← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet 1999 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
| langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 portant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende |
| majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi sur la | verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot |
| protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er juillet | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli |
| 1999 | 1999 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 3 juillet 2005 portant majoration des seuils visés à | besluit van 3 juli 2005 houdende verhoging van de drempels bedoeld in |
| l'article 11, § 1er, de la loi sur la protection de la concurrence | artikel 11, § 1, van de wet tot bescherming van de economische |
| économique, coordonnée le 1er juillet 1999, établi par le Service | mededinging, gecoördineerd op 1 juli 1999, opgemaakt door de Centrale |
| central de traduction allemande auprès du Commissariat | Dienst voor Duitse vertaling bij het |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 3 juillet 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 3 juli 2005 houdende |
| portant majoration des seuils visés à l'article 11, § 1er, de la loi | verhoging van de drempels bedoeld in artikel 11, § 1, van de wet tot |
| sur la protection de la concurrence économique, coordonnée le 1er | bescherming van de economische mededinging, gecoördineerd op 1 juli |
| juillet 1999. | 1999. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST WIRTSCHAFT, KMB, MITTELSTAND UND ENERGIE |
| 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte | 3. JULI 2005 - Königlicher Erlass zur Erhöhung der Schwellenwerte |
| erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes | erwähnt in Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten Gesetzes |
| über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs | über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz | Aufgrund des koordinierten Gesetzes vom 1. Juli 1999 über den Schutz |
| des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2; | des wirtschaftlichen Wettbewerbs, insbesondere des Artikels 11 § 2; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Wettbewerbsrates vom 6. Oktober 2004; |
| Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober | Aufgrund der Stellungnahme der Wettbewerbskommission vom 22. Oktober |
| 2004; | 2004; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 6. Dezember 2004; |
| Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 38.504/1 des Staatsrates vom 16. Juni |
| 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2005, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
| koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Wirtschaft und aufgrund der |
| Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten | Artikel 1 - In Artikel 11 § 1 des am 1. Juli 1999 koordinierten |
| Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die | Gesetzes über den Schutz des wirtschaftlichen Wettbewerbs werden die |
| Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die | Wörter « 40 Millionen Euro oder 1.613.596.000 Franken » durch die |
| Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder | Wörter « 100 Millionen Euro » und die Wörter « 15 Millionen Euro oder |
| 605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt. | 605.098.500 Franken » durch die Wörter « 40 Millionen Euro » ersetzt. |
| Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
| Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
| Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Wirtschaft ist mit der Ausführung des |
| vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 3. Juli 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
| M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |