Arrêté royal modifiant diverses dispositions relatives aux congés thématiques | Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de thematische verloven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 MAI 2019. - Arrêté royal modifiant diverses dispositions relatives aux congés thématiques (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van diverse bepalingen betreffende de thematische verloven (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, l'article 100, alinéa 3, l'article 100bis, § 4, | bepalingen, artikel 100, derde lid, artikel 100bis, § 4, tweede lid, |
alinéa 2, inséré par la loi du 21 décembre 1994, l'article 102, § 1er, | ingevoegd bij de wet van 21 december 1994, artikel 102, § 1, derde |
alinéa 3, et l'article 105, § 1er, remplacé par la loi du 26 mars 1999 | lid, en artikel 105, § 1, vervangen bij de wet van 26 maart 1999 en |
et modifié par les lois des 10 août 2001, 30 décembre 2009 et 2 | gewijzigd bij de wetten van 10 augustus 2001, 30 december 2009 en 2 |
septembre 2018; | september 2018; |
Vu la loi du 13 avril 2011 visant à supprimer les limites relatives à | Gelet op de wet van 13 april 2011 tot afschaffing van de beperkingen |
l'âge de l'enfant handicapé en matière de congé parental, modifiée par | op de leeftijd van het gehandicapte kind inzake ouderschapsverlof, |
la loi du 14 décembre 2018, l'article 3; | gewijzigd bij de wet van 14 december 2018, artikel 3; |
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
d'interruption; | toekenning van onderbrekingsuitkeringen; |
Vu l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif au congé pour soins | Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1995 inzake palliatief |
palliatifs, et portant exécution de l'article 100bis, § 4, de la loi | verlof en houdende uitvoering van artikel 100bis, § 4, van de |
de redressement du 22 janvier 1985 concernant des dispositions | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en tot |
sociales et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à | wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
l'octroi d'allocations d'interruption; | toekenning van onderbrekingsuitkeringen; |
Vu l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un | Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 tot invoering van |
droit au congé parental dans le cadre d'une interruption de la | een recht op ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
carrière professionnelle; | beroepsloopbaan; |
Vu l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à l'interruption | Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering van |
de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van een |
ménage ou de la famille gravement malade; | zwaar ziek gezins- of familielid; |
Vu l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | Gelet op het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, la diminution | verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende |
het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van | |
de carrière et la réduction des prestations de travail à mi-temps; | de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking; |
Vu l'arrêté royal du 10 avril 2014 accordant le droit au congé | Gelet op het koninklijk besluit van 10 april 2014 houdende toekenning |
parental et au congé pour l'assistance à un membre du ménage ou de la | van het recht op ouderschapsverlof en verlof voor het verlenen van |
famille gravement malade à certains travailleurs; | bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid aan bepaalde |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 janvier 2019; | werknemers; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18 januari 2019; |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 12 février 2019; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 februari 2019; |
Vu l'avis n° 2.125 du Conseil national du Travail, donné le 27 mars 2019; | Gelet op het advies nr. 2.125 van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 27 maart 2019; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de regelgevingsimpactanalyse, uitgevoerd overeenkomstig de |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis n° 65.641/1 du Conseil d'Etat, donné le 12 avril 2019, en | Gelet op het advies nr. 65.641/1 van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Chapitre 1er. - Modification de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 | Hoofdstuk 1. - Wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 |
relatif à l'octroi d'allocations d'interruption | betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen |
Article 1er.A l'article 8, § 2bis, de l'arrêté royal du 2 janvier |
Artikel 1.In artikel 8, § 2bis, van het koninklijk besluit van 2 |
1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, inséré par | januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, |
l'arrêté royal du 10 août 1998, les modifications suivantes sont | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998, worden de |
apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° in het eerste lid, wordt 2°, opgeheven bij koninklijk besluit van | |
1° à l'alinéa 1er, le 2°, abrogé par l'arrêté royal du 15 juillet | 15 juli 2005, hersteld in de volgende lezing : |
2005, est rétabli dans la rédaction suivante : | |
"2° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs | "2° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met één |
prestations de travail d'un dixième dans le cadre du congé parental, à | tiende verminderen in het kader van ouderschapsverlof op 43,16 euro. |
43,16 euros. Pour le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs | Voor de werknemer die uitsluitend samenwoont met één of meerdere |
enfants dont il a la charge, le montant de 43,16 euros est remplacé | kinderen die hij ten laste heeft, wordt dit bedrag van 43,16 euro |
par 58,04 euros;"; | vervangen door 58,04 euro;"; |
2° à l'alinéa 2, le 2°, abrogé par l'arrêté royal du 15 juillet 2005, est rétabli dans la rédaction suivante : | 2° in het tweede lid, wordt 2°, opgeheven bij koninklijk besluit van 15 juli 2005, hersteld in de volgende lezing : |
"2° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail | "2° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties verminderen met één |
d'un dixième dans le cadre du congé parental, à 64,74 euros;"; | tiende in het kader van ouderschapsverlof op 64,74 euro;"; |
3° un nouvel alinéa 3 est inséré, rédigé comme suit : | 3° een nieuw derde lid wordt ingevoegd, luidend als volgt : |
"Lorsqu'un travailleur, en vertu d'un arrêté royal pris en exécution | "Als een werknemer, op grond van een koninklijk besluit genomen in |
de l'article 105, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi de redressement du 22 | uitvoering van artikel 105, § 1, vierde lid, 2°, van de herstelwet van |
janvier 1985 contenant des dispositions sociales, convient avec son | 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, met zijn werkgever |
employeur de diviser en semaines le droit à une interruption de la | overeenkomt het recht op een onderbreking van de beroepsloopbaan in |
carrière professionnelle dans le cadre du congé parental ou pour | het kader van ouderschapsverlof of voor bijstand of verzorging van een |
l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la | zwaar ziek gezins- of familielid te verdelen in weken, is het bedrag |
famille gravement malade, le montant de l'allocation d'interruption | van de uitkering van de wekelijkse onderbreking gelijk aan het |
hebdomadaire est égal au montant mensuel divisé par 26 et multiplié | maandbedrag gedeeld door 26 en vermenigvuldigd met het aantal dagen |
par le nombre de jours de congé.". | van het verlof.". |
Chapitre 2. - Modification de l'arrêté royal du 22 mars 1995 relatif | Hoofdstuk 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 22 maart 1995 |
au congé pour soins palliatifs, portant exécution de l'article 100bis, | inzake palliatief verlof en houdende uitvoering van artikel 100bis, § |
§ 4, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant des | 4, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen |
dispositions sociales et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 | en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 |
relatif à l'octroi d'allocations d'interruption | betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen |
Art. 2.Dans l'article 1er, alinéa 4, de l'arrêté royal du 22 mars |
Art. 2.In artikel 1, vierde lid, van het koninklijk besluit van 22 |
1995 relatif au congé pour soins palliatifs et portant exécution de | maart 1995 inzake palliatief verlof en houdende uitvoering van artikel |
l'article 100bis, § 4, de la loi de redressement du 22 janvier 1985 | 100bis, § 4, van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
concernant des dispositions sociales et modifiant l'arrêté royal du 2 | bepalingen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari |
janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, le mot | 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, wordt het |
"deux" est remplacé par le mot "trois". | woord "twee" vervangen door het woord "drie". |
Chapitre 3. - Modifications de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 | Hoofdstuk 3. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 29 oktober |
relatif à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre | 1997 tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van |
d'une interruption de la carrière professionnelle | de onderbreking van de beroepsloopbaan |
Art. 3.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif |
Art. 3.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 |
à l'introduction d'un droit au congé parental dans le cadre d'une | tot invoering van een recht op ouderschapsverlof in het kader van de |
interruption de la carrière professionnelle, remplacé par l'arrêté | onderbreking van de beroepsloopbaan, vervangen bij het koninklijk |
royal du 15 juillet 2005, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 15 juli 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er, remplacé par l'arrêté royal du 31 mai 2012, est | 1° paragraaf 1, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 mei 2012, |
complété par un quatrième tiret, rédigé comme suit : | wordt aangevuld met een vierde gedachtestreep, luidende : |
"- soit de poursuivre ses prestations de travail à temps partiel sous | "- hetzij gedurende een periode van veertig maanden zijn |
la forme d'une réduction d'un dixième durant une période de quarante | arbeidsprestaties deeltijds verder te zetten in de vorm van een |
mois comme prévu à l'article 102 de la loi susmentionnée, lorsqu'il | vermindering met één tiende zoals bedoeld in artikel 102 van |
est occupé à temps plein et moyennant l'accord de l'employeur; cette | voornoemde wet wanneer hij voltijds is tewerkgesteld en mits akkoord |
période peut être fractionnée en périodes de dix mois ou un multiple | van de werkgever; deze periode kan worden opgesplitst in periodes van |
de ce chiffre."; | tien maanden of een veelvoud hiervan."; |
2° dans le paragraphe 2, la deuxième phrase commençant par les mots | 2° in paragraaf 2 wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden |
"Lors d'un changement" et finissant par les mots "d'un cinquième" est | "Bij een wijziging" en eindigt met de woorden "met één vijfde" |
remplacée comme suit : | vervangen als volgt : |
"Lors d'un changement de forme, il convient de tenir compte du | "Bij een wijziging van opnamevorm moet rekening worden gehouden met |
principe selon lequel un mois de suspension de l'exécution du contrat | het principe dat één maand schorsing van de uitvoering van de |
arbeidsovereenkomst gelijk is aan twee maanden halftijdse | |
de travail est équivalent à deux mois de réduction des prestations à | verderzetting van de arbeidsprestaties, aan vijf maanden vermindering |
mi-temps, à cinq mois de réduction des prestations de travail d'un | van de arbeidsprestaties met één vijfde en aan tien maanden |
cinquième et à dix mois de réduction des prestations de travail d'un | vermindering van de arbeidsprestaties met één tiende.". |
dixième.". Art. 4.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 4.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 31 mai 2012, il est inséré un article 2/1, rédigé comme suit : | besluit van 31 mei 2012, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, luidende : |
" Art. 2/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 2, § 1er, premier tiret, |
" Art. 2/1.§ 1. In afwijking van artikel 2, § 1, eerste |
la période de quatre mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de | gedachtestreep, kan de periode van vier maanden mits akkoord van de |
l'employeur, entièrement ou partiellement en périodes d'une semaine ou | werkgever geheel of gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van |
d'un multiple de ce chiffre. En cas de fractionnement en semaines, il | een week of een veelvoud hiervan. Bij een opsplitsing in weken moet |
convient de tenir compte du principe selon lequel quatre mois de | rekening worden gehouden met het principe dat vier maanden schorsing |
suspension de l'exécution du contrat de travail est équivalent à seize | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst gelijk is aan zestien |
semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail. | weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. |
Pour prendre son congé parental, le travailleur a la possibilité de | De werknemer heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn |
faire usage des différentes modalités mentionnées dans le premier | ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten |
alinéa et dans l'article 2, § 1er. Sans préjudice de l'article 2, § 2, | vermeld in het eerste lid en in artikel 2, § 1. Onverminderd artikel |
lors d'un changement de forme après un fractionnement partiel en | 2, § 2, moet bij een wijziging van opnamevorm na een gedeeltelijke |
semaines, il convient de tenir compte du principe selon lequel quatre | opsplitsing in weken, rekening worden gehouden met het principe dat |
semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail est | vier weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
équivalent à un mois de suspension de l'exécution du contrat de | gelijk is aan één maand schorsing van de uitvoering van de |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Lorsque, suite à un fractionnement partiel en semaines, la partie | Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in weken, het |
restante est inférieure à quatre semaines, le travailleur a le droit | resterend gedeelte minder dan vier weken bedraagt, heeft de werknemer |
de prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. | het recht om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 2, § 1er, deuxième tiret, la période | § 2. In afwijking van artikel 2, § 1, tweede gedachtestreep, kan de |
de huit mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de l'employeur, | periode van acht maanden mits akkoord van de werkgever geheel of |
entièrement ou partiellement en périodes d'un mois ou d'un multiple de | gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van een maand of een |
ce chiffre. | veelvoud hiervan. |
Lorsque, suite à un fractionnement partiel en mois, la partie restante | Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in maanden, het |
est d'un mois, le travailleur a le droit de prendre ce solde sans | resterend gedeelte een maand bedraagt, heeft de werknemer het recht om |
l'accord de l'employeur.". | dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen.". |
Art. 5.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 5.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
royal du 31 mai 2012, il est inséré un article 2/2, rédigé comme suit | besluit van 31 mei 2012, wordt een artikel 2/2 ingevoegd, luidende : |
: " Art. 2/2.L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé à |
" Art. 2/2.De werkgever kan de uitoefening van het in artikel 2, § 1, |
l'article 2, § 1er, quatrième tiret, l'article 2/1, § 1er, premier | vierde gedachtestreep, artikel 2/1, § 1, eerste lid, en artikel 2/1, § |
alinéa, et l'article 2/1, § 2, premier alinéa. | 2, eerste lid, bedoelde recht weigeren. |
Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au | In dit geval dient de werkgever zijn beslissing schriftelijk mede te |
travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de | delen aan de werknemer die de schorsing van de uitvoering van de |
travail visée à l'article 2/1, § 1er, premier alinéa, ou la réduction | arbeidsovereenkomst als bedoeld in artikel 2/1, § 1, eerste lid, of de |
de ses prestations de travail visée à l'article 2, § 1er, quatrième | vermindering van de arbeidsprestaties als bedoeld in artikel 2, § 1, |
tiret, ou à l'article 2/1, § 2, premier alinéa, endéans le mois qui | vierde gedachtestreep, of artikel 2/1, § 2, eerste lid, heeft |
suit l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 6.". | aangevraagd, binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving zoals gebeurd overeenkomstig artikel 6.". |
Art. 6.Dans l'article 3, § 1er, du même arrêté, le deuxième alinéa, |
Art. 6.In artikel 3, § 1, van hetzelfde besluit, wordt het tweede |
inséré par l'arrêté royal du 31 mai 2012, est complété par les mots | lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2012, aangevuld |
"ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans l'ensemble des trois | met de woorden "of dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle |
piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de la réglementation | drie de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in de zin van de |
relative aux allocations familiales". | regelgeving betreffende de kinderbijslag". |
Art. 7.L'article 6, § 1er, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 7.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
royal du 15 juillet 2005, est complété par un alinéa, rédigé comme | koninklijk besluit van 15 juli 2005, wordt aangevuld met een lid, |
suit : | luidende : |
"Par dérogation à l'alinéa 2, en cas d'application de l'article 2/1, § | "In afwijking van het tweede lid, kan, bij toepassing van artikel 2/1, |
1er, premier alinéa, chaque demande peut porter sur plusieurs périodes | § 1, eerste lid, elke aanvraag betrekking hebben op verschillende niet |
non consécutives d'une semaine ou un multiple de ce chiffre, à la | aaneengesloten periodes van een week of een veelvoud hiervan, op |
condition que les semaines ainsi demandées, s'étalent sur une période | voorwaarde dat de aldus aangevraagde weken gespreid zijn over een |
de maximum trois mois. L'écrit visé au 1° de ce paragraphe indique | periode van maximum drie maanden. Het in 1° van deze paragraaf |
dans ce cas les dates de début et de fin de chacune de ces périodes.". | bedoelde geschrift vermeldt in dat geval de begin- en einddatum van |
elk van deze periodes.". | |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 3, luidende : |
" § 3. La disposition du § 1er ne vaut pas en cas d'application de | " § 3. Het bepaalde in § 1 geldt niet bij toepassing van artikel 2, § |
l'article 2, § 1er, quatrième tiret, de l'article 2/1, § 1er, premier | 1, vierde gedachtestreep, artikel 2/1, § 1, eerste lid, en artikel |
alinéa, et de l'article 2/1, § 2, premier alinéa.". | 2/1, § 2, eerste lid.". |
Art. 9.A l'article 7/1, premier alinéa, du même arrêté, inséré par |
Art. 9.In artikel 7/1, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 31 mai 2012, la première phrase est complétée par | bij het koninklijk besluit van 31 mei 2012, wordt de eerste zin |
les mots ", sauf lorsque le congé parental ne contient que trois | aangevuld met de woorden ", behoudens wanneer het ouderschapsverlof |
semaines ininterrompues ou moins.". | slechts drie aaneengesloten weken of minder omvat.". |
Chapitre 4. - Modifications de l'arrêté royal du 10 août 1998 | Hoofdstuk 4. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 augustus |
instaurant un droit à l'interruption de carrière pour l'assistance ou | 1998 tot invoering van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand |
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement | of verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid |
malade Art. 10.Dans l'arrêté royal du 10 août 1998 instaurant un droit à |
Art. 10.In het koninklijk besluit van 10 augustus 1998 tot invoering |
l'interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un | van een recht op loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van |
membre du ménage ou de la famille gravement malade, modifié en dernier | een zwaar ziek gezins- of familielid, laatstelijk gewijzigd bij het |
lieu par l'arrêté royal du 23 mai 2017, il est inséré un article | koninklijk besluit van 23 mei 2017, wordt een artikel 6quater |
6quater, rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 6quater.Par dérogation à l'article 6, § 1er, deuxième alinéa, |
" Art. 6quater.In afwijking van artikel 6, § 1, tweede lid, en artikel |
et à l'article 6bis, deuxième alinéa, la période de suspension | 6bis, tweede lid, kan de minimumperiode van schorsing mits akkoord van |
minimale peut être réduite, moyennant l'accord de l'employeur, jusqu'à | de werkgever worden ingekort tot hetzij een week, hetzij twee weken, |
soit une semaine, soit deux semaines, soit trois semaines. | hetzij drie weken. |
Lorsque, suite à l'application du premier alinéa, la partie restante | Wanneer het resterend gedeelte van de maximumperiode van schorsing als |
de la période maximale de suspension visée à l'article 6, § 1er, | bedoeld in artikel 6, § 1, eerste lid, en artikel 6bis, eerste lid, |
premier alinéa, et à l'article 6bis, premier alinéa, est inférieure à | ingevolge de toepassing van het eerste lid, minder bedraagt dan de |
la période de suspension minimale d'un mois, le travailleur a le droit | minimale schorsingsperiode van één maand, heeft de werknemer het recht |
de prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. | om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. |
L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé au premier alinéa. | De werkgever kan de uitoefening van het in het eerste lid bedoelde |
Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au | recht weigeren. In dit geval dient de werkgever zijn beslissing |
travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de | schriftelijk mede te delen aan de werknemer die de schorsing van de |
travail visée au premier alinéa, endéans les deux jours ouvrables qui | uitvoering van de arbeidsovereenkomst als bedoeld in het eerste lid |
suivent la réception de l'avertissement écrit opéré conformément à | heeft aangevraagd, binnen twee werkdagen na de ontvangst van de |
l'article 8.". | schriftelijke kennisgeving zoals gebeurd overeenkomstig artikel 8.". |
Art. 11.L'article 7, cinquième alinéa, du même arrêté, inséré par |
Art. 11.Artikel 7, vijfde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 10 octobre 2012, est complété par les mots "ou de | het koninklijk besluit van 10 oktober 2012, wordt aangevuld met de |
l'article 6quater, premier alinéa". | woorden "of artikel 6quater, eerste lid". |
Art. 12.L'article 8bis, quatrième alinéa, du même arrêté, inséré par |
Art. 12.Artikel 8bis, vierde lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 10 octobre 2012, est complété par les mots "ou de | bij het koninklijk besluit van 10 oktober 2012, wordt aangevuld met de |
l'article 6quater, premier alinéa". | woorden "of artikel 6quater, eerste lid". |
Chapitre 5. - Modification de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris | Hoofdstuk 5. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 12 december |
en exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la | 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système | betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven |
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
prestations de travail à mi-temps | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
Art. 13.A l'article 6/3 de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en |
Art. 13.In artikel 6/3 van het koninklijk besluit van 12 december |
exécution du chapitre IV de la loi du 10 août 2001 relative à la | 2001 tot uitvoering van hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 |
conciliation entre l'emploi et la qualité de vie concernant le système | betreffende verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het leven |
betreffende het stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en | |
du crédit-temps, la diminution de carrière et la réduction des | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
prestations de travail à mi-temps, inséré par arrêté royal du 23 mai | ingevoegd bij koninklijk besluit van 23 mei 2017 en gewijzigd bij de |
2017 et modifié par les arrêtés royaux des 14 juin 2017 et 22 avril | koninklijke besluiten van 14 juni 2017 en 22 april 2019, worden de |
2019, les modifications suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe premier, il est inséré un nouveau point 4°, | 1° in paragraaf 1, wordt een nieuw punt 4° ingevoegd, luidend als |
rédigé comme suit : | volgt : |
"4° pour les travailleurs à temps plein qui réduisent leurs | "4° voor de voltijdse werknemers die hun arbeidsprestaties met één |
prestations de travail d'un dixième dans le cadre du congé parental à | tiende in het kader van ouderschapsverlof verminderen op 43,16 euro. |
43,16 euros. Pour le travailleur qui habite seul avec un ou plusieurs | Voor de werknemer die uitsluitend samenwoont met één of meerdere |
enfants dont il a la charge, le montant de 43,16 euros est remplacé | kinderen die hij ten laste heeft, wordt dit bedrag van 43,16 euro |
par 58,04 euros. Pour le travailleur qui a atteint l'âge de 50 ans, | vervangen door 58,04 euro. Voor de werknemer die de leeftijd van 50 |
les montants de 43,16 et 58,04 euros sont remplacés par 64,74 euros."; | jaar bereikt heeft worden de bedragen van 43,16 en 58,04 euro vervangen door 64,74 euro."; |
2° dans paragraphe 2, il est inséré un nouvel alinéa 3, rédigé comme | 2° in de tweede paragraaf, wordt een derde lid ingevoegd, luidend als |
suit : | volgt : |
"Pour le travailleur visé au paragraphe 1er, 4°, le montant de | "Voor de werknemer bedoeld in de eerste paragraaf, 4°, wordt het |
l'allocation d'interruption mentionné est porté à 80,06 euros quand le | vermelde bedrag van de onderbrekingsuitkering verhoogd tot 80,06 euro |
travailleur réduit ses prestations pour prendre soin de son enfant, | indien de werknemer zijn prestaties vermindert voor de zorg van zijn |
pour autant que les conditions visées au paragraphe 3 soient remplies.". | kind, voor zover voldaan wordt aan de voorwaarden van paragraaf 3.". |
Art. 14.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 14.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
royal du 22 avril 2019, il est inséré un nouvel article 6/4, rédigé | koninklijk besluit van 22 april 2019, wordt een nieuw artikel 6/4 |
comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
" Art. 6/4.Lorsqu'un travailleur, en vertu d'un arrêté royal pris en |
" Art. 6/4.Als een werknemer, op grond van een koninklijk besluit |
exécution de l'article 105, § 1er, alinéa 4, 2°, de la loi de | genomen in uitvoering van artikel 105, § 1, vierde lid, 2°, van de |
redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, | herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, met zijn |
convient avec son employeur de diviser en semaines le droit à une | werkgever overeenkomt het recht op een onderbreking van de |
interruption de la carrière professionnelle dans le cadre du congé | beroepsloopbaan in het kader van ouderschapsverlof of voor bijstand of |
parental ou pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre du | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid te verdelen in |
ménage ou de la famille gravement malade, le montant de l'allocation | weken, is het bedrag van de uitkering van de wekelijkse onderbreking |
d'interruption hebdomadaire est égal au montant mensuel stipulé à | |
l'article 6/2 divisé par 26 et multiplié par le nombre de jours de | gelijk aan het maandbedrag bepaald in artikel 6/2 gedeeld door 26 en |
congé.". | vermenigvuldigd met het aantal dagen van het verlof.". |
Chapitre 6. - Modifications de l'arrêté royal du 10 avril 2014 | Hoofdstuk 6. - Wijzigingen van het koninklijk besluit van 10 april |
accordant le droit au congé parental et au congé pour l'assistance à | 2014 houdende toekenning van het recht op ouderschapsverlof en verlof |
un membre du ménage ou de la famille gravement malade à certains | voor het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of |
travailleurs | familielid aan bepaalde werknemers |
Art. 15.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 10 avril 2014 accordant |
Art. 15.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 10 april 2014 |
le droit au congé parental et au congé pour l'assistance à un membre | houdende toekenning van het recht op ouderschapsverlof en verlof voor |
du ménage ou de la famille gravement malade à certains travailleurs, | het verlenen van bijstand aan een zwaar ziek gezins- of familielid aan |
les modifications suivantes sont apportées : | bepaalde werknemers, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est complété avec un quatrième tiret, rédigé | 1° paragraaf 1 wordt aangevuld met een vierde gedachtestreep, luidende |
comme suit : | : |
"- soit de poursuivre ses prestations de travail à temps partiel sous | "- hetzij gedurende een periode van veertig maanden zijn |
la forme d'une réduction d'un dixième durant une période de quarante | arbeidsprestaties deeltijds verder te zetten in de vorm van een |
mois, comme prévu à l'article 102 de la loi susmentionnée, lorsqu'il | vermindering met één tiende, zoals bedoeld in artikel 102 van |
est occupé à temps plein et moyennant l'accord de l'employeur; cette | voornoemde wet, wanneer hij voltijds is tewerkgesteld en mits akkoord |
période peut être fractionnée en périodes de dix mois ou un multiple | van de werkgever; deze periode kan worden opgesplitst in periodes van |
de ce chiffre."; | tien maanden of een veelvoud hiervan."; |
2° dans le paragraphe 2, la deuxième phrase commençant par les mots | 2° in paragraaf 2 wordt de tweede zin, die aanvangt met de woorden |
"Lors d'un changement" et finissant par les mots "d'un cinquième" est | "Bij een wijziging" en eindigt met de woorden "met één vijfde" |
remplacée comme suit : | vervangen als volgt : |
"Lors d'un changement de forme, il convient de tenir compte du | "Bij een wijziging van opnamevorm moet rekening worden gehouden met |
principe selon lequel un mois de suspension de l'exécution du contrat | het principe dat één maand schorsing van de uitvoering van de |
arbeidsovereenkomst gelijk is aan twee maanden halftijdse | |
de travail est équivalent à deux mois de réduction des prestations à | verderzetting van de arbeidsprestaties, aan vijf maanden vermindering |
mi-temps, à cinq mois de réduction des prestations de travail d'un | van de arbeidsprestaties met één vijfde en aan tien maanden |
cinquième et à dix mois de réduction des prestations de travail d'un dixième.". | vermindering van de arbeidsprestaties met één tiende.". |
Art. 16.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 16.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
royal du 6 décembre 2018, il est inséré un article 3/1, rédigé comme | koninklijk besluit van 6 december 2018, wordt een artikel 3/1 |
suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 3/1.§ 1er. Par dérogation à l'article 3, § 1er, premier tiret, |
" Art. 3/1.§ 1. In afwijking van artikel 3, § 1, eerste |
la période de quatre mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de | gedachtestreep, kan de periode van vier maanden mits akkoord van de |
l'employeur, entièrement ou partiellement en périodes d'une semaine ou | werkgever geheel of gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van |
d'un multiple de ce chiffre. En cas de fractionnement en semaines, il | een week of een veelvoud hiervan. Bij een opsplitsing in weken moet |
convient de tenir compte du principe selon lequel quatre mois de | rekening worden gehouden met het principe dat vier maanden schorsing |
suspension de l'exécution du contrat de travail est équivalent à seize | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst gelijk is aan zestien |
semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail. | weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. |
Pour prendre son congé parental, le travailleur a la possibilité de | De werknemer heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn |
faire usage des différentes modalités mentionnées dans le premier | ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten |
alinéa et dans l'article 3, § 1er. Sans préjudice de l'article 3, § 2, | vermeld in het eerste lid en in artikel 3, § 1. Onverminderd artikel |
lors d'un changement de forme après un fractionnement partiel en | 3, § 2, moet bij een wijziging van opnamevorm na een gedeeltelijke |
semaines, il convient de tenir compte du principe selon lequel quatre | opsplitsing in weken, rekening worden gehouden met het principe dat |
semaines de suspension de l'exécution du contrat de travail est | vier weken schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
équivalent à un mois de suspension de l'exécution du contrat de | gelijk is aan één maand schorsing van de uitvoering van de |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
Lorsque, suite à un fractionnement partiel en semaines, la partie | Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in weken, het |
restante est inférieure à quatre semaines, le travailleur a le droit | resterend gedeelte minder dan vier weken bedraagt, heeft de werknemer |
de prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. | het recht om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. |
§ 2. Par dérogation à l'article 3, § 1er, deuxième tiret, la période | § 2. In afwijking van artikel 3, § 1, tweede gedachtestreep, kan de |
de huit mois peut être fractionnée, moyennant l'accord de l'employeur, | periode van acht maanden mits akkoord van de werkgever geheel of |
entièrement ou partiellement en périodes d'un mois ou d'un multiple de | gedeeltelijk worden opgesplitst in periodes van een maand of een |
ce chiffre. | veelvoud hiervan. |
Lorsque, suite à un fractionnement partiel en mois, la partie restante | Wanneer ingevolge een gedeeltelijke opsplitsing in maanden, het |
est d'un mois, le travailleur a le droit de prendre ce solde sans | resterend gedeelte een maand bedraagt, heeft de werknemer het recht om |
l'accord de l'employeur.". | dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen.". |
Art. 17.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 17.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
royal du 6 décembre 2018, il est inséré un article 3/2, rédigé comme | koninklijk besluit van 6 december 2018, wordt een artikel 3/2 |
suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 3/2.L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé à |
" Art. 3/2.De werkgever kan de uitoefening van het in artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, quatrième tiret, l'article 3/1, § 1er, premier | vierde gedachtestreep, artikel 3/1, § 1, eerste lid, en artikel 3/1, § |
alinéa, et l'article 3/1, § 2, premier alinéa. | 2, eerste lid, bedoelde recht weigeren. |
Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au | In dit geval dient de werkgever zijn beslissing schriftelijk mede te |
travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de | delen aan de werknemer die de schorsing van de uitvoering van de |
travail visée à l'article 3/1, § 1er, premier alinéa, ou la diminution | arbeidsovereenkomst als bedoeld in artikel 3/1, § 1, eerste lid, of de |
des prestations de travail visée à l'article 3, § 1er, quatrième | vermindering van de arbeidsprestaties als bedoeld in artikel 3, § 1, |
tiret, ou à l'article 3/1, § 2, premier alinéa, endéans le mois qui | vierde gedachtestreep, of artikel 3/1, § 2, eerste lid, heeft |
suit l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 7.". | aangevraagd, binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving zoals gebeurd overeenkomstig artikel 7.". |
Art. 18.Dans l'article 4, § 1er, deuxième alinéa, du même arrêté, les |
Art. 18.In artikel 4, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
mots "ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans l'ensemble des trois | de woorden "of dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle drie |
piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de la réglementation | de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in de zin van de |
relative aux allocations familiales" sont insérés entre les mots | regelgeving betreffende de kinderbijslag" ingevoegd tussen de woorden |
"relative aux allocations familiales" et les mots ", la limite d'âge". | "betreffende de kinderbijslag" en de woorden ", wordt de leeftijdsgrens". |
Art. 19.L'article 7, § 1er, du même arrêté, est complété par un |
Art. 19.Artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met |
alinéa, rédigé comme suit : | een lid, luidende : |
"Par dérogation à l'alinéa 2, en cas d'application de l'article 3/1, § | "In afwijking van het tweede lid, kan, bij toepassing van artikel 3/1, |
1er, premier alinéa, chaque demande peut porter sur plusieurs périodes | § 1, eerste lid, elke aanvraag betrekking hebben op verschillende niet |
non consécutives d'une semaine ou un multiple de ce chiffre, à la | aaneengesloten periodes van een week of een veelvoud hiervan, op |
condition que les semaines ainsi demandées, s'étalent sur une période | voorwaarde dat de aldus aangevraagde weken gespreid zijn over een |
de maximum trois mois. L'écrit visé au 1° de ce paragraphe indique | periode van maximum drie maanden. Het in 1° van deze paragraaf |
dans ce cas les dates de début et de fin de chacune de ces périodes.". | bedoelde geschrift vermeldt in dat geval de begin- en einddatum van |
elk van deze periodes.". | |
Art. 20.L'article 8 du même arrêté est complété par un paragraphe 3, |
Art. 20.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | paragraaf 3, luidende : |
" § 3. La disposition du paragraphe 1er ne vaut pas en cas | " § 3. Het bepaalde in paragraaf 1 geldt niet bij toepassing van |
d'application de l'article 3, § 1er, quatrième tiret, l'article 3/1, § | artikel 3, § 1, vierde gedachtestreep, artikel 3/1, § 1, eerste lid, |
1er, premier alinéa, et l'article 3/1, § 2, premier alinéa.". | en artikel 3/1, § 2, eerste lid.". |
Art. 21.A l'article 9, premier alinéa, du même arrêté, la première |
Art. 21.In artikel 9, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt de |
phrase est complétée par les mots ", sauf lorsque le congé parental ne | eerste zin aangevuld met de woorden ", behoudens wanneer het |
contient que trois semaines ininterrompues ou moins.". | ouderschapsverlof slechts drie aaneengesloten weken of minder omvat.". |
Art. 22.Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté |
Art. 22.In hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij het |
royal du 6 décembre 2018, il est inséré un article 15/1, rédigé comme | koninklijk besluit van 6 december 2018, wordt een artikel 15/1 |
suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 15/1.Par dérogation à l'article 13, § 1er, deuxième alinéa, et |
" Art. 15/1.In afwijking van artikel 13, § 1, tweede lid, en artikel |
à l'article 14, deuxième alinéa, la période minimale de suspension | 14, tweede lid, kan de minimumperiode van schorsing mits akkoord van |
peut être réduite, moyennant l'accord de l'employeur, jusqu'à soit une | de werkgever worden ingekort tot hetzij een week, hetzij twee weken, |
semaine, soit deux semaines, soit trois semaines. | hetzij drie weken. |
Lorsque, suite à l'application du premier alinéa, la partie restante | Wanneer het resterend gedeelte van de maximumperiode van schorsing als |
de la période maximale de suspension visée à l'article 13, § 1er, | bedoeld in artikel 13, § 1, eerste lid, en artikel 14, eerste lid, |
premier alinéa, et à l'article 14, premier alinéa, est inférieure à la | ingevolge de toepassing van het eerste lid, minder bedraagt dan de |
période de suspension minimale d'un mois, le travailleur a le droit de | minimale schorsingsperiode van één maand, heeft de werknemer het recht |
prendre ce solde sans l'accord de l'employeur. | om dit saldo zonder akkoord van de werkgever op te nemen. |
L'employeur peut refuser l'exercice du droit visé au premier alinéa. | De werkgever kan de uitoefening van het in eerste lid bedoelde recht |
Dans ce cas, l'employeur doit communiquer sa décision par écrit au | weigeren. In dit geval dient de werkgever zijn beslissing schriftelijk |
travailleur qui a demandé la suspension de l'exécution du contrat de | mede te delen aan de werknemer die de schorsing van de uitvoering van |
travail, visée au premier alinéa, endéans les deux jours ouvrables qui | de arbeidsovereenkomst als bedoeld in het eerste lid heeft |
suivent la réception de l'avertissement écrit, opéré conformément à | aangevraagd, binnen twee werkdagen na de ontvangst van de |
l'article 16.". | schriftelijke kennisgeving, zoals gebeurd overeenkomstig artikel 16.". |
Art. 23.L'article 17, quatrième alinéa, du même arrêté est complété |
Art. 23.Artikel 17, vierde lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
par les mots "ou de l'article 15/1, alinéa premier". | met de woorden "of artikel 15/1, eerste lid". |
Art. 24.L'article 19 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 24.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Art. 19.En ce qui concerne le congé parental, il n'y a pas de droit |
" Art. 19.Met betrekking tot het ouderschapsverlof is er geen recht op |
à une allocation d'interruption pendant le quatrième mois de congé | een onderbrekingsuitkering tijdens de vierde maand volledig |
parental complet ni pendant les septième et huitième mois de congé | ouderschapsverlof, noch tijdens de zevende en achtste maand halftijds |
parental à mi-temps ni du seizième au vingtième mois de congé parental | ouderschapsverlof, noch de zestiende tot twintigste maand |
d'un cinquième temps ni du trente-et-unième au quarantième mois de | ouderschapsverlof met één vijfde, noch de eenendertigste tot |
congé parental d'un dixième temps, lorsque ce congé est pris pour des | veertigste maand ouderschapsverlof met één tiende, wanneer dit verlof |
enfants nés ou adoptés avant le 8 mars 2012.". | wordt genomen voor kinderen geboren of geadopteerd vóór 8 maart |
Art. 25.A l'article 20, du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
2012.". Art. 25.In artikel 20, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
23 mai 2017, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 23 mei 2017, worden de volgende wijzigingen |
1° dans le paragraphe 2, il est inséré un 4°, rédigé comme suit : | aangebracht : 1° in paragraaf 2 wordt een 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
"4° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations d'un | "4° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties met één tiende |
dixième, à 50,57 euros. Pour le travailleur qui habite seul avec un ou | verminderen op 50,57 euro. Voor de werknemer die alleen woont met één |
plusieurs enfants dont il a la charge, le montant de 50,57 euros est | of meerdere van de kinderen die hij ten laste heeft, wordt het bedrag |
remplacé par 68 euros."; | van 50,57 euro vervangen door een bedrag van 68 euro."; |
2° dans le paragraphe 3 il est inséré un 4°, rédigé comme suit : | 2° in paragraaf 3 wordt een 4° ingevoegd, luidend als volgt : |
"4° pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations d'un | "4° voor de werknemers die hun arbeidsprestaties met één tiende |
dixième, à 75,85 euros.". | verminderen op 75,85 euro.". |
Chapitre 7. - Dispositions finales | Hoofdstuk 7. - Slotbepalingen |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour suivant le |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking de tiende dag volgend op de dag |
van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van | |
jour de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 2 | artikel 2 dat uitwerking heeft met ingang van 1 februari 2017 en de |
qui produit ses effets le 1er février 2017 et les articles 6 et 18 qui | artikelen 6 en 18 die uitwerking hebben met ingang van 31 december |
produisent leurs effets le 31 décembre 2018. | 2018. |
Le présent arrêté s'applique aux demandes introduites auprès de | Dit besluit is van toepassing op de aanvragen die bij de werkgever |
l'employeur à partir de la date d'entrée en vigueur visée à l'alinéa 1er. | worden ingediend vanaf de in het eerste lid bedoelde datum van inwerkingtreding. |
Art. 27.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 27.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2019. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. | Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 2001. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 2001. |
Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |
Loi du 30 décembre 2009, Moniteur belge du 31 décembre 2009. | Wet van 30 december 2009, Belgisch Staatsblad van 31 december 2009. |
Loi du 13 avril 2011, Moniteur belge du 10 mai 2011. | Wet van 13 april 2011, Belgisch Staatsblad van 10 mei 2011. |
Lois du 2 septembre 2018, Moniteur belge du 26 septembre 2018. | Wetten van 2 september 2018, Belgisch Staatsblad van 26 september |
Loi du 14 décembre 2018, Moniteur belge du 21 décembre 2018. | 2018. Wet van 14 december 2018, Belgisch Staatsblad van 21 december 2018. |
Arrêté royal du 2 janvier 1991, Moniteur belge du 12 janvier 1991. | Koninklijk besluit van 2 januari 1991, Belgisch Staatsblad van 12 |
Arrêté royal du 22 mars 1995, Moniteur belge du 5 mai 1995. | januari 1991. Koninklijk besluit van 22 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 5 mei 1995. |
Arrêté royal du 29 octobre 1997, Moniteur belge du 7 novembre 1997. | Koninklijk besluit van 29 oktober 1997, Belgisch Staatsblad van 7 |
november 1997. | |
Arrêté royal du 10 août 1998, Moniteur belge du 8 septembre 1998. | Koninklijk besluit van 10 augustus 1998, Belgisch Staatsblad van 8 |
september 1998. | |
Arrêté royal du 12 décembre 2001, Moniteur belge du 18 décembre 2001. | Koninklijk besluit van 12 december 2001, Belgisch Staatsblad van 18 |
december 2001. | |
Arrêté royal du 10 avril 2014, Moniteur belge du 23 avril 2014. | Koninklijk besluit van 10 april 2014, Belgisch Staatsblad van 23 april |
2014. |