← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot |
wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van | |
certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la | 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese |
mise en concurrence dans le cadre de la Communauté européenne de | Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
certains marchés de travaux, de fournitures et de services dans les | leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en |
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des | |
télécommunications | telecommunicatie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans | ministerieel besluit van 17 december 2003 tot wijziging van sommige |
l'arrêté royal du 18 juin 1996 relatif à la mise en concurrence dans | bedragen bepaald in het koninklijk besluit van 18 juni 1996 |
le cadre de la Communauté européenne de certains marchés de travaux, | betreffende de mededinging in het raam van de Europese Gemeenschap van |
de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de | sommige opdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten |
l'énergie, des transports et des télécommunications, établi par le | in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt |
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre | vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot |
2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 18 juin 1996 | wijziging van sommige bedragen bepaald in het koninklijk besluit van |
relatif à la mise en concurrence dans le cadre de la Communauté | 18 juni 1996 betreffende de mededinging in het raam van de Europese |
européenne de certains marchés de travaux, de fournitures et de | Gemeenschap van sommige opdrachten voor aanneming van werken, |
services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et | leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en |
des télécommunications. | telecommunicatie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2004. | Gegeven te Brussel, 5 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
17. DEZEMBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger | 17. DEZEMBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger |
Beträge im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum | Beträge im Königlichen Erlass vom 18. Juni 1996 über den Aufruf zum |
Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, | Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, |
Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- | Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- |
und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor | und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor |
Der Premierminister, | Der Premierminister, |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge |
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere | und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere |
des Artikels 64 § 2; | des Artikels 64 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Juni 1996 über den Aufruf |
zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte | zum Wettbewerb im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft für bestimmte |
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, | Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, |
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, | Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, |
insbesondere des Artikels 31, abgeändert durch den Königlichen Erlass | insbesondere des Artikels 31, abgeändert durch den Königlichen Erlass |
vom 17. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000 | vom 17. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse vom 8. Februar 2000 |
und 4. Dezember 2001; | und 4. Dezember 2001; |
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen | Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen |
Aufträge vom 8. Dezember 2003; | Aufträge vom 8. Dezember 2003; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro einiger Beträge, ab denen | In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro einiger Beträge, ab denen |
die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur | die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur |
Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der | Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der |
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im | Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im |
Telekommunikationssektor ab dem 1. Januar 2004 vorgeschrieben ist, den | Telekommunikationssektor ab dem 1. Januar 2004 vorgeschrieben ist, den |
Mitgliedstaaten erst am 5. Dezember 2003 von der Europäischen | Mitgliedstaaten erst am 5. Dezember 2003 von der Europäischen |
Kommission mitgeteilt werden konnte; | Kommission mitgeteilt werden konnte; |
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die Auftraggeber und die | In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die Auftraggeber und die |
öffentlichen Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem | öffentlichen Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem |
1. Januar 2004 angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, | 1. Januar 2004 angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, |
sofort zu informieren, | sofort zu informieren, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Die in Artikel 31 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom | Artikel 1 - Die in Artikel 31 Absatz 2 des Königlichen Erlasses vom |
18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der | 18. Juni 1996 über den Aufruf zum Wettbewerb im Rahmen der |
Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und | Europäischen Gemeinschaft für bestimmte Bau-, Liefer- und |
Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und | Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Energie- und |
Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor vorgesehenen | Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor vorgesehenen |
Beträge in Höhe von 6.242.000 EUR und 499.300 EUR werden durch Beträge | Beträge in Höhe von 6.242.000 EUR und 499.300 EUR werden durch Beträge |
in Höhe von 5.923.000 EUR beziehungsweise 473.800 EUR ersetzt. | in Höhe von 5.923.000 EUR beziehungsweise 473.800 EUR ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft. |
Brüssel, den 17. Dezember 2003 | Brüssel, den 17. Dezember 2003 |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |