Arrêté royal portant modification de l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID FEDERALE OVERHEIDSDIENST |
TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2020. - Arrêté royal portant modification de l'article 19, § 2, | 5 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2, |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sécurité sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 14, § 2, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | Artikel 14, § 2, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, vous | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
habilite à élargir ou restreindre la notion de rémunération sur la | zekerheid der arbeiders, machtigt U om het begrip loon op basis |
base de laquelle les cotisations de sécurité sociale des travailleurs | waarvan de socialezekerheidsbijdragen in het stelsel der werknemers |
sont calculées, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres; | worden berekend, bij in Ministerraad overlegd besluit te verruimen of |
L'article 23, alinéa 2, de la loi du 29 juin 1981 établissant les | beperken; Artikel 23, tweede lid, van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor de werknemers, |
Vous habilite à élargir ou restreindre la notion de rémunération | |
déterminée par l'article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant la | machtigt U om het begrip loon bepaald bij artikel 2 van de wet van 12 |
protection de la rémunération des travailleurs, pour le base de calcul | april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, bij |
des cotisations de sécurité sociale des travailleurs; | een in Ministerraad overlegd besluit te verruimen of beperken voor de |
Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la | berekeningsbasis van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers; |
signature de votre Majesté vise à exclure de la base de calcul des | Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe |
cotisations de sécurité sociale des travailleurs salariés certaines | Majesteit voorleggen strekt ertoe om bepaalde maatregelen voorzien bij |
mesures prévues par l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 avril | het bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 tot uitvoering |
2020 pris en exécution de l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars | van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging |
2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la | verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de |
lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) visant à | verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een |
garantir la bonne organisation du travail dans les secteurs critiques. | vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, uit te sluiten uit |
La rédaction des dispositions ainsi que du rapport au Roi a été | de berekeningsbasis voor socialezekerheidsbijdragen der werknemers. |
affinée à la lumière de l'avis du Conseil d'Etat (avis n° 67.316/1 du | De redactie van de bepalingen alsook van het verslag aan de Koning |
werd verfijnd in het licht van het advies van de Raad van State | |
6 mai 2020). Suite à cet avis, il est précisé que la distinction | (advies nr. 67.316/1 van 6 mei 2020). Ingevolge dit advies, wordt |
résultant de l'exclusion de la rémunération pour certaines heures | gepreciseerd dat het onderscheid dat resulteert uit de uitsluiting van |
supplémentaires du base de calcul des cotisations de sécurité sociale | de vergoeding voor bepaalde overuren uit de berekeningsbasis van de |
des travailleurs repose sur un critère objectif, à savoir la période | socialezekerheidsbijdragen der werknemers op een objectief criterium |
pendant laquelle et les secteurs dans lesquels les travailleurs | berust, met name het tijdstip waarop en de sectoren waarin de |
effectuent ces heures supplémentaires. Cette différence de traitement | werknemers de overuren presteren. Dit verschil in behandeling is |
est objectivement justifiée compte tenu la nécessité économique | redelijk verantwoord gelet op de economische noodzaak ingevolge het |
découlant du coronavirus de soutenir les employeurs dans les secteurs critiques. | coronavirus om de werkgevers in de kritieke sectoren te ondersteunen. |
Commentaires des articles | Artikelsgewijze bespreking |
Article 1er | Artikel 1 |
Cette disposition prévoit une limitation de la notion de rémunération | Deze bepaling voorziet een beperking van het loonbegrip als basis voor |
servant de base de calcul des cotisations de sécurité social des | de berekening van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers voor de |
travailleurs en ce qui concerne les rémunérations nettes des 120 | netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende vrijwillige overuren die |
heures supplémentaires effectuées pendant le deuxième trimestre 2020 | tijdens het tweede kwartaal 2020 gepresteerd worden bij werkgevers in |
chez les employeurs appartenant à certains secteurs critiques visé en | |
application de l'article 2, § 1er, de l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° | de kritieke sectoren in toepassing van artikel 2, § 1, van het |
14 du 27 avril 2020 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la | bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 tot uitvoering van |
loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des | artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging |
mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 | verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de |
(II) visant à garantir la bonne organisation du travail dans les | verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een |
secteurs critiques | vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren. |
Art. 2 | Art. 2 |
Cet article règle l'entrée en vigueur ainsi que la fin de vigueur. Une | Dit artikel regelt de inwerkingtreding alsook de buitenwerkingtreding. |
entrée en vigueur rétroactive au 1er avril 2020 est indispensable à | Een inwerkingtreding met terugwerkende kracht tot 1 april 2020 is in |
cet égard pour la réalisation d'un objectif d'intérêt général, plus | dezen onontbeerlijk voor de verwezenlijking van een doelstelling van |
précisément pour atténuer les conséquences socio-économiques du | algemeen belang, meer bepaald om de sociaaleconomische gevolgen van |
coronavirus COVID-19, tenant compte de l'entrée en vigueur et la fin | het coronavirus COVID-19 te milderen, rekening houdende met de datum |
de vigueur des dispositions de l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du | van inwerkingtreding en buitenwerkingtreding van de bepaling van |
27 avril 2020. | voormeld bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020. |
Art. 3 | Art. 3 |
Cet article désigne les Ministres chargés de l'exécution de l'arrêté. | Dit artikel wijst de Ministers aan die belast zijn met de uitvoering van het besluit. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
CONSEIL D'ETAT, | RAAD VAN STATE, |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.316/1, du 6 mai 2020, sur un projet d'arrêté royal 'portant | Advies 67.316/1, van 6 mei 2020, over een ontwerp van koninklijk |
modification de l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre | besluit 'tot wijziging van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit |
1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi | van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs' | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' | |
Le 28 avril 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 28 april 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, | Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van vijf |
dans un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal | werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk |
'portant modification de l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 | besluit 'tot wijziging van artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs'. | maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. |
Le projet a été examiné par la première chambre le 30 avril 2020. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 april 2020. De |
chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Wilfried |
Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel | VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON en Johan |
TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. | PUT, assessoren, en Wim GEURTS, griffier. |
Le rapport a été présenté par Brecht STEEN, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Brecht STEEN, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Chantal BAMPS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Chantal BAMPS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 mai 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 mei 2020. |
1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
Il ressort tant de la notification du Conseil des ministres, que de la | Zowel uit de notificatie van de ministerraad, uit de adviesaanvraag |
demande d'avis et du préambule du projet que les auteurs du projet | als uit de aanhef van het ontwerp blijkt dat de stellers van het |
sollicitent l'avis du Conseil d'Etat dans le délai de cinq jours | ontwerp de Raad van State om advies vragen binnen een termijn van vijf |
ouvrables visé à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | werkdagen bedoeld in artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op |
Conseil d'Etat. | de Raad van State. |
En exigeant que les demandes d'avis dans les cinq jours ouvrables | Door te eisen dat de adviesaanvragen met een termijn van vijf |
soient 'spécialement' motivées, le législateur a voulu que ce délai, | werkdagen van een "bijzondere" motivering worden voorzien, heeft de |
extrêmement bref, ne puisse être sollicité qu'exceptionnellement. En | wetgever tot uiting gebracht dat alleen in uitzonderlijke gevallen kan |
verzocht worden om mededeling van het advies binnen die uitzonderlijk | |
conséquence, le demandeur doit invoquer des éléments pertinents et | korte termijn. De aanvrager moet derhalve pertinente en voldoende |
suffisamment concrets susceptibles de faire admettre que les | concrete gegevens aanbrengen die het aannemelijk maken dat de |
dispositions en projet sont à ce point urgentes qu'il faille | ontworpen regeling dermate spoedeisend is dat noodzakelijkerwijze een |
nécessairement recourir à la procédure visée à l'article 84, § 1er, | beroep moet worden gedaan op de procedure bedoeld in artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 3°, des lois sur le Conseil d'Etat (avis à communiquer | eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad van State (advies mede te |
dans un délai de cinq jours ouvrables) et pourquoi, au moment de la | delen binnen een termijn van vijf werkdagen) en waarom, op het |
demande d'avis, il ne pouvait pas être recouru à la procédure visée à | ogenblik van de adviesaanvraag, geen beroep kon worden gedaan op de |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, de ces lois (avis à communiquer | procedure bedoeld in artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van deze wetten |
dans un délai de trente jours). | (advies mede te delen binnen een termijn van dertig dagen). |
L'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, précité, indique en outre que | Het voornoemde artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, stelt bovendien dat |
l'urgence doit être " spécialement motivée dans la demande ". | een verzoek om spoedbehandeling "in de aanvraag met bijzondere redenen |
[moet] worden omkleed". Nu het gaat om een formele | |
S'agissant d'une obligation de motivation formelle, le Conseil d'Etat, | motiveringsverplichting vermag de Raad van State, afdeling Wetgeving |
section de législation, pour apprécier la recevabilité d'une demande | bij de beoordeling van de ontvankelijkheid van een adviesaanvraag in |
d'avis, ne peut en principe tenir compte que de la motivation contenue | principe enkel rekening te houden met de motivering die in de aanvraag |
dans la demande proprement dite. | zelf is opgenomen. |
La présente demande d'avis ne motive toutefois pas véritablement | De voorliggende adviesaanvraag bevat evenwel geen eigenlijke |
l'urgence et ne fait que reproduire la finalité et la portée de la | motivering van de spoedeisendheid doch slechts een weergave van het |
réglementation (1). | doel en de draagwijdte van de regeling. (1) |
Dans le préambule, le recours à l'urgence est motivé: | In de aanhef wordt het beroep op de spoedeisendheid gemotiveerd: |
" par la situation concernant le coronavirus COVID-19 qui ne permet | "door de omstandigheid dat de situatie inzake het coronavirus COVID-19 |
pas d'attendre l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat | niet toelaat dertig dagen te wachten op het advies van de afdeling |
dans un délai de trente jours, compte tenu notamment de la nécessité | wetgeving van de Raad van State, in het bijzonder omwille van de |
de prendre sans délai les mesures nécessaires pour atténuer les | noodzaak om zonder verwijl de nodige maatregelen te treffen om de |
conséquences socio-economiques du coronavirus COVID 19 pour les | sociaal-economische gevolgen van het coronavirus COVID-19 te milderen |
employeurs ". | voor werkgevers". |
Une telle motivation ne comporte cependant aucun élément concret et | Een dergelijke motivering bevat evenwel geen enkel concreet en |
pertinent permettant de démontrer que le régime en projet est à ce | pertinent gegeven waaruit blijkt dat de ontworpen regeling zo dringend |
point urgent qu'on ne puisse avoir recours à la procédure visée à | is dat geen beroep kan worden gedaan op de in artikel 84, § 1, eerste |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat | lid, 2°, van de wetten op de Raad van State (advies mede te delen |
(avis à communiquer dans un délai de trente jours). | binnen een termijn van dertig dagen) bedoelde procedure. |
Dans le dernier alinéa du préambule du projet, il est encore considéré | In het laatste lid van de aanhef van het ontwerp wordt verder nog het |
ce qui suit : | volgende overwogen: |
" Considérant que l'arrêté royal du XX avril 2020 pris en exécution de | "Overwegende dat het koninklijk besluit van XX april 2020 tot |
l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs | uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die |
au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation | machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de strijd |
du coronavirus COVID 19 (II) visant à garantir la bonne organisation | tegen de verspreiding van het coronavirus COVID 19 (II) tot vrijwaring |
du travail dans les secteurs critiques et à soutenir les travailleurs, | van een vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, en tot |
a adopté différentes mesures temporaires permettant aux travailleurs | ondersteuning van de werknemers verschillende tijdelijke maatregelen |
de bénéficier de certains avantages pouvant être qualifiés de | heeft genomen waardoor bepaalde werknemers voordelen kunnen genieten |
rémunération. Que ces mesures produisent leurs effets le 1er avril et | die als loon zouden kunnen worden beschouwd. Dat deze maatregelen op 1 |
son extrêmement limitées dans le temps, de sorte qu'il est nécessaire | april 2020 in werking treden en uiterst beperkt zijn in de tijd, zodat |
het noodzakelijk is deze uit te sluiten uit het begrip van | |
de les exclure [...] de la notion de rémunération cotisable, à défaut | bijdrageplichtig loon, bij gebreke waarvan de tijd die nodig is voor |
de quoi les délais nécessaires à l'adaptation des différentes | de aanpassing van de verschillende elektronische aangiften gebruikt in |
déclarations él [e]ctroniques utilisées dans la sécurité sociale ne | de sociale zekerheid het niet mogelijk maakt dat deze maatregelen te |
permettraient pas de mettre en oeuvre ces mesures au 1er avril 2020 ". | implementeren op 1 april 2020." |
Ce considérant ne concerne toutefois que la nécessité de la mesure à | Die overweging betreft evenwel enkel de noodzaak van de te nemen |
adopter et ne peut en tant que tel englober l'urgence du dispositif en projet. | maatregel en kan als zodanig niet worden betrokken op de |
A la question de savoir pourquoi un avis a été demandé dans un délai | spoedeisendheid van de ontworpen regeling. |
de cinq jours ouvrables dès lors que les cotisations de sécurité | Op de vraag waarom een advies binnen een termijn van vijf werkdagen |
sociale sont en principe payées en fin de trimestre, le délégué a | werd gevraagd nu de sociale zekerheidsbijdragen in principe op het |
répondu : | einde van het kwartaal worden betaald, antwoordde de gemachtigde: |
" L'arrêté royal n° 14 du 27 avril 2020 pris en exécution de l'article | "L'arrêté royal n° 14 du 27 avril 2020 pris en exécution de l'article |
5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi | 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi |
afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du | afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation du |
coronavirus COVID-19 (II) visant à garantir la bonne organisation du | coronavirus COVID-19 (II) visant à garantir la bonne organisation du |
travail dans les secteurs critiques et à soutenir les travailleurs, a, | travail dans les secteurs critiques et à soutenir les travailleurs, a, |
en son article 2, fait en sorte que, dans les secteurs critiques, le | en son article 2, fait en sorte que, dans les secteurs critiques, le |
nombre d'heures supplémentaires volontaires, soit porté à 220 heures | nombre d'heures supplémentaires volontaires, soit porté à 220 heures |
(soit 120 heures supplémentaires volontaires additionnelles), pour la | (soit 120 heures supplémentaires volontaires additionnelles), pour la |
période allant du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 (c'est-à-dire le | période allant du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 (c'est-à-dire le |
deuxième trimestre de 2020). | deuxième trimestre de 2020). |
La rémunération relative aux 100 heures supplémentaires volontaires | La rémunération relative aux 100 heures supplémentaires volontaires |
déjà prévues à l'article 25bis de la loi du 16 mars 1971 sur le | déjà prévues à l'article 25bis de la loi du 16 mars 1971 sur le |
travail, est considérée comme du salaire soumis à cotisations. Le | travail, est considérée comme du salaire soumis à cotisations. Le |
régime mis en place pour le 2ième trimestre 2020 produit ses effets le | régime mis en place pour le 2ième trimestre 2020 produit ses effets le |
1er avril de sorte il est nécessaire pour les employeurs de connaître | 1er avril de sorte il est nécessaire pour les employeurs de connaître |
sans délai le régime social auquel lesdites heures seront soumises, | sans délai le régime social auquel lesdites heures seront soumises, |
afin d'y avoir effectivement recours en toute connaissance de cause ". | afin d'y avoir effectivement recours en toute connaissance de cause". |
Afin de ne pas entraver le travail réglementaire dans les présentes | Om het regelgevend werk in de huidige uitzonderlijke omstandigheden |
circonstances exceptionnelles, le Conseil d'Etat, section de | niet te hinderen heeft de Raad van State, afdeling Wetgeving, |
législation, a néanmoins pris connaissance des éléments énoncés dans | |
le préambule et dans les explications fournies par le délégué et a pu | niettemin kennisgenomen van de elementen in de aanhef en de |
constater qu'il s'agissait de mesures urgentes destinées à soutenir | toelichting van de gemachtigde en kunnen vaststellen dat het om |
les employeurs et les travailleurs dans les secteurs critiques. | urgente maatregelen gaat die bedoeld zijn om de werkgevers en |
Il est néanmoins demandé aux auteurs du projet d'accompagner à | werknemers in de kritieke sectoren te ondersteunen. |
l'avenir les demandes d'avis telles que celles faisant l'objet du | Niettemin wordt aan de stellers van het ontwerp gevraagd om in de |
présent dossier d'une motivation de l'urgence portant réellement et de | toekomst de spoedeisendheid van dergelijke adviesaanvragen |
manière suffisante sur le contenu du texte, et ce afin d'éviter que la | daadwerkelijk inhoudelijk en op afdoende wijze te verantwoorden, om te |
disposition de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | vermijden dat het bepaalde in artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat soit vidée de son sens. Par ailleurs, il convient de | wetten op de Raad van State ontdaan zou worden van elke betekenis. |
relever qu'en invoquant l'urgence sans motivation formelle suffisante, | Bovendien dient erop te worden gewezen dat door zonder afdoende |
les auteurs du projet courent le risque de voir la réglementation en | formele motivering de spoedeisendheid in te roepen, de stellers van |
projet déclarée illégale par le Conseil d'Etat, section du contentieux | het ontwerp het risico lopen dat de ontworpen regeling onwettig wordt |
administratif, ou par les cours et tribunaux ordinaires. | bevonden door de Raad van State, afdeling Bestuursrechtspraak, of door |
de gewone hoven en rechtbanken. | |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen | Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot |
de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de | het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van |
l'accomplissement des formalités prescrites. | de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | vormvereisten is voldaan. |
3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis entend exempter de | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
cotisations de sécurité sociale les heures supplémentaires volontaires | 3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit beoogt de |
que peuvent effectuer les travailleurs pendant le deuxième trimestre | bijkomende vrijwillige overuren die werknemers tijdens het tweede |
de 2020 auprès des employeurs appartenant aux " secteurs dits | kwartaal van 2020 kunnen presteren bij werkgevers in de zogenaamde |
critiques "(2) -(3), en ne considérant pas comme rémunérations les | "kritieke sectoren" (2)-(3) vrij te stellen van sociale |
rémunérations nettes perçues pour ces prestations. | zekerheidsbijdragen, door de netto-vergoeding voor deze overuren niet |
als loon te beschouwen. | |
A cet effet, l'article 1er du projet ajoute un point 24° à l'article | Daartoe voegt artikel 1 van het ontwerp een punt 24° toe aan artikel |
19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 'pris en exécution de | 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 'tot |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs'. | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
4. La réglementation en projet trouve son fondement juridique dans les | zekerheid der arbeiders'. |
dispositions dont font état les deuxième et troisième alinéas du préambule. | 4. De ontworpen regeling vindt rechtsgrond in de bepalingen die worden |
Etant donné que les dispositions concernées procurent un fondement | vermeld in het tweede en derde lid van de aanhef. |
juridique suffisant au dispositif en projet, il n'y a pas lieu de | Aangezien de betrokken bepalingen voldoende rechtsgrond bieden voor de |
recourir au pouvoir général d'exécution du Roi attribué en vertu de | ontworpen regeling dient geen beroep te worden gedaan op de algemene |
l'article 108 de la Constitution. | uitvoeringsbevoegdheid van de Koning op grond van artikel 108 van de |
FORMALITES | Grondwet. |
VORMVEREISTEN | |
5. Le règlement en projet accorde un avantage financier aux | 5. De ontworpen regeling verleent een financieel voordeel aan de |
entreprises appartenant à ces secteurs critiques. | ondernemingen uit de kritieke sectoren. |
A la question de savoir si le dispositif en projet ne doit pas être | Gevraagd of de ontworpen regeling niet beschouwd moet worden als een |
considéré comme un régime d'aide d'Etat (4) au sens de l'article 107 | regeling inzake staatssteun(4) in de zin van artikel 107 van het |
du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : | Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, die in beginsel |
TFUE), qui entre en principe dans le champ d'application de | |
l'obligation de notification à la Commission européenne, visée à | onder het toepassingsgebied valt van de aanmeldingsplicht bij de |
l'article 108, paragraphe 3, du même traité, le délégué a répondu ce | Europese Commissie, bedoeld in artikel 108, lid 3, van datzelfde |
qui suit : | Verdrag, antwoordde de gemachtigde: |
" Il est exact que ce type de mesure (à savoir une exonération de | "Il est exact que ce type de mesure (à savoir une exonération de |
cotisations et non une suspension de paiement) n'est pas, comme telle, | cotisations et non une suspension de paiement) n'est pas, comme telle, |
reprise dans les différentes communications faites par la Commission | reprise dans les différentes communications faites par la Commission |
européenne. | européenne. |
Cette mesure a un caractère sélectif puisque les heures | Cette mesure a un caractère sélectif puisque les heures |
supplémentaires en question sont destinées aux employeurs appartenant | supplémentaires en question sont destinées aux employeurs appartenant |
aux secteurs critiques tels qu'ils sont défini par l'arrêté de | aux secteurs critiques tels qu'ils sont défini par l'arrêté de |
pouvoirs spéciaux et elle est donc susceptible d'être considérée comme | pouvoirs spéciaux et elle est donc susceptible d'être considérée comme |
une aide d'Etat. | une aide d'Etat. |
Elle doit dès lors faire l'objet d'une notification à la Commission | Elle doit dès lors faire l'objet d'une notification à la Commission |
européenne ". | européenne". |
Vu que, comme l'indique le délégué, le texte en projet sera encore | Vermits, zoals aangegeven door de gemachtigde, de ontworpen regeling |
notifié à la Commission européenne, il sera fait mention de cette | alsnog zal worden aangemeld bij de Europese Commissie, zal van deze |
notification ainsi que de la réponse de ladite Commission dans le | aanmelding en van het antwoord van de Europese Commissie melding |
préambule de l'arrêté envisagé. | dienen te worden gemaakt in de aanhef van het te nemen besluit. |
Si les formalités susmentionnées devaient encore donner lieu à des | Indien de aan de Raad van State voorgelegde tekst ten gevolge van de |
modifications du texte soumis au Conseil d'Etat, les dispositions | voornoemde vormvereiste nog wijzigingen zou ondergaan, moeten de |
modifiées ou ajoutées devraient être soumises à la section de | gewijzigde of toegevoegde bepalingen, ter inachtneming van het |
législation, conformément à la prescription de l'article 3, § 1er, | voorschrift van artikel 3, § 1, eerste lid, van de wetten op de Raad |
alinéa 1er, des lois sur le Conseil d'Etat. | van State, aan de afdeling Wetgeving worden voorgelegd. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
OBSERVATIONS GENERALES | ALGEMENE OPMERKINGEN |
6.1. La disposition en projet a pour effet qu'aucune cotisation de | 6.1. De ontworpen regeling heeft tot gevolg dat op bepaalde overuren |
sécurité sociale ne sera payée sur certaines heures supplémentaires. | geen socialezekerheidsbijdagen moeten worden betaald. Het gaat om de |
Il s'agit des prestations visées à l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 | overuren bedoeld in het bijzonderemachtenbesluit nr. 14 van 27 april |
du 27 avril 2020 'pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la | 2020 'tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart |
loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des | 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in |
mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus | de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot |
COVID-19(II) visant à garantir la bonne organisation du travail dans | vrijwaring van een vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren'. |
les secteurs critiques'. Il en résulte une différence de traitement entre les employeurs et les travailleurs en fonction du type d'heures supplémentaires effectuées, au détriment des employeurs et travailleurs appartenant aux autres secteurs où les heures supplémentaires effectuées sont, quant à elles, bien soumises au paiement de cotisations de sécurité sociale. 6.2.1. Selon la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, une différence de traitement ne peut se concilier avec les principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination que si cette différence repose sur un critère objectif et si elle est raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit | Bijgevolg is er een verschil in behandeling tussen de werkgevers en werknemers naargelang het soort overuren dat wordt gepresteerd, ten nadele van de werkgevers en werknemers uit de overige sectoren waar de gepresteerde overuren wel onderworpen zijn aan de betaling van sociale zekerheidsbijdragen. 6.2.1. Volgens de rechtspraak van het Grondwettelijk Hof is een verschil in behandeling slechts verenigbaar met de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, wanneer dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld, rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betrokken |
s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure | maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het |
concernée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe | beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer er |
d'égalité est violé lorsqu'il n'existe pas de rapport raisonnable de | geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende |
proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (5). | middelen en het beoogde doel. |
La différence de traitement se fonde certes sur des critères objectifs | Het verschil in behandeling stoelt weliswaar op objectieve criteria |
de distinction, à savoir le moment auquel les travailleurs effectuent | van onderscheid, met name het tijdstip waarop en de sectoren waarin de |
les heures supplémentaires et les secteurs dans lesquels ces | werknemers de overuren presteren. Echter, om een verschil in |
prestations ont lieu. Toutefois, pour justifier une différence de | behandeling tussen verschillende categorieën van (rechts)personen ten |
traitement entre différentes catégories de personnes (morales) au | aanzien van de regel van gelijkheid en niet-discriminatie te |
regard du principe d'égalité et de non-discrimination, il ne suffit | verantwoorden, volstaat het niet het bestaan van objectieve |
pas d'indiquer l'existence de différences objectives entre ces | verschillen tussen deze categorieën aan te wijzen. Er moet bovendien |
catégories. Il doit en outre être démontré que, dans la matière | worden aangetoond dat, in de geregelde aangelegenheid, in casu voor |
réglée, en l'espèce pour le paiement des cotisations de sécurité | het betalen van sociale zekerheidsbijdragen, de aangevoerde |
sociale, les différences alléguées sont pertinentes et justifient raisonnablement une différence de traitement (6). 6.2.2. A ce sujet, au douzième alinéa du préambule, il est considéré ce qui suit : "Que ces mesures produisent leurs effets le 1er avril et sont extrêmement limitées dans le temps, de sorte qu'il est nécessaire de les exclure [...] de la notion de rémunération cotisable, à défaut de quoi les délais nécessaires à l'adaptation des différentes déclarations électroniques utilisées dans la sécurité sociale ne permettraient pas de mettre en oeuvre ces mesures au 1er avril 2020; ". Cette justification, qui semble impliquer que la différence de traitement se justifierait en raison du fait que, dans le cadre des déclarations électroniques actuelles, il n'y a pas d'espace pour déclarer ces heures supplémentaires et que, faute de temps, on ne peut y remédier, est sans lien avec l'objectif du dispositif et ne comporte aucun élément permettant de vérifier si les effets sont proportionnés. En conséquence, le considérant du préambule de l'arrêté en projet dans lequel est justifiée la différence de traitement, apparaît peu pertinent. 6.2.3. Confronté à ce qui précède, le délégué a donné la justification suivante : | verschillen relevant zijn om een verschillende behandeling in redelijkheid te verantwoorden. 6.2.2. In dat verband wordt in het twaalfde lid van de aanhef het volgende overwogen: "Dat deze maatregelen op 1 april 2020 in werking treden en uiterst beperkt zijn in de tijd, zodat het noodzakelijk is deze uit te sluiten uit het begrip van bijdrageplichtig loon, bij gebreke waarvan de tijd die nodig is voor de aanpassing van de verschillende elektronische aangiften gebruikt in de sociale zekerheid het niet mogelijk maakt dat deze maatregelen te implementeren op 1 april 2020;". Deze verantwoording, die er lijkt op neer te komen dat het verschil in behandeling verantwoord zou zijn omwille van het feit dat in het kader van de huidige elektronische aangiften, geen ruimte is om die bijkomende overuren aan te geven en er geen tijd is om daar een oplossing voor te voorzien, houdt geen verband met de doelstelling van de regeling en bevat geen enkel element dat toelaat te toetsen of de gevolgen evenredig zijn. Bijgevolg komt de overweging waarmee in de aanhef van het ontworpen besluit het verschil in behandeling wordt verantwoord als weinig pertinent voor. 6.2.3. Geconfronteerd hiermee gaf de gemachtigde de volgende verantwoording: |
« De verantwoording in de aanhef is inderdaad ongelukkig geformuleerd. | "De verantwoording in de aanhef is inderdaad ongelukkig geformuleerd. |
De argumenten hebben betrekking op de beslissing om voor betreffende | De argumenten hebben betrekking op de beslissing om voor betreffende |
vrijgestelde bijkomende overuren geen bijkomende specifieke | vrijgestelde bijkomende overuren geen bijkomende specifieke |
elektronische aangifte te voorzien; er is geen causaal verband tussen | elektronische aangifte te voorzien; er is geen causaal verband tussen |
deze argumenten en (de verantwoording voor) de vrijstelling. De | deze argumenten en (de verantwoording voor) de vrijstelling. De |
vrijstelling van de bijkomende overuren in de sectoren beoogt de | vrijstelling van de bijkomende overuren in de sectoren beoogt de |
ondersteuning van de werkgevers die behoren tot de kritieke sectoren. | ondersteuning van de werkgevers die behoren tot de kritieke sectoren. |
Zoals u terecht stelt, steunt dit verschil in behandeling [op] een | Zoals u terecht stelt, steunt dit verschil in behandeling [op] een |
objectief criterium. Dit is redelijk verantwoord in het licht van de | objectief criterium. Dit is redelijk verantwoord in het licht van de |
doelstelling, met name de economische noodzaak om de kritieke sectoren | doelstelling, met name de economische noodzaak om de kritieke sectoren |
te ondersteunen. De redactie van de aanhef en het verslag aan de | te ondersteunen. De redactie van de aanhef en het verslag aan de |
Koning zal in deze zin worden aangepast ». | Koning zal in deze zin worden aangepast". |
6.2.4. Il est recommandé que les auteurs du projet insèrent cette | 6.2.4. Het verdient aanbeveling dat de stellers van het ontwerp deze |
justification dans le rapport au Roi. | verantwoording opnemen in het verslag aan de Koning. |
7.1. Le règlement en projet produit ses effets avec effet rétroactif | 7.1. De ontworpen regeling heeft uitwerking met terugwerkende kracht |
au 1er avril 2020. Cette date est également celle à laquelle la | met ingang van 1 april 2020. Dat is tevens de datum waarop ook de |
réglementation édictée dans l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 | regeling van het bijzonderemachtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 |
avril 2020 produit ses effets. | uitwerking heeft. |
7.2. L'effet rétroactif de dispositions réglementaires n'est | 7.2. Terugwerkende kracht van verordenende bepalingen is enkel |
admissible que lorsqu'il existe une base légale à cet effet, que la | aanvaardbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke machtiging |
rétroactivité se rapporte à une règle qui accorde des avantages, dans | bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling die met |
le respect du principe d'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose | inachtneming van het gelijkheidsbeginsel voordelen toekent of in |
pour assurer le bon fonctionnement des services et ne porte pas | zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de goede werking van |
atteinte, en principe, à des situations acquises. | de diensten en erdoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden |
7.3. Interrogé quant à l'incidence que peut avoir l'effet rétroactif | aangetast. 7.3. Gevraagd welke impact de terugwerkende kracht kan hebben op het |
sur le calcul et le paiement des cotisations sociales, le délégué a | berekenen en betalen van de sociale bijdragen, antwoordde de |
répondu : | gemachtigde: |
" La mesure concerne à la fois les cotisations patronales et | "La mesure concerne à la fois les cotisations patronales et |
personnelles. Les cotisations (patronales et personnelles) sont bien | personnelles. Les cotisations (patronales et personnelles) sont bien |
payées à la fin du mois qui suit la fin du trimestre. Pour le 2ième | payées à la fin du mois qui suit la fin du trimestre. Pour le 2ième |
trimestre elles doivent être payées le 31 juillet. | trimestre elles doivent être payées le 31 juillet. |
Les cotisations personnelles sont bien retenues chaque mois par | Les cotisations personnelles sont bien retenues chaque mois par |
l'employeur, la mesure a déjà été annoncé afin qu'ils n'effectuent pas | l'employeur, la mesure a déjà été annoncé afin qu'ils n'effectuent pas |
la retenue en question mais s'ils y ont procédé ils devront alors | la retenue en question mais s'ils y ont procédé ils devront alors |
recalcul [er] la rémunération du travailleur ayant effectué ces heures | recalcul [er] la rémunération du travailleur ayant effectué ces heures |
supplémentaires afin de lui restituer les cotisations indûment | supplémentaires afin de lui restituer les cotisations indûment |
retenues ". | retenues". |
7.4. Dès lors que les cotisations de sécurité sociale sont payées le | 7.4. Aangezien de sociale zekerheidsbijdragen worden betaald de maand |
mois qui suit le trimestre au cours duquel elles sont dues et que le | na het kwartaal waarin ze verschuldigd zijn en de ontworpen regeling |
règlement en projet concerne un avantage tant pour l'employeur que | een voordeel betreft voor zowel de werkgever als de werknemer, en voor |
pour le travailleur, et dans la mesure où il sera, le cas échéant, | zover er in voorkomend geval een herberekening zal worden uitgevoerd |
procédé à un nouveau calcul des cotisations retenues, l'effet | van de ingehouden bijdragen kan de terugwerkende kracht worden |
rétroactif peut être justifié. | gebillijkt. |
OBSERVATIONS PARTICULIERES | BIJZONDERE OPMERKINGEN |
PREAMBULE | Aanhef |
8. Compte tenu de l'observation formulée au point 4 à propos du | 8. Gelet op hetgeen sub 4 in verband met de rechtsgrond is opgemerkt, |
fondement juridique, on supprimera le premier alinéa du préambule. | dient het eerste lid van de aanhef te worden geschrapt. |
9. Dès lors que l'arrêté royal du 28 novembre 1969, dont fait état | 9. Aangezien het koninklijk besluit van 28 november 1969, dat in het |
l'actuel quatrième alinéa qui deviendra le troisième alinéa, ne | huidige vierde lid van de aanhef, dat het derde lid wordt, wordt |
procure pas au projet son fondement juridique mais qu'il est modifié | vermeld, het ontwerp niet tot rechtsgrond strekt, maar erdoor wordt |
par ce dernier, il n'y a pas lieu de viser la disposition à modifier. | gewijzigd, dient geen verwijzing te worden opgenomen naar de te |
10. Dans le sixième alinéa actuel du préambule, qui deviendra le | wijzigen bepaling.(7) |
cinquième alinéa, il sera fait mention de la date de l'accord | 10. In het huidige zesde lid van de aanhef, dat het vijfde lid wordt, |
budgétaire, à savoir le 17 avril 2020. | dient de datum van het begrotingsakkoord, met name 17 april 2020, te |
11. Etant donné que le présent projet ne peut pas être excepté de | worden vermeld. 11. Aangezien het voorliggende ontwerp niet van de |
l'analyse d'impact de la réglementation sur la base de l'article 8, § | regelgevingsimpactanalyse kan worden vrijgesteld op grond van artikel |
1er, de la loi du 15 décembre 2013 'portant des dispositions diverses | 8, § 1, van de wet van 15 december 2013 'houdende diverse bepalingen |
concernant la simplification administrative', mais qu'il peut l'être | inzake administratieve vereenvoudiging', maar er wel op grond van de |
sur la base de l'article 8, § 2, de cette même loi, il convient de | in artikel 8, § 2, van dezelfde wet van kan worden uitgezonderd, dient |
reformuler l'actuel neuvième alinéa du préambule, qui deviendra le | het huidige negende lid van de aanhef, dat het achtste lid wordt, te |
huitième alinéa, comme suit : | worden geherformuleerd als volgt: |
