Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle à l'âge de 58 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen op de leeftijd van 58 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 décembre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
conventionnelle à l'âge de 58 ans (1) | van het conventioneel brugpensioen op de leeftijd van 58 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 décembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de la prépension | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
conventionnelle à l'âge de 58 ans. | van het conventioneel brugpensioen op de leeftijd van 58 jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, | -diensten van de Franse Gemeenschap, |
de la Région wallonne et de la Communauté germanophone | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 3 décembre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2002 |
Octroi de la prépension conventionnelle à l'âge de 58 ans (Convention | Toekenning van het conventioneel brugpensioen op de leeftijd van 58 |
enregistrée le 8 décembre 2003 sous le numéro 68864/CO/319.02) | jaar (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2003 onder het nummer |
68864/CO/319.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en op de werkgevers van de instellingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire autonome francophone des | ressorteren onder het autonoom franstalig Paritair Subcomité voor de |
établissements et services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen erkend en/of gesubsidieerd |
subventionnés par la Communauté française, la Région wallonne, la | door de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Duitstalige |
Communauté germanophone, ou la Commission communautaire française de | Gemeenschap of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
la Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et | Hoofdstedelijk Gewest, evenals voor de instellingen en diensten die |
services exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agrées ni | dezelfde activiteiten uitoefenen en niet erkend of gesubsidieerd |
subventionnés et dont l'activité principale est exercée en Région | worden en waarvan de hoofdactiviteit wordt verricht in het Waalse |
wallonne. | Gewest. |
Par « travailleurs » on entend : les employées et employés, et les | Onder « werknemers » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
ouvrières et ouvriers. | bedienden, werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Principe | HOOFDSTUK II. - Principe |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour but |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een |
d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire. | stelsel van brugpensioen in te voeren met bijkomende aanwerving. |
Elle a été mise au point en prenant pour base : | Zij is opgesteld door als basis te nemen : |
a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, | a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 in |
conclue au Conseil national du travail, rendue obligatoire par | de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
l'arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) | besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) |
et les arrêtés qui la modifient; | en de besluiten die deze wijzigen; |
b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), en de |
décembre 1992), et les arrêtés qui modifient ou remplacent cet arrêté. | besluiten die dit besluit wijzigen of vervangen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden |
les employeurs s'engagent : | de werkgevers zich ertoe : |
a) à accorder la prépension aux travailleurs âgés de 58 ans et plus | a) het brugpensioen toe te kennen aan de werknemers van 58 jaar en |
licenciés à cet effet; | ouder die met het oog hierop zijn ontslagen; |
b) à prendre en charge le paiement de l'indemnité complémentaire de | b) de betaling van de aanvullende vergoeding van brugpensioen ten |
prépension; | laste te nemen; |
c) à remplacer le travailleur prépensionné selon les modalités prévues | c) de bruggepensioneerde werknemer te vervangen volgens de |
par l'arrêté royal du 20 août 1986. | modaliteiten bepaald door het koninklijk besluit van 20 augustus 1986. |
CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est calculée comme prévu aux |
Art. 3.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in de |
articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail précitée | artikelen 5 tot en met 10 van voornoemde collectieve |
n° 17 du 19 décembre 1974. En cas de passage du régime « crédit-temps | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974. In geval van overgang |
mi-temps » au « régime prépension », l'indemnité complémentaire sera | van het stelsel « halftijds tijdskrediet » naar « stelsel brugpensioen |
calculée sur la même base que l'allocation de chômage. | » zal de aanvullende vergoeding berekend worden op dezelfde basis als de werkloosheidsuitkering. |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2003 et cesse de l'être le 1er janvier 2005. | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |