Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des télécommunications Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 MARS 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 5 MAART 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre 2003 adaptant Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot
certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10
marchés publics de travaux, de fournitures et de services dans les januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van
secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer
télécommunications en telecommunicatie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 17 décembre 2003 adaptant certains montants dans ministerieel besluit van 17 december 2003 tot wijziging van sommige
l'arrêté royal du 10 janvier 1996 relatif aux marchés publics de bedragen in het koninklijk besluit van 10 januari 1996 betreffende de
travaux, de fournitures et de services dans les secteurs de l'eau, de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, leveringen en diensten
l'énergie, des transports et des télécommunications, établi par le in de sectoren water, energie, vervoer en telecommunicatie, opgemaakt
Service central de traduction allemande auprès du Commissariat door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 17 décembre vertaling van het ministerieel besluit van 17 december 2003 tot
2003 adaptant certains montants dans l'arrêté royal du 10 janvier 1996 wijziging van sommige bedragen in het koninklijk besluit van 10
relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de services januari 1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van
dans les secteurs de l'eau, de l'énergie, des transports et des werken, leveringen en diensten in de sectoren water, energie, vervoer
télécommunications. en telecommunicatie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2004. Gegeven te Brussel, 5 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
17. DEZEMBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger 17. DEZEMBER 2003 - Ministerieller Erlass zur Anpassung einiger
Beträge im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche Beträge im Königlichen Erlass vom 10. Januar 1996 über öffentliche
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor
Der Premierminister, Der Premierminister,
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge Aufgrund des Gesetzes vom 24. Dezember 1993 über öffentliche Aufträge
und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere und bestimmte Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge, insbesondere
des Artikels 64 § 2; des Artikels 64 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Januar 1996 über öffentliche
Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-, Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge im Bereich der Wasser-,
Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Telekommunikationssektor,
insbesondere der Artikel 1 § 2, 22 § 2, 43 § 2, abgeändert durch den insbesondere der Artikel 1 § 2, 22 § 2, 43 § 2, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse Königlichen Erlass vom 25. März 1999 und die Ministeriellen Erlasse
vom 8. Februar 2000 und 4. Dezember 2001; vom 8. Februar 2000 und 4. Dezember 2001;
Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen Aufgrund der Stellungnahme der Kommission für die Öffentlichen
Aufträge vom 8. Dezember 2003; Aufträge vom 8. Dezember 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro einiger Beträge, ab denen In der Erwägung, dass der Gegenwert in Euro einiger Beträge, ab denen
die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur die Anwendung der Richtlinie 93/38/EWG vom 14. Juni 1993 zur
Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der Koordinierung der Auftragsvergabe durch Auftraggeber im Bereich der
Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor ab dem 1. Januar 2004 vorgeschrieben ist, den Telekommunikationssektor ab dem 1. Januar 2004 vorgeschrieben ist, den
Mitgliedstaaten erst am 5. Dezember 2003 von der Europäischen Mitgliedstaaten erst am 5. Dezember 2003 von der Europäischen
Kommission mitgeteilt werden konnte; Kommission mitgeteilt werden konnte;
In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen In der Erwägung, dass es erforderlich ist, die öffentlichen
Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2004 Auftraggeber über die neuen Beträge, die auf die ab dem 1. Januar 2004
angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu angekündigten öffentlichen Aufträge Anwendung finden, sofort zu
informieren, informieren,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Der in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 10. Artikel 1 - Der in Artikel 1 § 2 des Königlichen Erlasses vom 10.
Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge Januar 1996 über öffentliche Bau-, Liefer- und Dienstleistungsaufträge
im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im im Bereich der Wasser-, Energie- und Verkehrsversorgung sowie im
Telekommunikationssektor vorgesehene Betrag in Höhe von 6.242.000 EUR Telekommunikationssektor vorgesehene Betrag in Höhe von 6.242.000 EUR
wird durch einen Betrag in Höhe von 5.923.000 EUR ersetzt. wird durch einen Betrag in Höhe von 5.923.000 EUR ersetzt.
Art. 2 - Der in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag Art. 2 - Der in Artikel 22 § 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag
in Höhe von 499.300 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 473.800 in Höhe von 499.300 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 473.800
EUR ersetzt. EUR ersetzt.
Art. 3 - Der in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag Art. 3 - Der in Artikel 43 § 2 desselben Erlasses vorgesehene Betrag
in Höhe von 499.300 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 473.800 in Höhe von 499.300 EUR wird durch einen Betrag in Höhe von 473.800
EUR ersetzt. EUR ersetzt.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft. Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2004 in Kraft.
Brüssel, den 17. Dezember 2003 Brüssel, den 17. Dezember 2003
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mars 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 maart 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^