" Vu l'exception relative à l'accomplissement de l'analyse d'impact de | "Gelet op de uitzondering inzake het verrichten van de |
la réglementation, visée à l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 | regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in artikel 8, § 2, 2°, van de wet |
décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la | van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
simplification administrative; ". | administratieve vereenvoudiging;". |
LE GREFFIER LE PRESIDENT | DE GRIFFIER Wim GEURTS |
Wim GEURTS Marnix VAN DAMME | DE VOORZITTER Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Dans la lettre de demande d'avis, il est écrit : « Gelet op de | (1) In de adviesaanvraag staat het volgende te lezen: "Gelet op de |
uitbraak van het COVID-19-virus in ons land beoogt het ontwerp van | uitbraak van het COVID-19-virus in ons land beoogt het ontwerp van |
koninklijk besluit een beperking van het loonbegrip als basis voor de | koninklijk besluit een beperking van het loonbegrip als basis voor de |
berekening van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers voor de | berekening van de socialezekerheidsbijdragen der werknemers voor de |
netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende vrijwillige overuren die | netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende vrijwillige overuren die |
tijdens het tweede kwartaal 2020 gepresteerd worden bij werkgevers in | tijdens het tweede kwartaal 2020 gepresteerd worden bij werkgevers in |
de kritieke sectoren in toepassing van artikel 2, § 1, van het | de kritieke sectoren in toepassing van artikel 2, § 1, van het |
koninklijk besluit van xx april 2020 tot uitvoering van artikel 5, § | koninklijk besluit van xx april 2020 tot uitvoering van artikel 5, § |
l, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de | l, 5°, van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de |
Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van | Koning om maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van |
het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte | het coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte |
arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, en tot ondersteuning van | arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren, en tot ondersteuning van |
de werknemers ». | de werknemers." |
(2) Les secteurs critiques sont les secteurs cruciaux et les services | (2) De kritieke sectoren, zijn de cruciale sectoren en essentiële |
essentiels visés dans l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 'portant | diensten bedoeld in het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus | 'houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus |
COVID-19' (Cf. l'article 1er de l'arrêté de pouvoirs spéciaux | COVID-19 te beperken' (Cf. artikel 1 van het bijzonderemachtenbesluit |
mentionné dans la note de bas de page qui suit). | dat in de volgende voetnoot wordt vermeld). |
(3) Cette exemption est visée par l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 | (3) Dit wordt mogelijk gemaakt door het bijzonderemachtenbesluit nr. |
du 27 avril 2020 'pris en exécution de l'article 5, § 1er, 5°, de la | 14 van 27 april 2020 'tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de |
loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des | wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om |
mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus Covid-19 | maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het |
(II) visant à garantir la bonne organisation du travail dans les | coronavirus COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte |
arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren'. Over het ontwerp dat tot | |
secteurs critiques'. Le Conseil d'Etat a donné le 20 avril 2019 l'avis 67.249/1 sur le projet devenu l'arrêté de pouvoirs spéciaux. | dat bijzonderemachtenbesluit heeft geleid, heeft de Raad van State op 20 april 2019 advies 67.249/1 verleend. |
(4) Selon une jurisprudence constante de la Cour de justice de l'Union | (4) Volgens de vaste rechtspraak van het Hof van Justitie van de |
européenne, une intervention ne constitue une aide d'Etat au sens de | Europese Unie maakt een maatregel slechts staatssteun uit in de zin |
cette disposition que si les conditions suivantes sont remplies. | van die bepaling indien aan de hierna volgende voorwaarden is voldaan. |
Premièrement, il doit s'agir d'une intervention de l'Etat ou au moyen | Ten eerste moet het gaan om een maatregel van de Staat of een |
de ressources d'Etat. Deuxièmement, l'intervention doit être | maatregel die met staatsmiddelen is bekostigd. Ten tweede moet de |
susceptible d'affecter les échanges entre Etats membres. | maatregel het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig kunnen |
Troisièmement, elle doit accorder un avantage à son bénéficiaire. | beïnvloeden. Ten derde moet de maatregel de begunstigde ervan een |
Quatrièmement, elle doit fausser ou menacer de fausser la concurrence. | voordeel verschaffen. Ten vierde moet de maatregel de mededinging |
CJUE 10 juin 2010, C-140/09, Fallimento Traghetti del Mediterraneo, | vervalsen of dreigen te vervalsen. HvJ 10 juni 2010, C-140/09, |
Fallimento Traghetti del Mediterraneo, punt 31; HvJ 29 maart 2012, C | |
point 31; CJUE 29 mars 2012, C-417/10, 3M Italia, point 37; CJUE 8 mai | 417/10, 3M Italia, punt 37; HvJ 8 mei 2013, C-197/11 en C-203/11, |
2013, C 197/11 et C-203/11, Libert e.a., point 74; CJUE 21 décembre | Libert e.a., punt 74; HvJ 21 december 2016, C- 6/15, Vervloet e.a., |
2016, C-76/15, Vervloet e.a., point 89. | punt 89. |
(5) Jurisprudence constante de la Cour constitutionnelle. Voir par | (5) Vaste rechtspraak van het Grondwettelijk Hof. Zie bv. GwH 17 juli |
exemple C.C., 17 juillet 2014, n° 107/2014, B.12; C.C., 25 septembre | 2014, nr. 107/2014, B.12; GwH 25 september 2014, nr. 141/2014, B.4.1; |
2014, nr° 141/2014, B.4.1; C.C., 30 avril 2015, n° 50/2015, B.16; | GwH 30 april 2015, nr. 50/2015, B.16; GwH 18 juni 2015, nr. 91/2015, |
C.C., 18 juin 2015, n° 91/2015, B.5.1; C.C., 16 juillet 2015, n° 104/2015, B.6. | B.5.1; GwH 16 juli 2015, nr. 104/2015, B.6. |
(6) Voir par exemple : C.C., 26 juillet 2007, n° 110/2007, 2007.B.13; | (6) Zie b.v. GwH 26 juli 2007, nr. 110/2007, B.13; GwH 11 juni 2008, |
C.C. 11 juin 2008, n° 90/2008, B.5; C.C. 17 juillet 2014, n° 109/2014, B.6. | nr. 90/2008, B.5.; GwH 17 juli 2014, nr 109/2014, B.6. |
(7) Principes de la technique législative. Guide de rédaction des | (7) Beginselen van de wetgevingstechniek. Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
recommandation n° 30, à consulter sur le site Internet du Conseil | 2008, aanbeveling nr. 30, te raadplegen op de internetsite van de Raad |
d'Etat (www.raadvst-consetat.be). | van State (www.raadvst consetat.be). |
5 JUIN 2020. - Arrêté royal portant modification de l'article 19, § 2, | 5 JUNI 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 19, § 2, |
de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december |
sécurité sociale des travailleurs | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van | |
Vu la loi du 27 juin 1969 revisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 14, § 2; | arbeiders, artikel 14, § 2; |
Vu la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | Gelet op de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sécurité sociale des travailleurs salariés, l'article 23, alinéa 2, | de sociale zekerheid voor de werknemers, artikel 23, tweede lid, |
modifié en dernier lieu par la loi du 24 juillet 2008; | laatst gewijzigd bij de wet van 24 juli 2008; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs; | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 avril 2020; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 avril 2020; | april 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 17 |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | april 2020; Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15, | instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale |
alinéa 1er; Vu l'urgence; | voorzorg, artikel 15, eerste lid; |
Vu l'exception relative à l'accomplissement de l'analyse d'impact de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Gelet op de uitzondering inzake het verrichten van de |
la réglementation, visée à l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 | regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in artikel 8, § 2, 2°, van de wet |
décembre 2013 portant des dispositions diverses en matière de | van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake |
simplification administrative; | administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'urgence motivée par la situation concernant le coronavirus | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
COVID-19 qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de | omstandigheid dat de situatie inzake het coronavirus COVID-19 niet |
législation du Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, compte | toelaat om dertig dagen te wachten op het advies van de afdeling |
tenu notamment de la nécessité de prendre sans délai les mesures | wetgeving van de Raad van State, in het bijzonder omwille van de |
nécessaires pour attenuer les conséquences socio-économiques du | noodzaak om zonder verwijl de nodige maatregelen te treffen om de |
coronavirus COVID-19 pour les employeurs; | sociaal-economische gevolgen van het coronavirus COVID-19 te milderen |
voor werkgevers; | |
Vu l'avis 67.316/1 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2020, en | Gelet op advies 67.316/1 van de Raad van State, gegeven op 6 mei 2020, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten van de Raad van State van 12 januari 1973; |
Considérant que l'arrêté de pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 avril 2020 | Overwegende dat het bijzondere-machtenbesluit nr. 14 van 27 april 2020 |
pris en exécution de l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 | tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet van 27 maart 2020 |
accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des mesures dans la | die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen te nemen in de |
lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 (II) visant à | strijd tegen de verspreiding van het coronavirus COVID-19 (II) tot |
garantir la bonne organisation du travail dans les secteurs critiques, | vrijwaring van een vlotte arbeidsorganisatie in de kritieke sectoren |
a adopté différentes mesures temporaires permettant aux travailleurs | verschillende tijdelijke maatregelen heeft genomen waardoor bepaalde |
de bénéficier de certains avantages pouvant être qualifiés de | werknemers voordelen kunnen genieten die als loon zouden kunnen worden |
rémunération. Que ces mesures produisent leurs effets le 1er avril et | beschouwd. Dat deze maatregelen op 1 april 2020 in werking treden en |
son extrêment limitées dans le temps, de sorte qu'il est nécessaire de | uiterst beperkt zijn in de tijd, zodat het noodzakelijk is deze uit te |
les exclures de la notion de rémunération cotisable, compte tenu | sluiten uit het begrip van bijdrageplichtig loon, mede gelet op de |
également des délais relatif aux déclarations à l'Office national de | termijnen inzake de aangiften bij de Rijksdienst voor Sociale |
sécuriteé sociale; | Zekerheid; |
Sur proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
de l'Emploi et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Werk en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.Artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
modifié en dernier lieu par l'arrêté du 9 janvier 2020, est complété | zekerheid der arbeiders, laatst gewijzigd bij het besluit van 9 |
par le 24° rédigé comme suit : | januari 2020, wordt aangevuld met de bepaling onder 24°, luidende: |
" 24° les rémunérations nettes des 120 heures supplémentaires | "24° de netto-vergoedingen voor de 120 bijkomende overuren die in |
effectuées en application de l'article 2, § 1er, de l'arrêté de | toepassing van artikel 2, § 1, van het bijzondere-machtenbesluit nr. |
pouvoirs spéciaux n° 14 du 27 avril 2020 pris en exécution de | 14 van 27 april 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 5°, van de wet |
l'article 5, § 1, 5°, de la loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs | van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om maatregelen |
au Roi afin de prendre des mesures dans la lutte contre la propagation | te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het coronavirus |
du coronavirus COVID-19 (II) visant à garantir la bonne organisation | COVID-19 (II) tot vrijwaring van een vlotte arbeidsorganisatie in de |
du travail dans les secteurs critiques, pendant le deuxième trimestre | |
2020 chez les employeurs appartenant aux secteurs critiques. | kritieke sectoren tijdens het tweede kwartaal van 2020 worden |
gepresteerd bij de werkgevers die behoren tot de kritieke sectoren." | |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2020 et |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2020 en |
cesse d'être en vigueur le 30 juin 2020. Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions et le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 5 juin 2020 PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, M. DE BLOCK La Ministre de l'Emploi, |
treedt buiten werking op 30 juni 2020. Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale zaken en de minister bevoegd voor Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 5 juni 2020. FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, M. DE BLOCK De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |