Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/03/2001
← Retour vers "Arrêté royal relatif aux relations financières avec la République fédérale de Yougoslavie "
Arrêté royal relatif aux relations financières avec la République fédérale de Yougoslavie Koninklijk besluit inzake de financiële betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië
MINISTERE DES FINANCES MINISTERIE VAN FINANCIEN
5 MARS 2001. - Arrêté royal relatif aux relations financières avec la 5 MAART 2001. - Koninklijk besluit inzake de financiële betrekkingen
République fédérale de Yougoslavie (RFY) met de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Het besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening
Majesté, a pour but de permettre la mise en oeuvre en Belgique des voor te leggen, heeft tot doel de toepassing van de maatregelen die
mesures décidées par le Conseil de l'Union européenne dans son genomen werden door de Raad van de Europese Unie in Verordening (EG)
Règlement (CE) n° 2488/2000 du 10 novembre 2000 maintenant un gel des nr. 2488/2000 van 10 november 2000 tot handhaving van de bevriezing
capitaux concernant M. Milosevic et les personnes de son entourage et van middelen in verband met S. Milosevic en de met hem verbonden
abrogeant les Règlements (CE) n° 1294/1999 et (CE) n° 607/2000 ainsi personen en tot intrekking van Verordeningen (EG) nr. 1294/1999 en
que l'article 2 du Règlement n° 926/98. Verordening (EG) nr. 607/2000 en artikel 2 van de Verordening (EG) Nr.
926/98 mogelijk te maken.
L'article 8 de ce Règlement prévoit que chaque Etat membre détermine Artikel 8 van deze Verordening stelt dat elke Lidstaat bepaalt welke
les sanctions qui seront imposées en cas de violation de ses sancties van toepassing zijn indien de bepalingen ervan worden
dispositions. overtreden.
En l'absence d'une loi rendant le pouvoir exécutif compétent pour la Bij gebrek aan een wet die de uitvoerende macht bevoegd maakt voor de
mise en oeuvre des mesures décidées par le Conseil de l'Union tenuitvoerlegging van maatregelen uitgevaardigd door de Raad van de
européenne, il convient pour l'exécution du Règlement susmentionné de Europese Unie, dient voor de uitvoering van de bovenvermelde
se baser sur la législation relative au contrôle des changes. Verordening gesteund te worden op de wetgeving inzake wisselcontrole.
Par analogie avec les mesures prises dans le cadre des embargos à Naar analogie met de maatregelen genomen in het raam van de embargo's
l'égard de l'Irak, la Libye et la Birmanie, Votre Majesté peut, sur tegen Irak, Libië en Birma kan Uwe Majesteit, op basis van artikel 1,
base de l'article 1er, alinéa 1er de l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 eerste lid, van de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de
relatif au contrôle des changes, organiser le contrôle de tous controle op den wissel, de controle inrichten op om het even welke
transferts quelconques de biens et valeurs entre la Belgique et overdracht van goederen en waarden tussen België en het buitenland.
l'étranger. A cette fin, les opérations de change, les mouvements de capitaux et Met het oog hierop worden de wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer
les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions en de financiële overdrachten van om het even welke aard onderworpen
du Règlement (CE) n° 2488/2000 du 10 novembre 2000 maintenant un gel aan de bepalingen van Verordening (EG) nr. 2488/2000 van 10 november
2000 tot handhaving van de bevriezing van middelen in verband met S.
des capitaux concernant M. Milosevic et les personnes de son entourage Milosevic en de met hem verbonden personen en tot intrekking van
et abrogeant les Règlements (CE) n° 1294/1999 et (CE) n° 607/2000 Verordeningen (EG) nr. 1294/1999 en Verordening (EG) nr. 607/2000 en
ainsi que l'article 2 du Règlement n° 926/98. artikel 2 van de Verordening (EG) Nr. 926/98 mogelijk te maken.
Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et prendre toute De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en het
mesure visant à assurer la mise en oeuvre de cet arrêté. treffen van elke maatregel die tot doel heeft de uitvoering van dit
besluit te verzekeren.
L'article 9 du Règlement (CE) n° 2488/2000 abrogeant les Règlements Artikel 9 van Verordening (EG) nr. 2488/2000 trekt de Verordeningen
(CE) n° 1294/1999 et (CE) n° 607/2000, l'arrêté royal pris sur base de (EG) nr. 1294/1999 en (EG) nr. 607/2000 in. Het koninklijk besluit
ce Règlement doit donc aussi être abrogé. genomen op basis van deze Verordening moet dus eveneens worden
L'entrée en vigueur de l'arrêté royal est prévue le jour de la opgeheven. De inwerkingtreding van het besluit is voorzien de dag waarop het in
parution au Moniteur belge. Les infractions commises pendant la het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Inbreuken die
plaatsvinden tussen de inwerkingtreding van de EG-Verordening, zijnde
période entre la date d'entrée en vigueur du Règlement, soit le 14 14 november 2000, en de inwerkingtreding van dit besluit kunnen worden
novembre 2000, et la date d'entrée en vigueur du présent arrêté
peuvent être sanctionnées par application de l'article 8 dudit gesanctioneerd door toepassing van artikel 8 van deze Verordening.
Règlement. Dat artikel stelt dat, in afwachting van de goedkeuring van een
Celui-ci prévoit que dans l'attente de l'adoption d'une législation de uitvoeringswetgeving, indien de bepalingen van deze Verordening worden
mise en oeuvre, les sanctions à imposer en cas de violation du overtreden, de op te leggen sancties in geval van inbreuk op
Règlement n° 2488/2000 sont déterminées par les Etats membres Verordening nr. 2488/2000 door de Lidstaten bepaald worden
conformément aux législations prises en application du Règlement (CE) overeenkomstig de wetgevingen genomen in uitvoering van Verordening
n° 1294/1999. Il s'agit de l'arrêté royal du 9 novembre 1999 relatif (EG) nr. 1294/1999. Het betreft het koninklijk besluit van 9 november
aux relations financières avec la République fédérale de Yougoslavie 2000 betreffende de financiële betrekkingen met de Federale Republiek
(RFY). Joegoslavië (FRJ).
L'urgence de l'arrêté a été motivée. De hoogdringendheid van het besluit wordt verantwoord.
Nous avons l'honneur d'être, Wij hebben de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, van Uwe Majesteit,
les très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèles serviteurs, en zeer getrouwe dienaars,
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
5 MARS 2001. - Arrêté royal relatif aux relations financières avec la 5 MAART 2001. - Koninklijk besluit betreffende de financiële
République fédérale de Yougoslavie (RFY) betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu le Règlement (CE) n° 2488/2000 du Conseil du 10 novembre 2000 Gelet op de Verordening (EG) Nr. 2488/2000 van de Raad van 10 november
maintenant un gel des capitaux concernant M. Milosevic et les 2000 tot handhaving van de bevriezing van middelen in verband met S.
personnes de son entourage et abrogeant les Règlements (CE) n° Milosevic en de met hem verbonden personen en tot intrekking van
1294/1999 et (CE) n° 607/2000 ainsi que l'article 2 du Règlement (CE) Verordeningen (EG) nr. 1294/1999 en (EG) nr. 607/2000 en artikel 2 van
n° 926/98; de Verordening (EG) nr. 926/98;
Vu l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 relatif au contrôle des changes, Gelet op de besluitwet van 6 oktober 1944 betreffende de controle op
modifié par les arrêtés-lois du 16 mars 1945 et du 4 juin 1946 et par den wissel, gewijzigd bij de besluitwetten van 16 maart 1945 en 4 juni
les lois du 23 décembre 1974 et du 2 janvier 1991, notamment l'article 1946 en bij de wetten van 23 december 1974 en 2 januari 1991,
1er, alinéa 1er, et l'article 5; inzonderheid op artikel 1, eerste lid, en artikel 5;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18
januari 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4
Vu l'urgence; juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'à la suite des élections du 24 septembre 2000, un Overwegende dat ingevolge de verkiezingen van 24 september 2000 een
nouveau président de la République fédérale de Yougoslavie (RFY) a été nieuwe president van de Federale Republiek van Joegoslavië (FRJ) in de
démocratiquement élu et officiellement investi en la personne de M. V. persoon van de heer V. Kostunica, democratisch verkozen en officieel
Kostunica; beëdigd is;
Considérant que le Conseil de l'Union européenne a approuvé le 9 Overwegende dat de Raad van de Europese Unie op 9 oktober 2000 een
"Verklaring betreffende de FRJ" heeft goedgekeurd die met name
octobre 2000 une "Déclaration sur la RFY" qui prévoit notamment une voorziet in een ingrijpende verandering van het beleid van de Europese
révision radicale de la politique de l'Union européenne envers la RFY, Unie ten aanzien van de FRJ, zijn er gronden om in de gegeven
il y a lieu dans ces conditions de lever les mesures restrictives à omstandigheden de beperkende maatregelen tegen de FRJ, conform de door
l'encontre de la RFY, conformément aux engagements pris par l'Union de Europese Unie aangegane verbintenissen, op te heffen;
européenne; Considérant qu'il importe de maintenir des mesures restrictives Overwegende dat specifieke beperkende maatregelen ten opzichte van de
spécifiques à l'encontre de M. Milosevic et des personnes qui lui sont heer Milosevic en de personen die met hem verbonden zijn, moeten
associées; gehandhaafd worden;
Considérant que le Règlement (CE) n° 2488/2000 du Conseil du 10 Overwegende dat de Verordening (EG) nr. 2488/2000 van de Raad van 10
novembre 2000 est obligatoire dans tous ses éléments et directement november 2000 in al haar onderdelen bindend en rechtstreeks
applicable dans tout Etat membre; qu'il est entré en vigueur le 14 toepasselijk is in elke Lidstaat; dat zij in werking is getreden op 14
novembre 2000, le jour de sa publication au Journal officiel des november 2000, de dag van haar bekendmaking in het Publicatieblad van
Communautés européennes (n° L 287/19) et que le non-respect de ses de Europese Gemeenschappen (nr. L 287/19) en dat het niet-naleven van
dispositions doit pouvoir être sanctionné le plus rapidement possible haar bepalingen zo vlug mogelijk na haar inwerkingtreding moet kunnen
après son entrée en vigueur; qu'il convient dès lors de rendre worden bestraft; dienen deze strafmaatregelen dus onverwijld
lesdites sanctions applicables sans délai; toepasselijk te worden gemaakt;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze
Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde
délibéré en Conseil, Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les opérations de change, les mouvements de capitaux et

Artikel 1.De wisselverrichtingen, het kapitaalverkeer en de

financiële overdrachten van om het even welke aard worden onderworpen
les transferts financiers de toute nature sont soumis aux dispositions aan de bepalingen van de Verordening (EG) nr. 2488/2000 van de Raad
du Règlement (CE) n° 2488/2000 du Conseil du 10 novembre 2000 van 10 november 2000 tot handhaving van de bevriezing van middelen in
maintenant un gel des capitaux concernant M. Milosevic et les verband met S. Milosevic en de met hem verbonden personen en tot
personnes de son entourage et abrogeant les Règlements (CE) n° intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 1294/1999 en (EG) nr.
1294/1999 et (CE) n° 607/2000 ainsi que l'article 2 du Règlement (CE) 607/2000 alsook artikel 2 van de Verordening (EG) nr. 926/98.
n° 926/98.

Art. 2.Le Ministre des Finances est compétent pour organiser et

Art. 2.De Minister van Financiën is bevoegd voor de organisatie en

prendre toute mesure visant à assurer la mise en oeuvre du Règlement het treffen van elke maatregel voor de uitvoering van de in artikel 1
visé à l'article 1er. beoogde Verordening.

Art. 3.Les sanctions visées par l'arrêté-loi du 6 octobre 1944 sont

Art. 3.De sancties bedoeld in de besluitwet van 6 oktober 1944 zijn

d'application. van toepassing.

Art. 4.L'arrêté royal du 9 novembre 1999 relatif aux relations

Art. 4.Het koninklijk besluit van 9 november 1999 inzake de

financières avec la République fédérale de Yougoslavie (RFY) est financiële betrekkingen met de Federale Republiek Joegoslavië (FRJ)
abrogé. wordt opgeheven.

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 6.Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre des

Art. 6.Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van

Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van
présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mars 2001. Gegeven te Brussel, 5 maart 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^