← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 5 MAI 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 5 MEI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35; | |
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité | van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en |
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits | invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de |
assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; | farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgesteld produkten zoals |
tot op heden gewijzigd; | |
Vu les propositions du Conseil technique des spécialités | Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 22 januari 1998 door de |
pharmaceutiques, émises le 22 janvier 1998; | Technische raad voor farmaceutische specialiteiten; |
Vu l'avis du Service du contrôle médical du 5 mars 1998; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van 5 maart 1998; |
Gelet op het advies uitgebracht op 27 maart 1998 door de | |
Vu l'avis du Service de la Commission de convention pharmaciens - | Overeenkomstencommissie apothekers - verzekeringsinstellingen; |
organismes assureurs, émis le 27 mars 1998; | Gelet op het adviezen uitgebracht op 27 april 1998 door het Comité van |
Vu les avis du Comité de l'assurance des soins de santé, émis le 27 | de verzekering voor geneeskundige verzorging; |
avril 1998; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1980 susvisé; Vu l'urgence; | augustus 1980, 16 juni 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegend dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen, |
délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1989 susvisé; | bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven; |
Considérant que ces délais ont été fixés en application de la | Overwegend dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de |
directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du conseil des Communautés | richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese |
européennes concernant la transparence des mesures régissant la | Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter |
fixation des prix des médicaments à usage humain et leur inclusion | regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk |
dans le champ d'application des systèmes nationaux d'assurance | gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van |
maladie; | gezondheidszorg; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Au chapitre IV, § 131 de l'annexe I de l'arrêté royal du |
Artikel 1.In hoofdstuk IV, § 131 van bijlage I van het koninklijk |
2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance | besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden |
waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering | |
obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût | tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en |
des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées | daarmee gelijkgestelde produkten, worden de volgende wijzigingen |
les modifications suivantes : | aangebracht : |
a) supprimer le troisième critère de remboursement « être âgé de 18 à | a) het derde vergoedingscriterium « tussen de 18 en 50 jaar oud zijn » |
50 ans »; | schrappen; |
b) insérer la spécialité suivante : | b) de volgende specialiteit invoegen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de |
suivant sa publication au Moniteur belge, à l'exception des | dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering |
dispositions de l'article 1er, a) qui entrent en vigeur le jour de sa | van de bepalingen van artikel 1, a) die treedt in werking de dag |
publication au Moniteur belge. | waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 mai 1998. | Geven te Brussel, 5 mei 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |