Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 avril 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 23 avril 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter
de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen
les travailleurs (1) onder de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele
socio-culturel; sector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 23 avril 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007,
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, pour la promotion gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, ter
de la formation et de la mise au travail des groupes à risque parmi bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen
les travailleurs. onder de werknemers.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2008. Gegeven te Brussel, 5 juni 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur socio-culturel Paritair Comité voor de socio-culturele sector
Convention collective de travail du 23 avril 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 april 2007
Promotion de la formation et de la mise au travail des groupes à Bevordering van de vorming en de tewerkstelling van risicogroepen
risque parmi les travailleurs (Convention enregistrée le 29 mai 2007 onder de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2007 onder
sous le numéro 82984/CO/329) het nummer 82984/CO/329)
But Doel

Article 1er.La présente convention collective de travail vise à

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst strekt ertoe

développer des initiatives en vue de promouvoir la formation et la initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de
mise au travail des groupes à risque parmi les travailleurs, en tewerkstelling van risicogroepen onder de werknemers, in uitvoering
exécution de la section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi van sectie 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de wet van 27
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur december 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van
belge du 28 décembre 2006). 28 december 2006).
Champ d'application Toepassingsgebied

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des organisations ou des de werkgevers en de werknemers van de organisaties of instellingen die
institutions ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel. ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector.
§ 2. En dérogation aux dispositions du § 1er du présent article, la § 2. In afwijking van het bepaalde onder § 1 van dit artikel is deze
présente convention collective de travail ne s'applique pas aux collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de werkgevers
employeurs qui font la preuve qu'ils sont liés par une convention die er blijk van geven gebonden te zijn door een buiten paritair
collective de travail conclue en dehors de la commission paritaire comité gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die dezelfde
réglant la même matière et sur base de laquelle ils sont dispensés du aangelegenheid regelt en op grond waarvan zij een vrijstelling
paiement des cotisations patronales en faveur des groupes à risque. genieten van de voor de risicogroepen bestemde patronale bijdragen.
Cotisation Bijdrage

Art. 3.L'employeur doit verser pour chaque trimestre de 2007 et de

Art. 3.De werkgever moet voor elk kwartaal in 2007 en 2008 een

2008 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base des salaires bijdrage storten van 0,10 pct., berekend op basis van de brutolonen
bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence, tel betaald aan de werknemers, aan het in artikel 4 vermelde fonds voor
que prévu à l'article 4, dont les moyens financiers forment un fonds qui doit permettre de réaliser l'objectif visé à l'article 1er. A titre exceptionnel, les employeurs ne doivent pas payer la cotisation du premier trimestre 2007 et du deuxième trimestre 2007 et la cotisation est portée à 0,20 p.c. pour les troisième et quatrième trimestres 2007. Ces cotisations doivent être versées au même moment que les cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. Versements bestaanszekerheid, waarvan de financiële middelen een fonds vormen die het mogelijk moeten maken de doelstelling, vastgelegd in artikel 1, te bereiken. Als uitzondering hierop moeten de werkgevers de bijdrage voor het eerste kwartaal en het tweede kwartaal 2007 niet betalen en wordt de bijdrage voor het derde en het vierde kwartaal van 2007 vastgesteld op 0,20 pct. Deze bijdragen moeten op hetzelfde ogenblik aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden gestort als de sociale zekerheidsbijdragen. Stortingen

Art. 4.§ 1er. Les employeurs des organisations ou institutions

Art. 4.§ 1. De werkgevers van de organisaties of instellingen die

ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel ressorteren onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector
effectuent ces versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé verrichten de stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd
"Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse
Gemeenschap" pour autant qu'elles satisfassent à l'une des conditions Gemeenschap", voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden
suivantes : voldoen :
- être une association dont le siège social est situé en Région - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is
flamande; in het Vlaamse Gewest;
- être une association dont le siège social est situé en Région de - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst
Sécurité sociale au rôle néerlandophone. voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Nederlandse taalrol.
§ 2. Les employeurs des organisations ou institutions ressortissant à § 2. De werkgevers van de organisaties of instellingen die ressorteren
la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel effectuent ces onder het Paritair Comité voor de socio-culturele sector verrichten de
versements au fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du stortingen aan het fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social
secteur socio-culturel des Communautés française et germanophone" pour du secteur socio-culturel des Communautés francaise et germanophone",
autant qu'elles satisfassent à l'une des conditions suivantes : voor zover zij aan één van de volgende voorwaarden voldoen :
- être une association dont le siège social est situé en Région - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is
wallonne; in het Waals Gewest;
- être une association dont le siège social est situé en Région de - een vereniging zijn waarvan de maatschappelijke zetel in het
Bruxelles-Capitale et être inscrite auprès de l'Office national de Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is en die bij de Rijksdienst
Sécurité sociale au rôle francophone. voor Sociale Zekerheid ingeschreven is op de Franse taalrol.
Gestion et utilisation du fonds Beheer en aanwending van het fonds

Art. 5.Le fonds cité à l'article 4, § 1er est géré par le fonds de

Art. 5.Het in artikel 4, § 1 genoemde "fonds" wordt beheerd door het

sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor het Sociaal-Cultureel fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het
Werk van de Vlaamse Gemeenschap" dont le siège social est situé quai Sociaal-Cultureel Werk van de Vlaamse Gemeenschap" en waarvan de zetel
du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. gevestigd is in Handelskaai 48, 1000 Brussel.
Le fonds cité à l'article 4, § 2 est géré par le fonds de sécurité Het in artikel 4, § 2 genoemde "fonds" wordt beheerd door het fonds
d'existence dénommé "Fonds social du secteur socio-culturel des voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds social du secteur
Communautés française et germanophone" dont le siège social est fixé socio-culturel des Communautés francaise et germanophone" en waarvan
quai du Commerce 48, à 1000 Bruxelles. de zetel gevestigd is in Handelskaai 48, 1000 Brussel.
Le deux fonds sociaux peuvent, dans les limites de leurs moyens De beide sociale fondsen kunnen binnen de perken van hun financiële
financiers, développer des initiatives en faveur de la formation et de middelen initiatieven ontwikkelen ter bevordering van de vorming en de
la mise au travail des groupes à risque suivant les modalités et les tewerkstelling van risicogroepen volgens de modaliteiten en de
possibilités déterminées au chapitre II de l'arrêté royal du 27 mogelijkheden bepaald door hoofdstuk II van het koninklijk besluit van
janvier 1997 contenant des mesures pour la promotion de l'emploi en 27 januari 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de
application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative werkgelegenheid met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet van 26
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
compétitivité (Moniteur belge du 13 février 1997). vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 13
februari 1997).
Entrée en vigueur et durée Inwerkingtreding en duur

Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een

durée déterminée. bepaalde duur.
Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op uitwerking te
le 31 décembre 2008. hebben op 31 december 2008.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni
La Vice-Première Ministre 2008. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^