Arrêté royal modifiant les articles 29, 86, 207 et 227 du Règlement général sur les Installations électriques | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 29, 86, 207 en 227 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 MARS 2004. - Arrêté royal modifiant les articles 29, 86, 207 et 227 du Règlement général sur les Installations électriques ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 29, 86, 207 en 227 van het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 mars 1925 sur les distributions d'énergie électrique, | Gelet op de wet van 10 maart 1925 op de elektriciteitsvoorziening, |
notamment l'article 21, 1°; | inzonderheid op artikel 21, 1°; |
Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors | Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de |
de l'exécution de leur travail, notamment l'article 4, 1°; | werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op artikel 4, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant obligatoire le Règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 10 maart 1981 waarbij het Algemeen |
général sur les Installations Electriques pour les installations | Reglement op de Elektrische Installaties voor de huishoudelijke |
domestiques et certaines lignes de transport et de distribution | installaties en sommige lijnen van transport en verdeling van |
elektrische energie bindend wordt verklaard en op het koninklijk | |
d'énergie électrique et l'arrêté royal du 2 septembre 1981 modifiant | besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het Algemeen |
Reglement op de Elektrische Installaties en houdende bindendverklaring | |
le Règlement général sur les Installations électriques et le rendant | ervan op de elektrische installaties in inrichtingen gerangschikt als |
obligatoire dans les établissements classés comme dangereux, | gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen beoogd bij |
insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à l'article 28 du | artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de Arbeidsbescherming, |
Règlement général pour la Protection du travail, modifié par les | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei 1985, 7 april 1986 |
arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 mars 1993; | en 30 maart 1993; |
Vu le Règlement général sur les Installations électriques annexé à | Gelet op het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
l'arrêté royal du 10 mars 1981, notamment les articles 29, 86, 207 et | gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 maart 1981, inzonderheid op |
227, modifiés par les arrêtés royaux des 28 juillet 1987, 4 juin 1991 | de artikelen 29, 86, 207 en 227, gewijzigd bij de koninklijke |
et 7 mai 2000; | besluiten van 28 juli 1987, 4 juni 1991 en 7 mei 2000; |
Vu l'avis du Comité permanent de l'Electricité, donné le 21 décembre 2001; | Gelet op het advies van het Vast Elektrotechnisch Comité, gegeven op 21 december 2001; |
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op |
travail, donné le 28 février 2002; | het werk, gegeven op 28 februari 2003; |
Vu l'accomplissement des formalités prescrites par la Directive | Gelet op het feit dat voldaan is aan de formaliteiten voorgeschreven |
98-34-CE du Parlement européen et du Conseil prévoyant une procédure | bij de Richtlijn 98-34-EG van het Europees Parlement en de Raad |
d'information dans le domaine des normes et réglementations | betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en |
techniques; | technische voorschriften; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les prescriptions reprises au présent arrêté constituent des amendements à la réglementation qu'il y a lieu de rendre obligatoires sans délai en vue d'assurer la sécurité; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre de l'Energie et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in dit besluit opgenomen voorschriften verbeteringen uitmaken van de reglementering die, om voor de veiligheid te zorgen, zonder uitstel dienen verplichtend gemaakt te worden; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van Energie en van Onze Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet onder « Reglement » |
par « Règlement », le Règlement général sur les Installations | worden verstaan het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties, |
électriques, faisant l'objet de l'arrêté royal du 10 mars 1981 rendant | dat het voorwerp is van het koninklijk besluit van 10 maart 1981 |
obligatoire le Règlement général sur les Installations électriques | waarbij het Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties voor de |
pour les installations domestiques et certaines lignes de transport et | huishoudelijke installaties en sommige lijnen van transport en |
de distribution d'énergie électrique et de l'arrêté royal du 2 | verdeling van elektrische energie bindend wordt verklaard en van het |
septembre 1981 modifiant le Règlement général sur les Installations | koninklijk besluit van 2 september 1981 houdende wijziging van het |
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties en houdende | |
électriques et le rendant obligatoire dans les établissements classés | bindendverklaring ervan op de elektrische installaties in inrichtingen |
comme dangereux, insalubres ou incommodes ainsi que dans ceux visés à | gerangschikt als gevaarlijk, ongezond of hinderlijk en in inrichtingen |
l'article 28 du Règlement général pour la Protection du travail, | beoogd bij artikel 28 van het Algemeen Reglement voor de |
modifié par les arrêtés royaux des 29 mai 1985, 7 avril 1986 et 30 | Arbeidsbescherming, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 29 mei |
mars 1993. | 1985, 7 april 1986 en 30 maart 1993. |
Art. 2.Dans l'article 29.01 du Règlement, les alinéas 2 et 4 sont |
Art. 2.In artikel 29.01 van het Reglement worden het tweede en vierde |
respectivement remplacés par les alinéas suivants : | lid respectievelijk vervangen door de volgende leden : |
« Ce code est composé de deux chiffres dont le premier désigne le | « Deze code is samengesteld uit twee getallen waarvan het eerste de |
degré de protection contre l'accès aux parties actives situées à | beschermingsgraad tegen de aanraking van actieve delen binnen het |
l'intérieur de l'enveloppe ou derrière l'obstacle et, en même temps, | omhulsel of achter de hindernis en tegelijk de beschermingsgraad tegen |
le degré de protection contre la pénétration de corps solides | |
étrangers et le deuxième le degré de protection contre la pénétration | het binnendringen van vreemde vaste voorwerpen voorstelt en het tweede |
de liquides. » | de beschermingsgraad tegen binnendringen van vloeistoffen voorstelt. » |
« La protection contre le contact direct avec des parties actives | « De bescherming tegen de directe aanraking met actieve delen, binnen |
situées à l'intérieur de l'enveloppe ou derrière l'obstacle, est fixée | het omhulsel of achter de hindernis, wordt bepaald door een letter die |
par une lettre qui est séparée des chiffres par un tiret. Les lettres | van de getallen is gescheiden door een streepje. De bijkomende letters |
additionnelles ne sont utilisées que si la protection réelle contre le | worden slechts gebruikt indien de werkelijke bescherming tegen directe |
contact direct est plus élevée que celle qui est indiquée par le | aanraking hoger is dan deze aangegeven door het eerste kenmerkend |
premier chiffre caractéristique ou si seule la protection contre | getal of indien enkel de bescherming tegen aanraking van actieve delen |
l'accès aux parties actives est mentionnée. » | is vermeld. » |
Art. 3.Dans l'article 86.01, alinéa 3 du Règlement, la dernière |
Art. 3.In artikel 86.01, derde lid van het Reglement wordt de tweede |
partie de la phrase est remplacée par la partie suivante : | zin vervangen door de volgende zin : |
« cette boucle de terre est constituée soit d'un conducteur plein en | « Deze aardingslus bestaat hetzij uit een volle geleider uit blank of |
cuivre nu ou cuivre plombé, soit de sept âmes câblées en cuivre | verlood koper, hetzij uit zeven samengeslagen draden van half soepel |
semi-rigide, de 35 mm2 de section ronde, sans soudure. » | koper, met een rondvormige doorsnede van 35 mm2 en zonder las. » |
Art. 4.L'article 207.10 du Règlement est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 4.Artikel 207.10 van het Reglement wordt vervangen als volgt : |
« Art. 207.10. Conduits propagateur de la flamme | « Art. 207.10. Vlamverspreidende buizen |
Les conduits thermoplastiques propagateurs de la flamme, ne sont | De thermoplastische vlamverspreidende buizen mogen slechts worden |
utilisés que lorsqu'ils sont noyés dans le béton. » | gebruikt wanneer ze ingegoten zijn in beton. » |
Art. 5.Dans l'article 227 du Règlement, le tableau est remplacé par |
Art. 5.In artikel 227 van het Reglement wordt de tabel vervangen door |
le tableau suivant : | de volgende tabel : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi, Notre Ministre de l'Energie et |
Art. 6.Onze Minister van Werk, Onze Minister van Energie en Onze |
Notre Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au | Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk zijn, |
travail sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie, |
Mme F. MOERMAN | Mevr. F. MOERMAN |
La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du Travail et au Bien-être au travail, | De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het Werk, |
Mme K. VAN BREMPT | Mevr. K. VAN BREMPT |