← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 MAI 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2005 modifiant | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 19 december 2005 tot |
l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules | inschrijving van voertuigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 | besluit van 19 december 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit |
relatif à l'immatriculation de véhicules, établi par le Service | van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen, opgemaakt |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 19 décembre 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 19 december 2005 tot |
modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à | wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
l'immatriculation de véhicules. | inschrijving van voertuigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2006. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
19. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass über die Zulassung von | 19. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass über die Zulassung von |
Fahrzeugen | Fahrzeugen |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben, | mit dem Entwurf eines Königlichen Erlasses, den wir die Ehre haben, |
Ihnen zur Unterschrift vorzulegen, wird bezweckt, den Königlichen | Ihnen zur Unterschrift vorzulegen, wird bezweckt, den Königlichen |
Erlass vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen abzuändern, | Erlass vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen abzuändern, |
um die Anwendung von Artikel 1 Absatz 2 und 3 des am 16. März 1968 | um die Anwendung von Artikel 1 Absatz 2 und 3 des am 16. März 1968 |
koordinierten Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, unlängst | koordinierten Gesetzes über die Strassenverkehrspolizei, unlängst |
abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 und durch das | abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 und durch das |
Gesetz vom 20. Juli 2005, zu ermöglichen. | Gesetz vom 20. Juli 2005, zu ermöglichen. |
Absatz 2 dieses Artikels sieht vor, dass, was die Zulassung der | Absatz 2 dieses Artikels sieht vor, dass, was die Zulassung der |
Fahrzeuge betrifft, nur für die Kosten in Zusammenhang mit der | Fahrzeuge betrifft, nur für die Kosten in Zusammenhang mit der |
Reservierung einer personalisierten Aufschrift Gebühren erhoben werden | Reservierung einer personalisierten Aufschrift Gebühren erhoben werden |
können, während Absatz 3 desselben Artikels bestimmt, dass der König | können, während Absatz 3 desselben Artikels bestimmt, dass der König |
den Satz dieser Gebühren auf Vorschlag des Ministers, zu dessen | den Satz dieser Gebühren auf Vorschlag des Ministers, zu dessen |
Zuständigkeitsbereich der Strassenverkehr gehört, festlegt. | Zuständigkeitsbereich der Strassenverkehr gehört, festlegt. |
Zu diesem Zweck müssen folgende Artikel des besagten Erlasses | Zu diesem Zweck müssen folgende Artikel des besagten Erlasses |
angepasst werden: | angepasst werden: |
a) Artikel 23 bezüglich der Reservierung einer Zulassungsnummer: Der | a) Artikel 23 bezüglich der Reservierung einer Zulassungsnummer: Der |
letzte Absatz, der von der gewöhnlichen Gebühr für die Zulassung eines | letzte Absatz, der von der gewöhnlichen Gebühr für die Zulassung eines |
Fahrzeugs unter einer personalisierten Aufschrift handelt, wird | Fahrzeugs unter einer personalisierten Aufschrift handelt, wird |
gestrichen; | gestrichen; |
b) Artikel 26 bezüglich des Betrags der Gebühren: Nur die Nummern 1 | b) Artikel 26 bezüglich des Betrags der Gebühren: Nur die Nummern 1 |
und 2 mit Bezug auf die Reservierung personalisierter Aufschriften | und 2 mit Bezug auf die Reservierung personalisierter Aufschriften |
bleiben bestehen; die anderen Nummern werden gestrichen; | bleiben bestehen; die anderen Nummern werden gestrichen; |
c) Artikel 27 bezüglich der Entrichtung der Gebühren: Nur Nummer 1 mit | c) Artikel 27 bezüglich der Entrichtung der Gebühren: Nur Nummer 1 mit |
Bezug auf die personalisierten Aufschriften bleibt bestehen; | Bezug auf die personalisierten Aufschriften bleibt bestehen; |
d) Artikel 28 bezüglich der Befreiung von Gebühren: Streichung dieses | d) Artikel 28 bezüglich der Befreiung von Gebühren: Streichung dieses |
Artikels, da die Notwendigkeit der Befreiung hinfällig wird. | Artikels, da die Notwendigkeit der Befreiung hinfällig wird. |
Die Dringlichkeit ist begründet durch die Tatsache, dass Artikel 35 | Die Dringlichkeit ist begründet durch die Tatsache, dass Artikel 35 |
des vorerwähnten Programmgesetzes ausdrücklich bestimmt, dass die | des vorerwähnten Programmgesetzes ausdrücklich bestimmt, dass die |
Gebühren, was die Zulassung der Fahrzeuge betrifft, mit Ausnahme der | Gebühren, was die Zulassung der Fahrzeuge betrifft, mit Ausnahme der |
Gebühren für die Reservierung einer personalisierten Aufschrift, ab | Gebühren für die Reservierung einer personalisierten Aufschrift, ab |
dem Jahr 2006 abgeschafft werden. | dem Jahr 2006 abgeschafft werden. |
Da der vorliegende Abänderungserlass ausschliesslich eine strikte | Da der vorliegende Abänderungserlass ausschliesslich eine strikte |
Anwendung der Bestimmungen von Artikel 35 des Programmgesetzes vom 5. | Anwendung der Bestimmungen von Artikel 35 des Programmgesetzes vom 5. |
August 2003 beinhaltet, ist das Gutachten des Staatsrates nicht | August 2003 beinhaltet, ist das Gutachten des Staatsrates nicht |
beantragt worden. | beantragt worden. |
Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
Sire, | Sire, |
die ehrerbietigen und getreuen Diener | die ehrerbietigen und getreuen Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein. | zu sein. |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
19. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 19. DEZEMBER 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen | Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch | Strassenverkehrspolizei, insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch |
die Gesetze vom 21. Juni 1985, 20. Juli 1991, 5. August 2003 und 20. | die Gesetze vom 21. Juni 1985, 20. Juli 1991, 5. August 2003 und 20. |
Juli 2005; | Juli 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung |
von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April | von Fahrzeugen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 8. April |
2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003 und 23. Februar 2005; | 2002, 18. März 2003, 22. Dezember 2003 und 23. Februar 2005; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. Juni 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 29. Juni 2005; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 15. |
Dezember 2005; | Dezember 2005; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit, | Aufgrund der Dringlichkeit, |
In der Erwägung, dass Artikel 35 des Programmgesetzes vom 5. August | In der Erwägung, dass Artikel 35 des Programmgesetzes vom 5. August |
2003 die Abschaffung ab dem Jahr 2006 der Gebühr für die Zulassung von | 2003 die Abschaffung ab dem Jahr 2006 der Gebühr für die Zulassung von |
Fahrzeugen, mit Ausnahme der Gebühr für die Reservierung einer | Fahrzeugen, mit Ausnahme der Gebühr für die Reservierung einer |
personalisierten Aufschrift, vorsieht; | personalisierten Aufschrift, vorsieht; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen und Unseres Ministers der |
Mobilität | Mobilität |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 | Artikel 1 - In Artikel 23 des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 |
über die Zulassung von Fahrzeugen wird der letzte Absatz aufgehoben. | über die Zulassung von Fahrzeugen wird der letzte Absatz aufgehoben. |
Art. 2 - In Artikel 26 desselben Erlasses, abgeändert durch die | Art. 2 - In Artikel 26 desselben Erlasses, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 8. April 2002, 22. Dezember 2003 und 23. | Königlichen Erlasse vom 8. April 2002, 22. Dezember 2003 und 23. |
Februar 2005, werden die Nummern 3 bis 11 aufgehoben. | Februar 2005, werden die Nummern 3 bis 11 aufgehoben. |
Art. 3 - Artikel 27 desselben Erlasses, abgeändert durch den | Art. 3 - Artikel 27 desselben Erlasses, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 18. März 2003, wird durch folgende Bestimmung | Königlichen Erlass vom 18. März 2003, wird durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« Art. 27 - Die aufgrund von Artikel 26 geschuldeten Beträge werden | « Art. 27 - Die aufgrund von Artikel 26 geschuldeten Beträge werden |
nach den Anweisungen des leitenden Beamten durch Überweisung oder | nach den Anweisungen des leitenden Beamten durch Überweisung oder |
Einzahlung auf ein auf den Namen der Generaldirektion Mobilität und | Einzahlung auf ein auf den Namen der Generaldirektion Mobilität und |
Verkehrssicherheit - Einnahmen eröffnetes Konto beglichen. » | Verkehrssicherheit - Einnahmen eröffnetes Konto beglichen. » |
Art. 4 - Artikel 28 desselben Erlasses wird aufgehoben. | Art. 4 - Artikel 28 desselben Erlasses wird aufgehoben. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Januar 2006 in Kraft. |
Art. 6 - Unser Minister der Finanzen und Unser Minister der Mobilität | Art. 6 - Unser Minister der Finanzen und Unser Minister der Mobilität |
sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden | sind, jeder für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden |
Erlasses beauftragt. | Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 19. Dezember 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 mai 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 mei 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |