← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende |
majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la | verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot |
protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli |
1999 | 1999 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à | besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in |
l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence | artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische |
économique, coordonnée le 1er juillet 1999, établi par le Service | mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, opgemaakt door de Centrale |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | Dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende |
portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi | verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot |
sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli |
juillet 1999. | 1999. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte | 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte |
erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes | erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes |
über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs | über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz | Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz |
des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2; | des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2; |
Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober | Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober |
2004; | 2004; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni |
2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten | Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten |
Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die | Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die |
Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die | Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die |
Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder | Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder |
605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt. | 605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |