Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2007
← Retour vers "Arrêté royal portant des dispositions diverses en matière d'accidents du travail "
Arrêté royal portant des dispositions diverses en matière d'accidents du travail Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen inzake arbeidsongevallen
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
5 JUIN 2007. - Arrêté royal portant des dispositions diverses en 5 JUNI 2007. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen inzake
matière d'accidents du travail arbeidsongevallen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op
l'article 24bis, inséré par la loi du 29 décembre 1990 et modifié par artikel 24bis, ingevoegd bij de wet van 29 december 1990 en gewijzigd
les lois des 12 août 2000, 10 août 2001 et 13 juillet 2006, l'article bij de wetten van 12 augustus 2000, 10 augustus 2001 en 13 juli 2006,
28, remplacé par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987, l'article 29, op artikel 28, vervangen bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31
remplacé par la loi du 24 décembre 2002, l'article 32, remplacé par la maart 1987, op artikel 29, vervangen bij de wet van 24 december 2002,
loi du 24 décembre 2002, l'article 45quinquies , inséré par la loi du op artikel 32, vervangen bij de wet van 24 december 2002, op artikel
13 juillet 2006, l'article 53, rétabli par la loi du 13 juillet 2006, 45quinquies , ingevoegd bij de wet van 13 juli 2006, op artikel 53,
hersteld bij de wet van 13 juli 2006, op artikel 60, gewijzigd bij de
l'article 60, modifié par les lois des 1er août 1985, 22 février 1998, wetten van 1 augustus 1985, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 10
25 janvier 1999, 10 août 2001 et 22 décembre 2003, l'article 60bis, augustus 2001 en 22 december 2003, op artikel 60bis, vervangen bij de
remplacé par la loi du 13 juillet 2006 et l'article 65, remplacé par wet van 13 juli 2006 en op artikel 65, vervangen bij het koninklijk
l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987 et modifié par la loi du 10 août besluit nr. 530 van 31 maart 1987 en gewijzigd bij de wet van 10
2001; augustus 2001;
Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, notamment les articles 147 et Gelet op de programmawet van 24 december 2002, inzonderheid op de
148; artikelen 147 en 148;
Vu la loi du 13 juillet 2006 portant des dispositions diverses en Gelet op de wet van 13 juli 2006 houdende diverse bepalingen inzake
matière de maladies professionnelles et d'accidents du travail et en beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake beroepsherinschakeling,
matière de réinsertion professionnelle, notamment l'article 91, 2°; inzonderheid op artikel 91, 2°;
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende
dispositions de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10
notamment l'article 1er, 2°, l'article 8, § 2, remplacé par l'arrêté april 1971, inzonderheid op artikel 1, 2°, op artikel 8, § 2,
royal du 14 janvier 1999 et modifié par l'arrêté royal du 10 novembre vervangen bij het koninklijk van 14 januari 1999 en gewijzigd bij het
2001, l'article 35, inséré par l'arrêté royal du 10 décembre 1987, le koninklijk besluit van 10 november 2001, op artikel 35, ingevoegd bij
het koninklijk besluit van 10 december 1987, op hoofdstuk III en op
chapitre III et l'article 48, alinéa 2, 4°, inséré par l'arrêté royal artikel 48, tweede lid, 4°, ingevoegd bij het koninklijk besluit van
du 10 novembre 2001; 10 november 2001;
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution des articles Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering
60 et 60bis de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, van de artikelen 60 en 60bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april
modifié par les arrêtés royaux des 9 décembre 1999 et 11 octobre 2000; 1971, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 december 1999 en 11 oktober 2000;
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de
accordées dans le cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10
du travail, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 15 septembre april 1971, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15
2006; september 2006;
Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1987 fixant les modalités et les Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1987 houdende
vaststelling van de wijze en voorwaarden van de bekrachtiging van de
conditions de l'entérinement des accords par le Fonds des accidents du overeenkomsten door het Fonds voor arbeidsongevallen, inzonderheid op
travail, notamment l'article 2, modifié par les arrêtés royaux des 22 artikel 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 september
septembre 1993, 26 janvier 1999, 10 novembre 1991 et 5 mars 2006, 1993, 26 januari 1999, 10 november 1991 en 5 maart 2006, op artikel
l'article 12, modifié par les arrêtés royaux des 31 mars 1992 et 18 12, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1992 en 18
novembre 1996, l'article 14, alinéa 1er, modifié par les arrêtés november 1996, op artikel 14, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke
royaux des 16 novembre 1990, 3 mai 1991 et 31 mars 1992, l'annexe I, besluiten van 16 november 1990, 3 mei 1991 en 31 maart 1992, op de
point 7, remplacée par l'arrêté royal du 16 novembre 1990 et modifiée bijlage I, punt 7, vervangen bij het koninklijk besluit van 16
november 1990 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 mei
par les arrêtés royaux des 15 mai 1995, 24 novembre 1997, 10 novembre 1995, 24 november 1997, 10 november 2001 en 8 juli 2005, op de bijlage
2001 et 8 juillet 2005, l'annexe II, point 3, remplacée par l'arrêté II, punt 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 november 1990
royal du 16 novembre 1990 et modifiée par les arrêtés royaux des 3 mai en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 3 mei 1991, 15 mei 1995,
1991, 15 mai 1995, 24 novembre 1997, 10 novembre 2001 et 8 juillet 24 november 1997, 10 november 2001 en 8 juli 2005, op de bijlage V,
2005, l'annexe V, point 7, remplacée par l'arrêté royal du 16 novembre punt 7, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 november 1990 en
1990 et modifiée par les arrêtés royaux des 24 novembre 1997, 10 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 24 november 1997, 10
novembre 2001 et 8 juillet 2005 et l'annexe VI, point 3, remplacée par november 2001 en 8 juli 2005 en op de bijlage VI, punt 3, vervangen
l'arrêté royal du 16 novembre 1990 et modifiée par les arrêtés royaux bij het koninklijk besluit van 16 november 1990 en gewijzigd bij de
des 24 novembre 1997, 10 novembre 2001 et 8 juillet 2005; koninklijke besluiten van 24 november 1997, 10 november 2001 en 8 juli 2005;
Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant les conditions et le tarif Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2000 tot vaststelling
des soins médicaux applicables en matière d'accidents du travail, van de voorwaarden en het tarief voor geneeskundige verzorging
notamment l'article 6; toepasselijk inzake arbeidsongevallen, inzonderheid op artikel 6;
Vu les avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail des Gelet op de adviezen van het Beheerscomité van het Fonds voor
20 novembre 2006 et 15 janvier 2007; arbeidsongevallen van 20 november 2006 en 15 januari 2007;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2007; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2007; maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 29 maart 2007;
Vu l'avis 42.679/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2007, en Gelet op advies 42.679/1 van de Raad van State, gegeven op 17 april
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Modifications à l'arrêté royal du 21 décembre 1971 HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 21 december
portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971
sur les accidents du travail

Artikel 1.Artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 21 december

Article 1er.L'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 21 décembre 1971

1971 houdende uitvoering van sommige bepalingen van de
portant exécution de certaines dispositions de la loi du 10 avril 1971 arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt vervangen als volgt :
est remplacé par le texte suivant :
« 2° le Ministre : le Ministre qui a l'application de la loi dans ses « 2° de Minister : de Minister die de toepassing van de wet onder zijn
compétences; ». bevoegdheid heeft; ».

Art. 2.L'article 8, § 2, du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal

Art. 2.Artikel 8, § 2, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

du 14 janvier 1999 et modifié par l'arrêté royal du 10 novembre 2001, koninklijk besluit van 14 januari 1999 en gewijzigd bij het koninklijk
est complété comme suit : besluit van 10 november 2001, wordt aangevuld als volgt :
« 3° des membres du personnel permanent, stagiaire, temporaire ou « 3° de leden van het vast, stagedoend, tijdelijk of hulppersoneel,
auxiliaire, même engagés dans les liens d'un contrat de travail, qui zelfs als zij onder arbeidsovereenkomst aangeworven zijn, die vallen
tombent dans le champ d'application de la loi du 3 juillet 1967 sur la onder het toepassingsgebied van de wet van 3 juli 1967 houdende de
prévention et la réparation des dommages résultant des accidents du preventie en de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des ongevallen op de weg naar en van het werk en voor de beroepsziekten in
maladies professionnelles dans le secteur public, subdivisés en : de overheidssector onderverdeeld in :
a) risque lieu du travail « ouvriers »; a) risico arbeidsplaats « arbeiders »;
b) risque lieu du travail « employés »; b) risico arbeidsplaats « bedienden »;
c) risque chemin du travail « ouvriers » et « employés ». ». c) risico weg van en naar het werk « arbeiders » en « bedienden ». ».

Art. 3.Dans l'article 35 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du

Art. 3.In artikel 35 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

10 décembre 1987, sont apportées les modifications suivantes : koninklijk besluit van 10 december 1987, worden de volgende
wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa unique est complété comme suit : 1° het enig lid wordt aangevuld als volgt :
« 4° Les adaptations de l'habitation suivantes : « 4° De volgende aanpassingen aan de woning :
- l'ascenseur d'escalier; - de traplift;
- le monolift »; - de monolift. »;
2° l'article est complété par l'alinéa suivant : 2° het artikel wordt aangevuld met het volgende lid :
« La victime a droit aux appareils de prothèse ou d'orthopédie dont la « Het slachtoffer heeft recht op prothesen of orthopedische toestellen
nécessité est reconnue au moment de l'entérinement de l'accord entre waarvan de noodzakelijkheid erkend wordt op het ogenblik van de
bekrachtiging van de overeenkomst tussen de partijen of van de
les parties ou de la décision visée à l'article 24 de la loi ou à tout beslissing bedoeld in artikel 24 van de wet of op elk ander ogenblik.
autre moment. » »

Art. 4.Le chapitre III du même arrêté, comprenant les articles 38 à

Art. 4.Hoofdstuk III van hetzelfde besluit, bestaande uit de

41, modifié par l'arrêté royal du 10 novembre 2001, est remplacé par artikelen 38 tot 41, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10
les dispositions suivantes : november 2001, wordt vervangen als volgt :
« CHAPITRE III. - Service médical obligatoire « HOOFDSTUK III. - De verplichte medische dienst

Art. 38.§ 1er. L'employeur qui a l'obligation de procéder à

Art. 38.§ 1. De werkgever die de verplichting heeft om over te gaan

l'élection d'un conseil d'entreprise conformément à l'article 3, § 1er, tot de verkiezing van een ondernemingsraad overeenkomstig artikel 3, §
de l'arrêté royal du 25 mai 1999 relatif aux conseils d'entreprise et 1, van het koninklijk besluit van 25 mei 1999 betreffende de
aux comités de prévention et de sécurité au travail peut instituer un ondernemingsraden en de comités voor preventie en veiligheid op het
service médical, comme visé à l'article 29 de la loi, pour tous les werk kan een medische dienst, zoals bedoeld in artikel 29 van de wet,
soins visés à l'article 28 de la loi, à l'exception des soins hospitaliers. Il adresse la demande d'agréation de ce service au Ministre qui a le bien-être au travail dans ses compétences, qui sollicite l'avis de la Direction générale Contrôle du Bien-être au Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. § 2. A sa demande, l'employeur joint : 1° la preuve que le service a une agréation au niveau des communautés; instellen voor alle in artikel 28 van de wet bedoelde zorgen, met uitzondering van de ziekenhuiszorgen. Hij richt de aanvraag tot erkenning van die dienst tot de Minister die welzijn op het werk onder zijn bevoegdheid heeft, die het advies van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg inwint. § 2. Bij zijn aanvraag, voegt de werkgever : 1° het bewijs dat de dienst een erkenning heeft op het niveau van de gemeenschappen; 2° het bewijs dat hij met het oog op het verstrekken van de onmiddellijke hulp en de meest dringende zorgen, de maatregelen
2° la preuve qu'il a pris les mesures fixées par les articles 174 à vastgesteld bij de artikelen 174 tot en met 183ter van het algemeen
183ter inclus du règlement général pour la protection du travail dans
le but de prodiguer les secours immédiats et les soins d'urgence; reglement op de arbeidsbescherming genomen heeft;
3° la preuve que la condition fixée par l'article 29, 3°, de la loi 3° het bewijs dat aan de voorwaarde vastgesteld in artikel 29, 3°, van
est remplie. Le dossier comporte les noms des prestataires de soins; de wet voldaan is. Het dossier bevat de namen van de zorgverstrekkers;
4° l'avis du comité pour la prévention et la protection au travail au 4° het advies van het comité voor preventie en bescherming op het werk
sein duquel celui-ci détermine géographiquement jusqu'où s'étend waarin het geografisch vastlegt tot waar de verplichting geldt om zich
l'obligation de s'adresser au service médical obligatoire. tot de verplichte medische dienst te wenden.

Art. 39.L'employeur qui fait partie d'un groupe d'entreprises dont au

Art. 39.De werkgever die deel uitmaakt van een groep van bedrijven,

moins une dispose d'un service médical agréé et l'employeur qui exerce waarvan ten minste één over een erkende medische dienst beschikt, en
ses activités dans un port maritime peuvent s'affilier auprès d'un de werkgever die zijn activiteit uitoefent in een zeehaven kunnen
service médical agréé aux conditions suivantes : aansluiten bij een erkende medische dienst onder de volgende voorwaarden :
1° un avis favorable a été émis au préalable par le comité pour la 1° het comité voor preventie en bescherming op het werk of, bij
prévention et la protection au travail ou, en son absence, par la ontstentenis ervan, de syndicale delegatie of, desgevallend, de
délégation syndicale ou, le cas échéant, par les travailleurs via la werknemers via de rechtstreekse participatie bedoeld in artikel 53 van
participation directe visée à l'article 53 de la loi du 4 août 1996 de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers
relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur bij de uitvoering van hun werk, hebben vooraf een gunstig advies
travail; uitgebracht;
2° les noms des prestataires de soins visés à l'article 29, 3°, de la 2° de namen van de zorgverstrekkers bedoeld in artikel 29, 3°, van de
loi sont mentionnés dans le règlement du travail; wet zijn vermeld in het arbeidsreglement;
3° l'employeur chez lequel le service médical auprès duquel on 3° de werkgever bij wiens medische dienst men wenst aan te sluiten, en
souhaite s'affilier se trouve et son comité pour la prévention et la zijn comité voor preventie en bescherming op het werk werden
protection au travail ont été consultés. geconsulteerd.

Art. 40.L'agrément du service médical est retiré, après avis de la

Art. 40.De erkenning van de medische dienst wordt, na advies van de

Direction générale Contrôle du Bien-être au Travail, si les conditions Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk, ingetrokken zo
fixées dans l'article 38 ou 39 ne sont plus remplies ou s'il apparaît que le fonctionnement du service médical montre de graves carences. L'employeur informe la Direction générale Contrôle du Bien-être au Travail et le comité pour la prévention et la protection au travail s'il se produit un changement dans les conditions auxquelles il faut satisfaire en vertu de l'article 38 ou 39. L'employeur qui a institué le service médical agréé peut à tout moment demander le retrait de l'agrément. Il adresse sa demande au Ministre. Le retrait est décidé par Nous.

Art. 41.Notre arrêté accordant l'agrément ou le retrait d'un service médical est publié au Moniteur belge. Il peut fixer des conditions supplémentaires si les circonstances le requièrent. Le comité pour la prévention et la protection au travail fait rapport annuellement sur le fonctionnement du service médical agréé à l'intention de la Direction générale Contrôle du Bien-être au Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. »

de voorwaarden vastgesteld in artikel 38 of 39 niet meer vervuld zijn of indien blijkt dat de werking van de medische dienst ernstige tekortkomingen vertoont. De werkgever licht de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk en het comité voor preventie en bescherming op het werk in indien er zich een wijziging voordoet in de voorwaarden waaraan volgens artikel 38 of 39 moet worden voldaan. De werkgever die de erkende medische dienst instelde, mag op ieder ogenblik om de intrekking ervan verzoeken. Hij richt zijn aanvraag aan de Minister. Over de intrekking wordt door Ons beslist.

Art. 41.Ons besluit houdende erkenning of intrekking van een medische dienst wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Het kan bijkomende voorwaarden vaststellen, zo de omstandigheden die vereisen. Het comité voor preventie en bescherming op het werk brengt jaarlijks ten behoeve van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg verslag uit over de werking van de erkende medische dienst. »

Art. 5.Dans l'article 48, alinéa 2, 4°, du même arrêté, inséré par

Art. 5.In artikel 48, tweede lid, 4°, van hetzelfde besluit,

l'arrêté royal du 10 novembre 2001, les mots « services médicaux, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 10 november 2001, worden de
pharmaceutiques ou hospitaliers » sont remplacés par les mots « woorden « medische, farmaceutische of verplegingsdiensten » vervangen
services médicaux obligatoires ». door de woorden « verplichte medische diensten ».
CHAPITRE II. - Modification de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 HOOFDSTUK II. - Wijziging van het koninklijk besluit van 30 december
portant exécution des articles 60 et 60 bis de la loi du 10 avril 1971 1976 tot uitvoering van de artikelen 60 en 60 bis van de
sur les accidents du travail arbeidsongevallenwet van 10 april 1971

Art. 6.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant

Art. 6.In het opschrift van het koninklijk besluit van 30 december

exécution des articles 60 et 60bis de la loi du 10 avril 1971 sur les 1976 tot uitvoering van de artikelen 60 en 60bis van de
accidents du travail, le mot « 45quinquies , » est inséré entre les arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, wordt het woord « 45quinquies
mots « des articles » et « 60 et 60bis ». , » ingevoegd tussen de woorden « de artikelen » en de woorden « 60 en

Art. 7.Les articles 1er et 1erbis du même arrêté, insérés par

60bis ».

Art. 7.Artikelen 1 en 1bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

l'arrêté royal du 9 décembre 1999, sont remplacés par les dispositions suivantes : koninklijk besluit van 9 december 1999, worden vervangen als volgt :
«

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

«

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; 1° de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971;
2° le Fonds : le Fonds des accidents du travail; 2° het Fonds : het Fonds voor arbeidsongevallen;
3° le Ministre : le ministre qui a l'application de la loi dans ses 3° de Minister : de minister die de toepassing van de wet onder zijn
compétences; bevoegdheid heeft;
4° l'entreprise d'assurances : l'entreprise d'assurances visée à 4° de verzekeringsonderneming : de verzekeringsonderneming bedoeld in
l'article 49 de la loi. artikel 49 van de wet.

Art. 1erbis.Lorsque la récupération des indemnités visées à l'article

Art. 1bis.Wanneer het verhaal van de vergoedingen bedoeld bij artikel

60, alinéa 3, de la loi doit s'effectuer par un recouvrement par voie 60, derde lid, van de wet dient te worden verricht door een
d'exécution forcée et que ce recouvrement s'avère trop aléatoire ou terugvordering met gedwongen tenuitvoerlegging en deze invordering al
trop onéreux par rapport aux sommes à recouvrer, le Fonds, dans les te onzeker of al te bezwarend in verhouding tot de in te vorderen
sommen blijkt, kan het Fonds van de terugvordering van die
limites déterminées par un règlement que son comité de gestion a vergoedingen door een gedwongen tenuitvoerlegging afzien, binnen de
établi, approuvé par le Ministre et publié au Moniteur belge, peut perken van een reglement dat het beheerscomité heeft vastgesteld, dat
renoncer à poursuivre par voie d'exécution forcée le recouvrement de door de Minister is goedgekeurd en bekendgemaakt in het Belgisch
ces indemnités. Staatsblad.

Art. 1erter.Le comité de gestion du Fonds peut renoncer dans des cas

Art. 1ter.Het beheerscomité van het Fonds kan in behartigenswaardige

dignes d'intérêt, en partie, au recouvrement visé à l'article 2, gevallen gedeeltelijk afzien van het verhaal, bedoeld in artikel 2,
lorsqu'il admet par décision unanime et motivée que : indien het met een eenparigheid van stemmen getroffen gemotiveerde beslissing aanvaardt dat :
1° soit le défaut d'assurance n'est pas dû à une faute ou à une 1° de niet-verzekering niet te wijten is aan de fout of nalatigheid
négligence de la part de l'employeur ou qu'il résulte de circonstances van de werkgever of het gevolg is van uitzonderlijke omstandigheden;
exceptionnelles;
2° soit l'importance du montant à recouvrer est disproportionnée par 2° of de grootte van het terug te vorderen bedrag niet in verhouding
rapport à la gravité de l'infraction; is tot de ernst van de overtreding;
3° soit l'exonération se justifie à titre exceptionnel pour des 3° of bij wijze van uitzondering de vrijstelling verantwoord is wegens
raisons impérieuses d'intérêt économique fédéral ou régional. dwingende redenen van federaal of gewestelijk economisch belang.
Toutefois, l'employeur doit avoir payé au moins 10 p.c. des montants De werkgever moet evenwel minstens 10 pct. van de gevorderde bedragen
réclamés. betaald hebben.

Art. 1erquater.La lettre recommandée par laquelle le Fonds informe la

Art. 1quater.Het aangetekend schrijven waarbij het Fonds kennis geeft

personne concernée ou l'ayant droit de sa décision de demander la aan de getroffene of de rechthebbende van zijn beslissing tot
récupération d'indemnités payées indûment contient les mentions terugvordering van ten onrechte betaalde vergoedingen bevat navolgende
suivantes : vermeldingen :
1° la constatation de l'indu, le montant total et son mode de calcul; 1° de vaststelling dat er onverschuldigde uitkeringen zijn betaald,
het totale bedrag en de berekeningswijze ervan;
2° le contenu et les références des dispositions en infraction 2° de inhoud en de refertes van de bepalingen in strijd waarmee de
desquelles les paiements ont été effectués; betalingen zijn gedaan;
3° le délai de prescription pris en considération; 3° de in aanmerking genomen verjaringstermijn;
4° la possibilité de contester la décision auprès du tribunal du 4° de mogelijkheid om de beslissing te betwisten bij de
travail au moyen soit d'un exploit d'huissier signifié par ce dernier arbeidsrechtbank door middel van hetzij een deurwaardersexploot dat
au Fonds, soit d'un procès-verbal de comparution volontaire; door een gerechtsdeurwaarder aan het Fonds wordt betekend, hetzij een
proces-verbaal van vrijwillige verschijning;
5° le délai dans lequel, à peine de déchéance, l'intéressé ou l'ayant 5° de termijn binnen welke, op straffe van verval, de getroffene of
droit doit contester la décision devant le tribunal du travail; rechthebbende de beslissing dient te betwisten voor de arbeidsrechtbank;
6° l'adresse du tribunal du travail compétent; 6° het adres van de bevoegde arbeidsrechtbank;
7° le contenu des dispositions de l'article 728, §§ 1er, 2 et 3, 7° de inhoud van de bepalingen van artikel 728, §§ 1, 2 en 3, eerste
alinéa 1er, du Code judiciaire et de l'article 68 de la loi; lid, van het Gerechtelijk Wetboek en van artikel 68 van de wet;
8° la possibilité, nonobstant la requête déposée devant le tribunal du 8° de mogelijkheid om, onverminderd de rechtsvordering ingesteld voor
travail, d'introduire une demande auprès du Fonds pour qu'il renonce de arbeidsrechtbank, een verzoek in te dienen bij het Fonds om een
totalement ou partiellement à la récupération, ainsi que la procédure gehele of gedeeltelijke verzaking aan de terugvordering te verkrijgen,
à suivre afin d'obtenir cette renonciation; evenals de procedure die hiervoor moet worden gevolgd;
9° la possibilité, nonobstant la requête déposée devant le tribunal du 9° de mogelijkheid om, onverminderd de rechtsvordering ingesteld bij
travail, d'introduire une demande auprès du Fonds afin de soumettre de arbeidsrechtbank, een verzoek in te dienen bij het Fonds om een met
une proposition motivée en vue d'un remboursement étalé; redenen omkleed voorstel tot terugbetaling in schijven voor te leggen;
10° les références du dossier et du service qui le gère; 10° de refertes van het dossier en van de dienst die het beheert;
11° la possibilité d'obtenir toute explication sur la décision auprès 11° de mogelijkheid om opheldering te verkrijgen omtrent de beslissing
du service qui gère le dossier; bij de dienst die het dossier beheert;
12° le délai de prescription dans lequel les prestations peuvent être 12° de verjaringstermijn binnen welke de uitkeringen kunnen opgeëist
exigées, ainsi que la manière par laquelle il est possible d'interrompre la prescription. » worden, evenals de mogelijke wijze van stuiting van de verjaring. »

Art. 8.A l'article 2 du même arrêté, sont apportées les modifications

Art. 8.In artikel 2 van hetzelfde besluit, worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° les mots « des accidents du travail » sont à chaque fois supprimés; 1° de woorden « voor arbeidsongevallen » vervallen telkens;
2° les mots « du 10 avril 1971, inséré par la loi du 24 décembre 1976, 2° de woorden « arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, ingevoegd bij
» sont supprimés; de wet van 24 december 1976 » worden vervangen door het woord « wet »;
3° les mots « belangwekkende gevallen » sont remplacés, dans le texte 3° de woorden « belangwekkende gevallen » worden in de nederlandse
néerlandais, par les mots « behartigenswaardige gevallen ». tekst vervangen door de woorden « behartigenswaardige gevallen ».

Art. 9.L'article 3, les articles 3bis et 3ter, insérés par l'arrêté

Art. 9.Artikel 3, de artikelen 3bis en 3ter, ingevoegd bij het

royal du 11 octobre 2000 et l'article 4 du même arrêté sont remplacés koninklijk besluit van 11 oktober 2000 en artikel 4 van hetzelfde
par les dispositions suivantes : besluit, worden vervangen als volgt :
«

Art. 3.Le Fonds peut, dans les limites déterminées par un règlement

«

Art. 3.Het Fonds kan afzien van de terugvordering van de ten

que son comité de gestion a établi, approuvé par le Ministre et publié onrechte betaalde uitkeringen bedoeld bij artikel 60bis, § 1, van de
au Moniteur belge, renoncer à poursuivre par voie d'exécution forcée wet door een gedwongen tenuitvoerlegging, binnen de perken van een
le recouvrement des prestations payées indûment visées à l'article reglement dat het beheerscomité heeft vastgesteld, goedgekeurd door de
60bis, § 1er, de la loi lorsque celui-ci s'avère trop aléatoire ou Minister en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, wanneer de
terugvordering al te onzeker of al te bezwarend blijkt in verhouding
tot de terug te vorderen sommen.
trop onéreux par rapport au montant des sommes à recouvrer.

Art. 3bis.Behoudens in het geval van bedrog of arglist, wordt door

Art. 3bis.Sauf en cas de dol ou de fraude, le Fonds et les

het Fonds en de verzekeringsondernemingen ambtshalve afgezien van de
entreprises d'assurances renoncent d'office, au décès de celui à qui terugvordering van ten onrechte betaalde uitkeringen bij het
elles ont été payées, à la récupération des prestations payées overlijden van degene aan wie ze betaald zijn, indien hem op dat
indûment si, à ce moment, la réclamation de l'indu ne lui avait pas ogenblik nog geen kennis was gegeven van de beslissing tot
encore été notifiée. terugvordering.
Toutefois, les prestations payées indûment peuvent être portées en Nochtans kunnen de ten onrechte betaalde uitkeringen wel in mindering
diminution des prestations déjà échues qui n'ont pas encore été payées worden gebracht van de reeds vervallen uitkeringen die nog niet aan de
aux personnes visées à l'article 11 de l'arrêté royal du 24 décembre in artikel 11 van het koninklijk besluit van 24 december 1987 tot
1987 portant exécution de l'article 42, alinéa 2, de la loi du 10 uitvoering van artikel 42, tweede lid, van de arbeidsongevallenwet van
avril 1971 sur les accidents du travail, relatif au paiement des 10 april 1971, betreffende de uitbetaling van de jaarlijkse
allocations annuelles, des rentes et des allocations. vergoedingen, van de renten en van de bijslagen bedoelde personen zijn

Art. 3ter.L'entreprise d'assurance renonce, dans les conditions de

uitbetaald.

Art. 3ter.De verzekeringsonderneming verzaakt onder de voorwaarden

l'alinéa 2, totalement ou partiellement, à la récupération des van het tweede lid, geheel of gedeeltelijk aan de terugvordering van
prestations payées indument visées à l'article 45quinquies de la loi, de ten onrechte betaalde uitkeringen, bedoeld bij artikel 45quinquies
lorsque le débiteur n'a commis aucune faute ni négligence. van de wet, wanneer de schuldenaar geen enkele fout of nalatigheid
L'exonération est déterminée à l'aide de la formule suivante : E = treft. De vrijstelling wordt vastgesteld aan de hand van volgende formule : E
I-R/2 = I-R/2
Dans laquelle waarbij
- E = le montant de l'exonération - E = het bedrag van de vrijstelling
- I = le montant du paiment indu - I = het bedrag van de onverschuldigde betaling
- R = le revenu imposable globalement figurant sur le dernier - R = het globale belastbare inkomen dat vermeld wordt op het laatste
avertissement extrait de rôle, diminué de 12 fois le montant visé à aanslagbiljet, verminderd met 12 maal het bedrag bedoeld in artikel
l'article 1409 du Code judiciaire. 1409 van het Gerechtelijk Wetboek.

Art. 4.Le Fonds peut confier le recouvrement des montants visés à

Art. 4.Het Fonds kan de invordering van de bedragen bedoeld in

l'article 60bis, § 1er, alinéa 2, de la loi à l'Administration de la artikel 60bis, § 1, tweede lid, van de wet toevertrouwen aan de
taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines Administratie van de belastingen over de toegevoegde waarde,
conformément à l'article 94 des lois sur la comptabilité de l'Etat registratie en domeinen overeenkomstig artikel 94 van de wetten op de
coordonnées par l'arrêté royal du 17 juillet 1991. Rijkscomptabiliteit gecoördineerd door het koninklijk besluit van 17
Les montants récupérés par l'Administration de la taxe sur la valeur juli 1991. De door de Administratie van de belastingen over de toegevoegde
ajoutée, de l'enregistrement et des domaines sont transférés au Fonds waarde, registratie en domeinen ingevorderde bedragen worden aan het
sous déduction des frais éventuels. »
CHAPITRE III. - Modification de l'arrêté royal du 10 décembre 1987 Fonds overgemaakt onder inhouding van de eventuele kosten. »
relatif aux allocations accordées dans le cadre de la loi du 10 avril HOOFDSTUK III. - Wijziging van het koninklijk besluit van 10 december
1971 sur les accidents du travail

Art. 10.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

royal du 10 décembre 1987 relatif aux allocations accordées dans le 1987 betreffende de bijslagen verleend in het kader van de
cadre de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, modifié arbeidsongevallenwet van 10 april 1971

Art. 10.In het koninklijk besluit van 10 december 1987 betreffende de

bijslagen verleend in het kader van de arbeidsongevallenwet van 10
april 1971, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15
en dernier lieu par l'arrêté royal du 15 septembre 2006 : september 2006, wordt een artikel 15bis ingevoegd, luidende :
«

Art. 15bis.Pour les accidents survenus avant le 1er janvier 1988,

«

Art. 15bis.Voor de ongevallen overkomen vóór 1 januari 1988, wordt

en cas de révision du degré de besoin de l'aide d'une tierce personne in geval van herziening van de graad van behoefte van geregelde hulp
conformément à l'article 24bis, alinéa 3, de la loi, le montant des van een ander persoon overeenkomstig artikel 24bis, derde lid, van de
allocations est diminué à concurrence de la diminution de wet het bedrag van de bijslagen verminderd tot beloop van de
l'indemnisation pour l'aide d'une tierce personne augmentée de vermindering van de vergoeding voor hulp van een ander persoon
l'allocation. » verhoogd met de bijslag erop. »
CHAPITRE IV. - Modifications à l'arrêté royal du 10 décembre 1987 HOOFDSTUK IV. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 10 december
fixant les modalités et les conditions de l'entérinement des accords 1987 houdende vaststelling van de wijze en voorwaarden van de
par le Fonds des accidents du travail bekrachtiging van de overeenkomsten door het Fonds voor
arbeidsongevallen

Art. 11.A l'article 2 de l'arrêté royal du 10 décembre 1987 fixant

Art. 11.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 december 1987

les modalités et les conditions de l'entérinement des accords par le houdende vaststelling van de wijze en voorwaarden van de bekrachtiging
Fonds des accidents du travail, modifié par les arrêtés royaux des 22 van de overeenkomsten door het Fonds voor arbeidsongevallen, gewijzigd
septembre 1993, 26 janvier 1999, 10 novembre 1991 et 5 mars 2006, le bij de koninklijke besluiten van 22 september 1993, 26 januari 1999,
dernier alinéa est supprimé. 10 november 1991 en 5 maart 2006, wordt het laatste lid geschrapt.

