Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 janvier 2025, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au statut des accompagnateurs de cars zonaux | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2025, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het statuut van de zonale busbegeleiders |
---|---|
5 MAI 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MEI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 23 janvier 2025, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2025, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au statut des | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het |
accompagnateurs de cars zonaux (1) | statuut van de zonale busbegeleiders (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 janvier 2025, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2025, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au statut des | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het |
accompagnateurs de cars zonaux. | statuut van de zonale busbegeleiders. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2025. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2025. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre de la Communauté flamande | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 23 janvier 2025 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 januari 2025 |
Statut des accompagnateurs de cars zonaux (Convention enregistrée le | Statuut van de zonale busbegeleiders (Overeenkomst geregistreerd op 31 |
31 janvier 2025 sous le numéro 191704/CO/152.01) | januari 2025 onder het nummer 191704/CO/152.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux accompagnateurs et accompagnatrices de car, | de werkgevers en op de busbegeleiders en busbegeleidsters, hierna |
dénommés ci-après "accompagnateur de car", ressortissant à la | "busbegeleider" genoemd, die ressorteren onder het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, et qui relèvent du | Vlaamse Gemeenschap, en die behoren tot het zonaal leerlingenvervoer, |
transport scolaire zonal, tel que défini par la loi du 15 juillet 1983 | zoals gedefinieerd bij wet van 15 juli 1983 houdende de oprichting van |
portant création du Service national de transport scolaire. | de Nationale Dienst voor Leerlingenvervoer. |
CHAPITRE II. - Durée des contrats | HOOFDSTUK II. - Duur van contracten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten ter |
vue d'améliorer le statut des accompagnateurs de car visés à l'article | verbetering van het statuut van de busbegeleider zoals gedefinieerd in |
1er. Tous les accompagnateurs de cars zonaux reçoivent un contrat de | artikel 1. Alle zonale busbegeleiders krijgen een arbeidsovereenkomst |
travail d'au moins dix mois à compter du 1er septembre 2008. A | aangeboden van ten minste tien maanden met ingang van 1 september |
l'exception des jours de vacances annuelles payées, les jours suivants | 2008. Met uitzondering van de jaarlijkse betaalde vakantiedagen worden |
sont rémunérés sans que des prestations doivent être fournies : | volgende dagen doorbetaald zonder dat prestaties dienen geleverd te |
- les jours de congé scolaire qui tombent entre le 1er septembre et le 30 juin; | worden : - de schoolvakantiedagen die vallen tussen 1 september en 30 juni; |
- les jours de congé facultatifs, fixés par l'école, le pouvoir | - de facultatieve vrije dagen bepaald door de school, de inrichtende |
organisateur ou le Ministère flamand de l'Enseignement; | macht of het Vlaams Ministerie van Onderwijs; |
- les jours où l'école prévoit un programme alternatif ne nécessitant | - de dagen waarop de school voorziet in een alternatief lessenpakket |
pas de transport scolaire. | en er zodoende geen leerlingenvervoer nodig is. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
atteinte aux conditions de travail et de rémunération existantes. | bestaande loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 4.Durant les mois de juillet et août, l'accompagnateur de car |
Art. 4.Tijdens de maanden juli en augustus kan de busbegeleider |
peut bénéficier d'une allocation de sécurité d'existence s'il répond | aanspraak maken op een bestaanszekerheidsvergoeding indien voldaan is |
aux conditions fixées par la convention collective de travail du 28 | aan de voorwaarden zoals vastgelegd bij collectieve |
septembre 2016 relative à l'allocation de sécurité d'existence. | arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 betreffende de |
bestaanszekerheidsvergoeding. | |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 5.Cette convention collective de travail remplace la convention |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 28 septembre 2016 relative au statut des | arbeidsovereenkomst van 28 september 2016 betreffende het statuut van |
accompagnateurs de cars zonaux (convention enregistrée le 29 novembre | de zonale busbegeleiders (overeenkomst geregistreerd op 29 november |
2016 sous le numéro 136155/CO/152.01) et est conclue pour une durée | 2016 onder het nummer 136155/CO/152.01) en treedt in werking op datum |
indéterminée et entre en vigueur à la date de sa conclusion. Chacune | van sluiting en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk van de partijen |
des parties peut la dénoncer moyennant un délai de préavis de trois | kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze |
mois. Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste, | opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
adressée au président de la Sous-commission paritaire pour les | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande. | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 6.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
en ce qui concerne la signature de la présente convention collective | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations des travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2025. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2025. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |