Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, relative au paiement du jour de carence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de betaling van de carensdag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 mai 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative au paiement du jour de carence (1) | -diensten, betreffende de betaling van de carensdag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, relative au paiement du jour de carence. | -diensten, betreffende de betaling van de carensdag. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 5 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Beilage | Beilage |
Paritätische Unterkommission für Gesundheitseinrichtungen und -Dienste | Paritätische Unterkommission für Gesundheitseinrichtungen und -Dienste |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 3. Mai 2002 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 3. Mai 2002 |
Entlohnung des Karenztages (Abkommen eingetragen am 15. Juli 2002 | Entlohnung des Karenztages (Abkommen eingetragen am 15. Juli 2002 |
unter der nummer 63319/CO/305.02) | unter der nummer 63319/CO/305.02) |
Artikel 1 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist anwendbar | Artikel 1 - Das vorliegende kollektive Arbeitsabkommen ist anwendbar |
auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten und bezuschussten | auf die Arbeitnehmer und Arbeitgeber der anerkannten und bezuschussten |
Einrichtungen und Dienste der Deutschprachigen Gemeinschaft, die der | Einrichtungen und Dienste der Deutschprachigen Gemeinschaft, die der |
paritätischen Unterkommission für Gesundheitseinrichtungen und | paritätischen Unterkommission für Gesundheitseinrichtungen und |
-Dienste unterliegen. | -Dienste unterliegen. |
Als "Arbeitnehmer" ist das männliche und weibliche Arbeiter- und | Als "Arbeitnehmer" ist das männliche und weibliche Arbeiter- und |
Angesteltenpersonal zu verstehen. | Angesteltenpersonal zu verstehen. |
Art. 2 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen bringt Punkt 3 des | Art. 2 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen bringt Punkt 3 des |
Rahmenabkommens 2001-2006 vom 30. Juni 2000 für den nicht-kommerzielen | Rahmenabkommens 2001-2006 vom 30. Juni 2000 für den nicht-kommerzielen |
Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Ausführung. | Sektor der Deutschsprachigen Gemeinschaft zur Ausführung. |
Art. 3 - In Abweichung von Artikel 52, 70, 71 und 72 des Gesetzes vom | Art. 3 - In Abweichung von Artikel 52, 70, 71 und 72 des Gesetzes vom |
3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge (Belgischen Staatsblatt von 22. | 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge (Belgischen Staatsblatt von 22. |
August 1978), fällt die Entlohnung des Karenztages - das heisst der | August 1978), fällt die Entlohnung des Karenztages - das heisst der |
erste Abwesenheitstag bei Krankheit oder Unfall (ausgenommen | erste Abwesenheitstag bei Krankheit oder Unfall (ausgenommen |
Arbeitsunfall oder Berufskrankheit) - zu Lastes des Arbeitgebers. | Arbeitsunfall oder Berufskrankheit) - zu Lastes des Arbeitgebers. |
Art. 4 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen wird für unbestimmte | Art. 4 - Vorliegendes kollektives Arbeitsabkommen wird für unbestimmte |
Zeit gëtatigt und tritt in Kraft am 1. Januar 2002. | Zeit gëtatigt und tritt in Kraft am 1. Januar 2002. |
Es kann durch jede der Parteien mittels dreimonatiger Kündigungsfrist, | Es kann durch jede der Parteien mittels dreimonatiger Kündigungsfrist, |
per Einschreiben an den Vorsitzenden der paritätischen Unterkommission | per Einschreiben an den Vorsitzenden der paritätischen Unterkommission |
für Gesundheitseinrichtungen und -Dienste, aufgekündigt werden. | für Gesundheitseinrichtungen und -Dienste, aufgekündigt werden. |
Gesehen, um den Königlichen Erlass vom als 5. Mai 2003 Beilage | Gesehen, um den Königlichen Erlass vom als 5. Mai 2003 Beilage |
beigefügt zu werden. | beigefügt zu werden. |
Ministerin der Beschäftigung, | Ministerin der Beschäftigung, |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Traduction | Vertaling |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 3 mai 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2002 |
Paiement du jour de carence | Betaling van de carensdag |
(Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer |
63319/CO/305.02) | 63319/CO/305.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs en aux employeurs des institutions et services | de werknemers en de werkgevers van de instellingen en diensten |
subventionnés et agréés de la Communauté germanophone, qui | gesubsidieerd en erkend door de Duitstalige Gemeenschap, die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les établissements | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé. | gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Par "travailleur" il y a lieu d'entendre : le personnel ouvrier et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijke en vrouwelijke |
employé masculin et féminin. | arbeiders- en bediendepersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt |
au point 3 de l'accord-cadre relatif au secteur non-marchand de la | 3 van het raamakkoord over de non-profitsector van de Duitstalige |
Communauté germanophe, conclu le 30 juin 2000 pour les années | Gemeenschap, gesloten op 30 juni 2000 voor de jaren 2001-2006. |
2001-2006. Art. 3.En dérogation aux articles 52, 70, 71 et 72 de la loi du 3 |
Art. 3.In afwijking op de artikelen 52, 70, 71 en 72 van de wet van 3 |
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 | juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad |
août 1978), le paiement du jour de carence - c'est à dire le premier | van 22 augustus 1978), wordt de betaling van de carenzdag - dit is de |
jour d'absence par suite de maladie ou accident (exceptés : accident | eerste dag afwezigheid omwille van ziekte of ongeval (uitgezonderd |
de travail ou maladie professionnelle) - est pris en charge par l'employeur. Art. 4.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2002. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 mai 2003. La Ministre de l'Emploi, |
arbeidsongeval of beroepsziekte) - ten laste genomen door de werkgever. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd en wordt van kracht op 1 januari 2002. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd met een opzeg van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 mei 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |