Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national 2003-2004 du 16 mai 2003 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 septembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national | de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal |
2003-2004 du 16 mai 2003 (1) | akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national | de eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal |
2003-2004 du 16 mai 2003. | akkoord 2003-2004 van 16 mei 2003. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 24 septembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2003 |
Prime de fin d'année en exécution de l'article 18 de l'accord national | Eindejaarspremie in uitvoering van artikel 18 van het nationaal |
2003-2004 du 16 mai 2003 (Convention enregistrée le 28 novembre 2003 | akkoord 2003 - 2004 van 16 mei 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
sous le numéro 68752/CO/149.03) | november 2003 onder het nummer 68752/CO/149.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 4.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
Art. 4.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
entreprises, une prime de fin d'année est octroyée par les employeurs | toestanden, wordt een eindejaarspremie door de werkgevers toegekend |
aux ouvriers visés à l'article 1er. | aan de in artikel 1 bedoelde werklieden. |
Art. 5.§ 1er. Cette prime de fin d'année, calculée en fonction du |
Art. 5.§ 1. Deze eindejaarspremie, berekend op basis van het op 1 |
salaire horaire en vigueur le 1er décembre de l'année de paiement, est | december van het jaar van betaling van kracht zijnde uurloon, wordt |
calculée selon la formule suivante : | berekend volgens volgende formule : |
salaire horaire précité x durée hebdomadaire du travail fondée sur le | bovengenoemd uurloon x wekelijkse arbeidsduur op basis van het |
régime de paiement x 52 : 12. | betaalregime x 52 : 12. |
§ 2. Si un ouvrier passe à un autre régime de travail durant la | § 2. Indien een werkman tijdens de referteperiode overstapt naar een |
période de référence, le calcul de la prime de fin d'année doit se | ander arbeidstijdstelsel, moet de berekening van de eindejaarspremie |
faire en fonction de la durée de travail annuelle moyenne. | gebeuren op basis van het gemiddelde van de jaarlijkse arbeidsduur. |
Art. 6.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
Art. 6.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
d'année débute le 1er décembre de l'année précédente et se termine le | vangt aan op 1 december van het voorgaande jaar en eindigt op 30 |
30 novembre de l'année en cours. | november van het lopende jaar. |
Art. 7.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
Art. 7.Het bedrag van de eindejaarspremie kan naar rata van één uur |
raison d'une heure de salaire par journée ou fraction de journée | loon per niet verantwoorde afwezigheidsdag of gedeelte ervan |
d'absence injustifiée. | verminderd worden. |
Art. 8.Dans les cas suivants, les ouvriers ont droit à une partie de |
Art. 8.In de volgende gevallen hebben de werklieden recht op een |
la prime égale à un douzième par mois d'inscription au registre du | gedeelte van de premie, gelijk aan een twaalfde per maand inschrijving |
personnel durant la période de référence, un mois entier étant | in het personeelsregister tijdens de referteperiode, waarbij een maand |
comptabilisé lorsque l'inscription au registre du personnel se situe | als geheel wordt verrekend wanneer de inschrijving in het |
avant le 16 du mois : | personeelsregister voor de 16de van de maand gebeurt : |
1. Les ouvriers qui sont occupés depuis au moins 3 mois dans | 1. De werklieden die sedert ten minste drie maanden in de onderneming |
l'entreprise mais ne comptent pas encore une année d'ancienneté au 30 | tewerkgesteld zijn, maar die geen jaar anciënniteit tellen op 30 |
novembre de la période de référence. | november van de referteperiode. |
2. Les ouvriers licenciés dans le courant de la période de référence | 2. De in de loop van de referteperiode ontslagen werklieden, om gelijk |
pour toute autre raison que la faute grave, au moment où ils quittent | welke andere reden dan de dringende reden, op het ogenblik dat zij de |
l'entreprise. | onderneming verlaten. |
3. Les ouvriers dont le contrat prend fin pour des raisons de force | 3. De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen |
majeure, au moment où ils quittent l'entreprise. | |
4. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou | van overmacht, op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten. |
un contrat de travail déterminé, ou encore un contrat de remplacement, | 4. De werklieden met een contract van bepaalde duur, of voor een |
de 3 mois au moins. | bepaald werk, of een vervangingsovereenkomst, van minstens 3 maanden. |
Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent | Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de |
l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces | onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale |
cas. | referteperiode niet. |
Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est payée | Wanneer het een contract van meer dan een jaar betreft, wordt per jaar |
par année en fonction des prestations fournies pendant cette année | een eindejaarspremie betaald, op basis van de dat jaar geleverde |
considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où l'ouvrier | prestaties en waarbij de laatste afrekening ten laatste gebeurt op het |
quitte l'entreprise. | ogenblik van het verlaten van de onderneming. |
Art. 9.Les ouvriers pensionnés ou prépensionnés au cours de la |
Art. 9.De in de loop van de referteperiode gepensioneerde of |
période de référence ont droit, au moment où ils quittent | bruggepensioneerde werklieden hebben, op het ogenblik dat zij de |
onderneming verlaten, recht op de onmiddellijke uitbetaling van het | |
l'entreprise, au paiement immédiat du montant intégral de la prime de | volledig bedrag van de eindejaarspremie, berekend volgens de |
fin d'année calculée selon les modalités définies aux articles 3 et 4. | modaliteiten bepaald in de artikelen 3 en 4. |
La même règle vaut pour les ayants droit des ouvriers décédés au cours | Dezelfde regel geldt voor de rechthebbenden van de in de loop van de |
de la période de référence. | referteperiode overleden werklieden. |
La période de référence au cours de laquelle survient la mise à la | De referteperiode waarin de opruststelling, de op brugpensioenstelling |
pension, la mise en prépension ou le décès des intéressés, est | of het overlijden van de betrokkenen plaatsvindt, wordt als een |
considérée comme une année de service complète. | volledig dienstjaar aanzien. |
Art. 10.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise au |
Art. 10.De werklieden die vrijwillig de onderneming verlaten in de |
cours de la période de référence perdent le droit à la prime. | loop van de referteperiode verliezen het recht op de premie. |
Art. 11.Les ouvriers qui sont inscrits dans le registre du personnel |
Art. 11.De werklieden die in het personeelsregister van de |
de l'entreprise au 30 novembre de la période de référence mais qui se | onderneming zijn ingeschreven op 30 november van de referteperiode, |
trouvent, à cette date, en état d'incapacité de travail par suite de | maar die zich op deze datum in een toestand van arbeidsongeschiktheid, |
maladie, d'accident du travail ou de service militaire, ont droit à | als gevolg van ziekte, arbeidsongeval of militaire dienst, bevinden, |
une prime de fin d'année, calculée sur la base du salaire horaire | hebben recht op een eindejaarspremie, berekend op basis van het |
qu'ils auraient normalement perçu au 30 novembre de la période de | uurloon dat zij normaal zouden ontvangen hebben op 30 november van de |
référence, selon les modalités prévues aux articles 10 et 11 et pour | referteperiode, volgens de modaliteiten vervat in artikelen 10 en 11, |
autant qu'ils aient fourni une prestation de travail d'au moins un | voorzover zij een arbeidsprestatie van ten minste één dag gedurende |
jour au cours de l'année considérée. | het refertejaar hebben verricht. |
Art. 12.Les suspensions du contrat de travail résultant d'un accident |
Art. 12.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens |
du travail et d'un congé de maternité et d'accouchement sont | arbeidsongeval en wegens zwangerschaps- en bevallingsrust worden voor |
assimilées à des prestations effectives pour le calcul de la prime de | de berekening van de eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve |
fin d'année. | prestaties. |
Art. 13.Les suspensions du contrat de travail résultant de maladie, |
Art. 13.De schorsingen van de arbeidsovereenkomst wegens ziekte, |
accident de droit commun, service militaire et chômage temporaire pour | ongeval van gemeen recht, militaire dienst en tijdelijke werkloosheid |
raisons économiques, sont assimilées à des prestations effectives pour | om economische redenen, worden voor de berekening van de |
le calcul de la prime de fin d'année. | eindejaarspremie gelijkgesteld met effectieve prestaties. |
Par période de référence l'assimilation pour maladie et accident de | Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor ziekte en ongeval van |
droit commun est limitée à 40 jours ouvrables d'absence. | gemeen recht begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. |
Par période de référence l'assimilation pour chômage temporaire est | Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor tijdelijke |
limitée à 40 jours ouvrables d'absence. | werkloosheid begrensd tot 40 arbeidsdagen afwezigheid. |
Pour chaque jour ouvrable d'absence dépassant cette limite, il est | Voor elke arbeidsdag afwezigheid die deze begrenzing overschrijdt, |
déduit un montant de 1/260e de la prime de fin d'année. | wordt een bedrag van 1/260e van de eindejaarspremie in mindering gebracht. |
Art. 14.Met uitzondering van de in artikelen 6 en 7 voorziene |
|
Art. 14.La prime de fin d'année est payée entre le 25 et le 31 |
gevallen, wordt de eindejaarspremie tussen 25 en 31 december |
décembre, à l'exception des cas prévus aux articles 6 et 7. | uitbetaald. |
CHAPITRE III. - Remplacement de convention collective de travail | HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 |
juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, | |
les métaux précieux, concernant la prime de fin d'année et rendue | betreffende de eindejaarspremie, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal le 21 janvier 2003 (Moniteur belge du 2 | koninklijk besluit op 21 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 2 april |
avril 2003). | 2003). |
CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 16.La présente convention collective de travail prend effet à |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
dater du 1er décembre 2003 et est valable pour une durée indéterminée. | ingang van 1 december 2003 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen opgezegd worden, mits een opzegging |
trois mois, signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2004. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |