Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, relatives aux droits des volontaires "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions de la loi du 27 décembre 2005 portant des dispositions diverses, relatives aux droits des volontaires Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 27 december 2005 houdende diverse bepalingen, betreffende de rechten van vrijwilligers
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de dispositions de la loi du 27 décembre 2005 portant Duitse vertaling van bepalingen van de wet van 27 december 2005
des dispositions diverses, relatives aux droits des volontaires houdende diverse bepalingen, betreffende de rechten van vrijwilligers
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande du titre Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van titel XIV,
XIV, chapitre II, de la loi du 27 décembre 2005 portant des hoofdstuk II, van de wet van 27 december 2005 houdende diverse
dispositions diverses, établi par le Service central de traduction bepalingen, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

officielle en langue allemande du titre XIV, chapitre II, de la loi du

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

27 décembre 2005 portant des dispositions diverses. vertaling van titel XIV, hoofdstuk II, van de wet van 27 december 2005
houdende diverse bepalingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. Gegeven te Brussel, 5 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS
27. DEZEMBER 2005 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen 27. DEZEMBER 2005 - Gesetz zur Festlegung verschiedener Bestimmungen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
(...) (...)
TITEL XIV - Soziale Angelegenheiten TITEL XIV - Soziale Angelegenheiten
(...) (...)
KAPITEL II - Freiwillige KAPITEL II - Freiwillige
Art. 136 - Artikel 5 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 über die Rechte der Art. 136 - Artikel 5 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 über die Rechte der
Freiwilligen wird wie folgt abgeändert: Freiwilligen wird wie folgt abgeändert:
1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt: 1. Absatz 1 wird durch folgenden Absatz ersetzt:
« Jede Organisation haftet zivilrechtlich für die Schäden, die der « Jede Organisation haftet zivilrechtlich für die Schäden, die der
Freiwillige bei der Ausübung der Freiwilligenarbeit der Organisation Freiwillige bei der Ausübung der Freiwilligenarbeit der Organisation
oder Dritten zufügt, ausser bei arglistiger Täuschung, schwerwiegendem oder Dritten zufügt, ausser bei arglistiger Täuschung, schwerwiegendem
Fehler oder leichtem Fehler, wenn es sich um einen eher Fehler oder leichtem Fehler, wenn es sich um einen eher
gewohnheitsmässigen als zufälligen Fehler des Freiwilligen handelt. »; gewohnheitsmässigen als zufälligen Fehler des Freiwilligen handelt. »;
2. Die Absätze 2 und 3 werden aufgehoben. 2. Die Absätze 2 und 3 werden aufgehoben.
Art. 137 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 137 - Artikel 6 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Paragraph 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 1 - Die Organisation schliesst eine Versicherung ab, um die mit « § 1 - Die Organisation schliesst eine Versicherung ab, um die mit
der Freiwilligenarbeit verbundenen Risiken zu decken. Diese der Freiwilligenarbeit verbundenen Risiken zu decken. Diese
Versicherung deckt mindestens die zivile Haftpflicht der Organisation, Versicherung deckt mindestens die zivile Haftpflicht der Organisation,
mit Ausnahme der Vertragshaftung. »; mit Ausnahme der Vertragshaftung. »;
2. Paragraph 2 Nummer 1 wird wie folgt ergänzt: « sowie auf 2. Paragraph 2 Nummer 1 wird wie folgt ergänzt: « sowie auf
Krankheiten, die die Freiwilligen sich bei der Ausübung der Krankheiten, die die Freiwilligen sich bei der Ausübung der
Freiwilligenarbeit zuziehen »; Freiwilligenarbeit zuziehen »;
3. in Paragraph 2 Nummer 2 werden die Wörter « Nr. 1 und 2 » 3. in Paragraph 2 Nummer 2 werden die Wörter « Nr. 1 und 2 »
gestrichen. gestrichen.
Art. 138 - Artikel 10 Absatz 3 desselben Gesetzes wird durch folgende Art. 138 - Artikel 10 Absatz 3 desselben Gesetzes wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Überschreitet der Gesamtbetrag der vom Freiwilligen seitens einer « Überschreitet der Gesamtbetrag der vom Freiwilligen seitens einer
oder mehrerer Organisationen bezogenen Entschädigungen die in Absatz 1 oder mehrerer Organisationen bezogenen Entschädigungen die in Absatz 1
erwähnten Beträge, können diese Entschädigungen nur als Erstattung der erwähnten Beträge, können diese Entschädigungen nur als Erstattung der
vom Freiwilligen für die Organisation beziehungsweise die vom Freiwilligen für die Organisation beziehungsweise die
Organisationen getragenen Kosten angesehen werden, wenn anhand von Organisationen getragenen Kosten angesehen werden, wenn anhand von
Belegen nachgewiesen werden kann, dass diese Kosten tatsächlich Belegen nachgewiesen werden kann, dass diese Kosten tatsächlich
entstanden sind und in welcher Höhe. Der Betrag der Kosten kann gemäss entstanden sind und in welcher Höhe. Der Betrag der Kosten kann gemäss
dem Königlichen Erlass vom 26. März 1965 zur Einführung einer dem Königlichen Erlass vom 26. März 1965 zur Einführung einer
allgemeinen Regelung in Bezug auf Vergütungen und Zulagen zugunsten allgemeinen Regelung in Bezug auf Vergütungen und Zulagen zugunsten
des Personals der föderalen öffentlichen Dienste festgelegt werden. » des Personals der föderalen öffentlichen Dienste festgelegt werden. »
Art. 139 - Artikel 18 desselben Gesetzes wird durch folgende Art. 139 - Artikel 18 desselben Gesetzes wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines « Artikel 4 § 2 des Gesetzes vom 1. April 1969 zur Einführung eines
garantierten Einkommens für Betagte, abgeändert durch den Königlichen garantierten Einkommens für Betagte, abgeändert durch den Königlichen
Erlass vom 22. Dezember 1969, das Gesetz vom 29. Dezember 1990 und das Erlass vom 22. Dezember 1969, das Gesetz vom 29. Dezember 1990 und das
Gesetz vom 20. Juli 1991, wird durch folgende Bestimmung ergänzt: Gesetz vom 20. Juli 1991, wird durch folgende Bestimmung ergänzt:
« 9. in Artikel 10 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 über die Rechte der « 9. in Artikel 10 des Gesetzes vom 3. Juli 2005 über die Rechte der
Freiwilligen erwähnte Entschädigungen, die ihm Rahmen der Freiwilligen erwähnte Entschädigungen, die ihm Rahmen der
Freiwilligenarbeit bezogen werden". » Freiwilligenarbeit bezogen werden". »
Art. 140 - Vorliegendes Kapitel tritt am 1. Februar 2006 in Kraft. Art. 140 - Vorliegendes Kapitel tritt am 1. Februar 2006 in Kraft.
(...) (...)
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2005 Gegeben zu Châteauneuf-de-Grasse, den 27. Dezember 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Für den Premierminister, abwesend: Für den Premierminister, abwesend:
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Die Ministerin des Haushalts und des Verbraucherschutzes Die Ministerin des Haushalts und des Verbraucherschutzes
Frau F. VAN DEN BOSSCHE Frau F. VAN DEN BOSSCHE
Für den Minister der Wirtschaft und der Energie, abwesend: Für den Minister der Wirtschaft und der Energie, abwesend:
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft
Frau S. LARUELLE Frau S. LARUELLE
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
C. DUPONT C. DUPONT
Der Minister der Mobilität Der Minister der Mobilität
R. LANDUYT R. LANDUYT
Der Minister der Umwelt und Minister der Pensionen Der Minister der Umwelt und Minister der Pensionen
B. TOBBACK B. TOBBACK
Der Minister der Beschäftigung Der Minister der Beschäftigung
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen und die Der Staatssekretär für die Modernisierung der Finanzen und die
Bekämpfung der Steuerhinterziehung Bekämpfung der Steuerhinterziehung
H. JAMAR H. JAMAR
Für den Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, abwesend: Für den Staatssekretär für Administrative Vereinfachung, abwesend:
Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Die Staatssekretärin für die Nachhaltige Entwicklung Die Staatssekretärin für die Nachhaltige Entwicklung
Frau E. VAN WEERT Frau E. VAN WEERT
Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen Der Staatssekretär für Öffentliche Unternehmen
B. TUYBENS B. TUYBENS
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^