Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mars 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, prolongeant la convention collective de travail du 19 décembre 2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 ans pour les travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 houdende toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor de werknemers die gedurende ten minste 20 jaar zijn tewerkgesteld in een stelsel van nachtarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 mars 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2007, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, prolongeant la convention collective de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot verlenging van de |
travail du 19 décembre 2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 houdende |
toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor de werknemers die | |
ans pour les travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un | gedurende ten minste 20 jaar zijn tewerkgesteld in een stelsel van |
régime de travail de nuit (1) | nachtarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2007, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, prolongeant la convention collective de | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot verlenging van de |
travail du 19 décembre 2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 houdende |
toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor de werknemers die | |
ans pour les travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un | gedurende ten minste 20 jaar zijn tewerkgesteld in een stelsel van |
régime de travail de nuit. | nachtarbeid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Notes | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 8 mars 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 maart 2007 |
Prolongation de la convention collective de travail du 19 décembre | Verlenging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 |
2000 relative à l'octroi de la prépension à 56 ans pour les | houdende toekenning van het brugpensioen op 56 jaar voor de werknemers |
travailleurs occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail | die gedurende ten minste 20 jaar zijn tewerkgesteld in een stelsel van |
de nuit (Convention enregistrée le 29 mai 2007 sous le numéro | nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 29 mei 2007 onder het |
82978/CO/319.02) | nummer 82978/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services qui | de werknemers en op de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par | huisvestingsinrichtingen en -diensten erkend en/of gesubsidieerd door |
la Communauté française, la Région wallonne, la Communauté | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone ou la Commission communautaire française de la Région de | of de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk |
Bruxelles-Capitale, ainsi que pour les établissements et services | Gewest, evenals op de inrichtingen en diensten die dezelfde |
exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni subventionnés | activiteiten uitoefenen en die niet erkend of gesubsidieerd worden en |
et dont l'activité principale se situe en Région wallonne. | waarvan de hoofdactiviteit zich bevindt in het Waalse Gewest. |
Art. 2.On entend par "travailleurs" : |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : |
- les employées et employés, | - de mannelijke en vrouwelijke bedienden; |
- les ouvrières et ouvriers. | - de werklieden en werksters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Conformément à l'arrêté royal du 21 mars 1997 et en |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 21 maart 1997 |
application des articles 23 et 24 de la loi du 26 juillet 1996 | en bij toepassing van de artikelen 23 en 24 van de wet van 26 juli |
1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de la | vrijwaring van het concurrentievermogen, zullen de ontslagen |
compétitivité, les travailleurs licenciés qui atteignent l'âge de 56 | werknemers die de leeftijd van 56 jaar bereiken het brugpensioen |
ans pourront bénéficier de la prépension sur base de la convention | kunnen genieten op basis van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du | van 19 december 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, algemeen |
Conseil national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 |
janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975) et les arrêtés qui la | (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975) en de besluiten die deze |
modifient; s'ils justifient à la fin de leur contrat de travail un | wijzigen; als zij aan het einde van hun arbeidscontract een |
passé professionnel de 33 ans au moins en tant que salarié et qu'ils | beroepsverleden bewijzen van ten minste 33 jaar als loontrekkende en |
peuvent prouver avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de | als zij kunnen bewijzen dat zij ten minste 20 jaar gewerkt hebben in |
travail par équipes avec prestations de nuit tel que défini dans la | een arbeidsstelsel in ploegen met nachtprestaties, zoals bepaald in de |
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, gesloten in |
du Conseil national du travail. | de Nationale Arbeidsraad. |
§ 2. La convention collective de travail du 19 décembre 2000 est | § 2. De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2000 wordt |
prolongée du 1er janvier 2007 au 31 décembre 2008. | verlengd van 1 januari 2007 tot 31 december 2008. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2007 et cesse de l'être le 1er janvier 2009. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2009. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |