Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2007
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
5 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 5 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 87, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op de artikelen 87, eerste lid, vervangen bij het
alinéa 1er, remplacé par l'arrêté royal du 10 juin 2001, 87, dernier koninklijk besluit van 10 juni 2001, 87, laatste lid, vervangen bij de
alinéa, remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et modifié par la loi wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij de wet van 27 december 2006,
du 27 décembre 2006, 93, alinéas 5 à 7, 93ter, inséré par la loi du 27 93, vijfde tot zevende lid, 93ter, ingevoegd bij de wet van 27
décembre 2006, et 98, remplacé par la loi du 27 décembre 2004; december 2006, en 98, vervangen bij de wet van 27 december 2004;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 212, modifié par verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
op de artikelen 212, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14
les arrêtés royaux des 14 juin 2001 et 4 mars 2005, 213, alinéa 2, juni 2001 en 4 maart 2005, 213, tweede lid, gewijzigd bij het
modifié par l'arrêté royal du 11 novembre 2002, 214, modifié par les koninklijk besluit van 11 november 2002, 214, gewijzigd bij de
arrêtés royaux des 14 juin 2001, 11 novembre 2002, 19 février 2003, 11 koninklijke besluiten van 14 juni 2001, 11 november 2002, 19 februari
juillet 2003 et 6 juillet 2004, 225, § 3, alinéa 1er, modifié par les 2003, 11 juli 2003 en 6 juli 2004, 225, § 3, eerste lid, gewijzigd bij
arrêtés royaux des 10 novembre 2000 et 19 février 2003, et 237bis, de koninklijke besluiten van 10 november 2000 en 19 februari 2003, en
inséré par l'arrêté royal du 3 juillet 2005; 237bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 3 juli 2005;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut
d'assurance maladie-invalidité, donné le 22 novembre 2006; voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 22 november 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 novembre 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 november 2006;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 janvier 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3
Vu l'avis n° 42.200/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 février 2007, en januari 2007; Gelet op het advies nr. 42.2001/1 van de Raad van State, gegeven op 15
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois februari 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 212 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant

Artikel 1.Artikel 212 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot

exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les arrêtés geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
royaux des 14 juin 2001 et 4 mars 2005, est complété par l'alinéa 1994, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 14 juni 2001 en 4
suivant : maart 2005, wordt aangevuld met het volgende lid :
« Pour le titulaire dont l'incapacité primaire ou l'invalidité prend « Voor de gerechtigde wiens primaire ongeschiktheid of wiens
cours à partir du 1er janvier 2007, le montant maximum de la invaliditeit een aanvang neemt vanaf 1 januari 2007, wordt het
rémunération est fixé à 96,3306 euros. » maximumbedrag van het loon vastgesteld op 96,3306 euro. »

Art. 2.Dans l'article 213, alinéa 2, du même arrêté, modifié par

Art. 2.In artikel 213, tweede lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

l'arrêté royal du 11 novembre 2002, le nombre « 50 » est remplacé par bij het koninklijk besluit van 11 november 2002, wordt het getal « 50
le nombre « 53 ». » vervangen door het getal « 53 ».

Art. 3.A l'article 214 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 3.Aan artikel 214 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

des 14 juin 2001, 11 novembre 2002, 19 février 2003, 11 juillet 2003 koninklijke besluiten van 14 juni 2001, 11 november 2002, 19 februari
et 6 juillet 2004, sont apportées les modifications suivantes : 2003, 11 juli 2003 en 6 juli 2004, worden de volgende wijzigingen
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : aangebracht : 1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 214.§ 1er. Le montant journalier minimum de l'indemnité

«

Art. 214.§ 1. Het minimum dagbedrag van de uitkering toe te kennen

accordée aux titulaires qui ont la qualité de travailleur régulier est aan de gerechtigden die de hoedanigheid hebben van regelmatig
fixé comme suit : werknemer, wordt als volgt vastgesteld :
1° pour les titulaires qui sont considérés comme travailleur avec 1° voor de gerechtigden die worden beschouwd als werknemer met persoon
personne à charge, le montant journalier minimum est égal au montant ten laste, is het minimum dagbedrag gelijk aan het in werkdagen
du minimum garanti de pension de retraite de ménage pour un gewaardeerde bedrag van het minimum gewaarborgde gezinsrustpensioen
travailleur salarié avec une carrière complète, évalué en jours
ouvrables, octroyé en vertu de l'article 152, alinéa 1er, de la loi du voor een werknemer met een volledige loopbaan, toegekend krachtens
8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980; artikel 152, eerste lid, van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de
budgettaire voorstellen 1979-1980;
2° pour les titulaires qui ne sont pas considérés comme travailleur 2° voor de gerechtigden die niet worden beschouwd als werknemer met
avec personne à charge, le montant journalier minimum est égal : persoon ten laste, is het minimum dagbedrag :
a) pour les titulaires visés à l'article 226 ou 226bis, au montant du a) voor de in artikel 226 of 226bis bedoelde gerechtigden, gelijk aan
minimum garanti de pension de retraite pour un travailleur salarié het in werkdagen gewaardeerde bedrag van het mininum gewaarborgde
avec une carrière complète, qui n'est pas visé au 1°, évalué en jours rustpensioen voor een werknemer met een volledige loopbaan, die niet
ouvrables, octroyé en vertu de l'article 152, alinéa 1er, précité; bedoeld wordt onder 1°, dat krachtens voormeld artikel 152 wordt toegekend;
b) pour les titulaires non visés à l'article 226 ou 226bis, à 25,1148 b) voor de niet in artikel 226 of 226bis bedoelde gerechtigden, gelijk
euros. aan 25,1148 euro.
Ce montant journalier minimum n'est accordé qu'à la date à laquelle le Dit minimum dagbedrag wordt pas toegekend vanaf de datum waarop de in
titulaire qui n'a pas de personne à charge, visé à l'article 224, artikel 224 bedoelde gerechtigde die geen personen ten laste heeft, de
atteint l'âge de 21 ans. » leeftijd van 21 jaar bereikt. »
2° au § 1er, alinéa 1er, 2°, b), remplacé par le présent arrêté, le 2° in § 1, eerste lid, 2°, b), vervangen door dit besluit, wordt het
nombre « 25,1148 » est remplacé par le nombre « 26,1294 »; getal « 25,1148 » vervangen door het getal « 26,1294 »;
3° au § 2, alinéa 4, les mots « au 30 septembre 2007 » sont remplacés 3° in § 2, vierde lid, worden de woorden « tot 30 september 2007 »
par les mots « au 31 mars 2007 »; vervangen door de woorden « tot 31 maart 2007 »;
4° au § 2, alinéa 4, l'avant-dernière phrase est supprimée. 4° in § 2, vierde lid, wordt de voorlaatste zin opgeheven.

Art. 4.Dans l'article 225, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, modifié

Art. 4.In artikel 225, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit,

par les arrêtés royaux des 10 novembre 2000 et 19 février 2003, les gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 november 2000 en 19
mots « 647,4746 EUR » sont remplacés par les mots « 660,4241 euros ». februari 2003, worden de woorden « 647,4746 EUR » vervangen door de woorden « 660,4241 euro ».

Art. 5.L'article 237bis, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 5.Artikel 237bis, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

3 juillet 2005, est complété par les alinéas suivants : koninklijk besluit van 3 juli 2005, wordt aangevuld met de volgende
« Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont leden : « Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens
l'incapacité de travail a pris cours dans la période du 1er septembre arbeidsongeschiktheid is aangevangen in de periode van 1 september
1999 au 31 août 2001, est augmenté d'un coefficient de revalorisation 1999 tot 31 augustus 2001, wordt met ingang van 1 september 2007
de 2 p.c. à partir du 1er septembre 2007. Cette revalorisation n'est verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze
toutefois pas applicable aux titulaires bénéficiant d'un montant herwaardering is evenwel niet van toepassing op de gerechtigden die
minimum visé à l'article 214. een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214.
Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont l'incapacité Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens
de travail a pris cours au plus tard le 31 août 1987, est augmenté arbeidsongeschiktheid is aangevangen uiterlijk op 31 augustus 1987,
wordt met ingang van 1 september 2007 verhoogd met een
d'un coefficient de revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze herwaardering is evenwel
2007. Cette revalorisation n'est toutefois pas applicable aux niet van toepassing op de gerechtigden die een minimumuitkering
titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214. ontvangen, bedoeld in artikel 214. Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens
Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont l'incapacité arbeidsongeschiktheid is aangevangen in de periode van 1 september
de travail a pris cours dans la période du 1er septembre 1987 au 31 1987 tot 31 augustus 1993, wordt met ingang van 1 september 2008
août 1993, est augmenté d'un coefficient de revalorisation de 2 p.c. à verhoogd met een herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. Deze
partir du 1er septembre 2008. Cette revalorisation n'est toutefois pas
applicable aux titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à herwaardering is evenwel niet van toepassing op de gerechtigden die
l'article 214. » een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214. »

Art. 6.Un article 237ter rédigé comme suit, est inséré dans le même

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 237ter ingevoegd,

arrêté : luidend als volgt :
« Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont « Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens
l'incapacité de travail atteint la durée de six ans au plus tard le 31 arbeidsongeschiktheid de duur bereikt van zes jaar uiterlijk op 31
août d'une année déterminée, est augmenté d'un coefficient de augustus van het betrokken jaar, wordt verhoogd met een
revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre de cette année. Si herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. vanaf 1 september van dat jaar.
la durée de six ans d'incapacité de travail est atteinte après le 31 Indien de duur van zes jaar arbeidsongeschiktheid bereikt wordt na 31
août, le coefficient de revalorisation est appliqué à partir du 1er augustus, wordt de herwaarderingscoëfficiënt toegepast vanaf 1
septembre de l'année suivante. Elle n'est toutefois pas applicable aux september van het volgende jaar. Zij is evenwel niet van toepassing op
titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214. » de gerechtigden die een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel 214. »

Art. 7.Un article 237quater rédigé comme suit, est inséré dans le

Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 237quater ingevoegd,

même arrêté : luidend als volgt :
« Le montant de l'indemnité d'invalidité du titulaire dont « Het bedrag van de invaliditeitsuitkering van de gerechtigde wiens
l'incapacité de travail atteint la durée de quinze ans au plus tard le arbeidsongeschiktheid de duur bereikt van vijftien jaar uiterlijk op
31 août d'une année déterminée, est augmenté d'un coefficient de 31 augustus van het betrokken jaar, wordt verhoogd met een
revalorisation de 2 p.c. à partir du 1er septembre de cette année. Si herwaarderingscoëfficiënt van 2 pct. vanaf 1 september van dat jaar.
la durée de 15 ans d'incapacité de travail est atteinte après le 31 Indien de duur van 15 jaar arbeidsongeschiktheid bereikt wordt na 31
août, le coefficient de revalorisation est appliqué à partir du 1er augustus, wordt de herwaarderingscoëfficiënt toegepast vanaf 1
septem bre de l'année suivante. Elle n'est toutefois pas applicable september van het volgende jaar. Zij is evenwel niet van toepassing op
aux titulaires bénéficiant d'un montant minimum visé à l'article 214. de gerechtigden die een minimumuitkering ontvangen, bedoeld in artikel
» 214. »

Art. 8.L'article 2 du présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2008.

Art. 8.Artikel 2 van dit besluit treedt in werking op 1 januari 2008.

L'article 3, 1° produit ses effets à partir du 1er janvier 2007. Artikel 3, 1° heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007.
Les articles 3, 2°, et 4 entrent en vigueur le 1er septembre 2007. De artikelen 3, 2°, en 4 treden in werking op 1 september 2007.
L'article 6 entre en vigueur le 1er septembre 2008. Artikel 6 treedt in werking op 1 september 2008.
L'article 7 entre en vigueur le 1er septembre 2009. Artikel 7 treedt in werking op 1 september 2009.

Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2007. Gegeven te Brussel, 5 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^