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel | 5 MAART 2006. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het |
occupé dans certaines entreprises ressortissant à la Commission | personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen die ressorteren onder |
paritaire de la construction (CP 124) (1) | het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PC 124) (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, | Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, |
alinéa 3, 2°; | derde lid, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail du | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de |
personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen |
Commission paritaire de la construction; | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 | Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad |
mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes | van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van |
exécutant des activités mobiles de transport routier; | personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que, la sécurité juridique des relations de travail dans | Overwegende dat de rechtszekerheid inzake arbeidsverhoudingen in het |
la Commission paritaire de la construction exige que les dispositions | Paritair Comité voor het bouwbedrijf vereist dat de nodige |
réglementaires nécessaires soient adoptées sans retard; | reglementaire bepalingen onverwijld worden genomen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers qui dans les |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden die, in de |
entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire de la | ondernemingen die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
construction sont : | ressorteren : |
1. chargés en tant que chauffeur du transport des matériaux et | 1. als chauffeur belast zijn met het vervoer van materialen en |
matériel vers les chantiers de l'entreprise; | gereedschap naar de werven van de onderneming; |
2. occupés à des travaux de transport dans les entreprises qui | 2. tewerkgesteld zijn aan werken van vervoer in de ondernemingen die |
produisent et/ou fournissent du béton prêt à l'emploi. | gebruiksklaar beton produceren en/of leveren. |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, les temps de |
Art. 2.Voor de vaststelling van de arbeidsduur wordt de tijd van |
chargement, déchargement et les périodes d'attente dues à des | |
interdictions de circulation ne sont pas considérés comme du temps de | laden, lossen en de wachttijden tengevolge van rijverboden niet als |
travail. | arbeidstijd beschouwd. |
Pour les ouvriers visés à l'article 1er, 1, ces temps de disponibilité | Voor de werklieden bedoeld in artikel 1, 1, zijn deze voorziene |
prévisibles sont limités à deux heures par jour, avec un maximum de | beschikbaarheidstijden beperkt tot twee uren per dag, met een maximum |
dix heures par semaine. | van tien uren per week. |
Pour les ouvriers visés à l'article 1er, 2, ces temps de disponibilité | Voor de werklieden bedoeld in artikel 1, 2, zijn deze voorziene |
prévisibles sont limités à une heure par jour, avec un maximum de cinq | beschikbaarheidstijden beperkt tot één uur per dag, met een maximum |
heures par semaine. | van vijf uren per week. |
Art. 3.L'employeur qui occupe un travailleur mobile, lui demande par |
Art. 3.De werkgever die een mobiele werknemer tewerkstelt, verzoekt |
écrit de lui remettre un document reprenant les temps de travail qu'il | hem schriftelijk een overzicht te geven van de bij een andere |
preste, en tant que travailleur mobile, chez un autre employeur. Le | werkgever gepresteerde arbeidstijd als mobiele werknemer. De mobiele |
travailleur mobile lui transmet ces informations également par écrit. | werknemer verstrekt deze gegevens eveneens schriftelijk. |
Pour l'application du présent article on entend par travailleur mobile | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder mobiele werknemer |
le travailleur effectuant des activités de transport. | verstaan de werknemer die vervoersactiviteiten uitvoert. |
Art. 4.L'arrêté royal du 10 août 2005 relatif à la durée du travail |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 betreffende de |
du personnel occupé dans certaines entreprises ressortissant à la | arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in sommige ondernemingen |
Commission paritaire de la construction est abrogé. | die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf wordt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
opgeheven. Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2006. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. | Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. |
Arrêté royal du 10 août 2005, Moniteur belge du 5 septembre 2005. | Koninklijk besluit van 10 augustus 2005, Belgisch Staatsblad van 5 |
september 2005. |