Art. 12.Dans l'article 12, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

Art. 12.In artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

les arrêtés royaux des 31 mars 1992 et 18 novembre 1996, les mots « bij de koninklijke besluiten van 31 maart 1992 en 18 november 1996,
d'allocation d'aggravation ou d'allocation de décès » sont remplacés worden de woorden « om een verergeringsbijslag of een bijslag wegens
par les mots « d'allocation d'aggravation ou de décès ou d'octroi overlijden » vervangen door de woorden « om een verergeringsbijslag of
d'une prothèse ayant une incidence sur l'allocation complémentaire een bijslag wegens overlijden of om toekenning van een prothese die
pour l'aide d'une tierce personne ». een weerslag heeft op de bijkomende vergoeding voor de hulp van een ander persoon ».

Art. 13.Dans l'article 14, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par

Art. 13.In artikel 14, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd

les arrêtés royaux des 16 novembre 1990, 3 mai 1991 et 31 mars 1992, bij de koninklijke besluiten van 16 november 1990, 3 mei 1991 en 31
les mots « IX et X » sont remplacés par les mots « IX, X et XI ». maart 1992, worden de woorden « IX en X » vervangen door de woorden « IX, X en XI ».

Art. 14.A l'annexe Ire, point 7, du même arrêté, remplacée par

Art. 14.In bijlage I, punt 7, van hetzelfde besluit, vervangen bij

l'arrêté royal du 16 novembre 1990 et modifiée par les arrêtés royaux het koninklijk besluit van 16 november 1990 en gewijzigd bij de
des 15 mai 1995, 24 novembre 1997, 10 novembre 2001 et 8 juillet 2005, koninklijke besluiten van 15 mei 1995, 24 november 1997, 10 november
sont apportées les modifications suivantes : 2001 en 8 juli 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° l'alinéa commençant par les mots « L'allocation supplémentaire » 1° het lid dat aanvangt met de woorden « De bijkomende vergoeding »,
est remplacé par le texte suivant : « L'allocation complémentaire pour wordt vervangen door de volgende tekst : « De bijkomende vergoeding
l'assistance régulière d'une tierce personne prend cours le voor de geregelde hulp van een ander persoon vangt aan op
.............. (date) et s'élève à .............. (rémunération ............... (datum) en bedraagt .............. (gewaarborgd
mensuelle moyenne minimum garantie fixée par convention collective de gemiddeld maandelijks minimumloon dat vastgesteld is bij collectieve
travail conclue au sein du Conseil national du travail pour un arbeidsovereenkomst afgesloten in de Nationale Arbeidsraad voor een
travailleur âgé d'au moins 21 ans et demi et ayant au moins 6 mois werknemer van minstens 21 en een half jaar oud met ten minste 6
d'ancienneté dans l'entreprise en vigueur au moment de la maanden anciënniteit in de onderneming, en dat van kracht is op het
consolidation x 12) x ...... % = .............. euros par an. ogenblik van de consolidatie x 12) x ...... % = ............. euro per jaar.
Cette allocation complémentaire suit les indexations et les Deze bijkomende vergoeding volgt de indexaanpassingen en de
aanpassingen van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon,
adaptations du revenu minimum mensuel moyen garanti qui découlent de zoals die voortvloeien uit de collectieve arbeidsovereenkomst waarnaar
la convention collective de travail de référence »; verwezen wordt »;
2° l'alinéa commençant par les mots « En conséquence » est supprimé; 2° het lid dat aanvangt met het woord « Bijgevolg » wordt geschrapt;
3° après l'alinéa commençant par les mots « L'allocation annuelle est 3° na het lid dat aanvangt met de woorden « De jaarlijkse vergoeding
adaptée », l'alinéa suivant est inséré : « Pour les victimes dont wordt aangepast », wordt het volgende lid ingevoegd : « Voor de
l'état requiert absolument l'assistance régulière d'une tierce getroffenen die de geregelde hulp van een ander persoon volstrekt
personne, on ajoutera à la phrase précédente ce qui suit : nodig hebben, wordt de voorafgaande zin aangevuld met hetgeen volgt :
En conséquence, l'allocation annuelle totale s'élève à ....... euros Bijgevolg bedraagt de jaarlijkse vergoeding in totaal ........ euro ».
».

Art. 15.A l'annexe II, point 3, du même arrêté, remplacée par

Art. 15.In bijlage II, punt 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij

l'arrêté royal du 16 novembre 1990 et modifiée par les arrêtés royaux het koninklijk besluit van 16 november 1990 en gewijzigd bij de
des 3 mai 1991, 15 mai 1995, 24 novembre 1997, 10 novembre 2001 et 8 koninklijke besluiten van 3 mei 1991, 15 mei 1995, 24 november 1997,
juillet 2005, sont apportées les modifications suivantes : 10 november 2001 en 8 juli 2005, worden de volgende wijzigingen
aangebracht :
1° l'alinéa commençant par les mots « Suite à la modification 1° het lid dat aanvangt met de woorden « Ingevolge de opgetreden
intervenue, une allocation supplémentaire » est remplacé par l'alinéa wijziging wordt een bijkomende vergoeding », wordt vervangen als volgt
suivant : « Suite à la modification intervenue, une allocation : « Ingevolge de opgetreden wijziging wordt een bijkomende vergoeding
complémentaire pour l'assistance régulière d'une tierce personne est voor de geregelde hulp van een ander persoon vastgesteld. Deze
fixée. Cette allocation complémentaire, qui avait été fixée à ...... % bijkomende vergoeding, die op ...... % en op ............ euro per
et à ............ euros par an, est portée à partir du (date) à ...... jaar was vastgesteld, wordt met ingang van .............. (datum) op
% et à ............ euros par an (rémunération mensuelle moyenne ...... % en op .............. euro per jaar gebracht (gewaarborgd
minimum garantie fixée par convention collective de travail conclue au gemiddeld maandelijks minimumloon dat vastgesteld is bij collectieve
sein du Conseil national du travail pour un travailleur âgé d'au moins arbeidsovereenkomst afgesloten in de Nationale Arbeidsraad voor een
21 ans et demi et ayant au moins 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise werknemer van minstens 21 en een half jaar oud met ten minste 6
maanden anciënniteit in de onderneming, en dat van kracht is op het
en vigueur au moment de la révision x 12) x ...... %. ogenblik van de herziening x 12) x ...... %.
Cette allocation complémentaire suit les indexations et les Deze bijkomende vergoeding volgt de indexaanpassingen en de
aanpassingen van het gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon,
adaptations du revenu minimum mensuel moyen garanti qui découlent de zoals die voortvloeien uit de collectieve arbeidsovereenkomst waarnaar
la convention collective de travail de référence »; verwezen wordt »;
2° l'alinéa commençant par les mots « En conséquence » est supprimé; 2° het lid dat aanvangt met de woorden « Bijgevolg » wordt geschrapt;
3° après l'alinéa commençant par les mots « L'allocation annuelle 3° na het lid dat aanvangt met de woorden « De gewijzigde jaarlijkse
modifiée est adaptée », l'alinéa suivant est inséré : vergoeding wordt aangepast », wordt het volgende lid ingevoegd :
« Pour les victimes dont l'état requiert absolument l'assistance « Voor de getroffenen die volstrekt de geregelde hulp van een ander
régulière d'une tierce personne, on ajoutera à la phrase précédente ce persoon nodig hebben, wordt de voorafgaande zin aangevuld met hetgeen
suit : volgt :
En conséquence, l'allocation annuelle totale s'élève à ............ Bijgevolg bedraagt de jaarlijkse vergoeding in totaal ............
euros ». euro ».

Art. 16.A l'annexe V, point 7, du même arrêté, remplacée par l'arrêté

Art. 16.In bijlage V, punt 7, van hetzelfde besluit, vervangen bij

royal du 16 novembre 1990 et modifiée par les arrêtés royaux des 24 het koninklijk besluit van 16 november 1990 en gewijzigd bij de
novembre 1997, 10 novembre 2001 et 8 juillet 2005, l'alinéa commençant koninklijke besluiten van 24 november 1997, 10 november 2001 en 8 juli
par les mots « L'allocation supplémentaire » est remplacé par la 2005, wordt het lid dat aanvangt met de woorden « De bijkomende
disposition suivante : vergoeding », vervangen als volgt :
« L'allocation complémentaire pour l'assistance régulière d'une tierce « De bijkomende vergoeding voor de geregelde hulp van een ander
personne prend cours le .............. (date) et s'élève à persoon vangt aan op .............. (datum) en bedraagt ..............
.............. (rémunération mensuelle moyenne minimum garantie fixée (gewaarborgd gemiddeld maandelijks minimumloon dat vastgesteld is bij
par convention collective de travail conclue au sein du Conseil collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten in de Nationale Arbeidsraad
national du travail pour un travailleur âgé d'au moins 21 ans et demi voor een werknemer van minstens 21 en een half jaar oud met ten minste
et ayant au moins 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise en vigueur au 6 maanden anciënniteit in de onderneming, en dat van kracht is op het
moment de la consolidation x 12) x ...... % ». ogenblik van de consolidatie x 12) x ...... % ».

Art. 17.A l'annexe VI, point 3, du même arrêté, remplacée par

Art. 17.In bijlage VI, punt 3, van hetzelfde besluit, vervangen bij

l'arrêté royal du 16 novembre 1990 et modifiée par les arrêtés royaux het koninklijk besluit van 16 november 1990 en gewijzigd bij de
des 24 novembre 1997, 10 novembre 2001 et 8 juillet 2005, l'alinéa koninklijke besluiten van 24 november 1997, 10 november 2001 en 8 juli
commençant par les mots « Suite à la modification intervenue, une 2005, wordt het lid dat aanvangt met de woorden « Ingevolge de
allocation supplémentaire » est remplacé par le texte qui suit : opgetreden wijziging wordt een bijkomende vergoeding », vervangen door
de volgende tekst :
« Suite à la modification intervenue, une allocation complémentaire « Ingevolge de opgetreden wijziging wordt een bijkomende vergoeding
pour l'assistance régulière d'une tierce personne est fixée. Cette voor de geregelde hulp van een ander persoon vastgesteld. Deze
allocation complémentaire, qui avait été fixée à ...... % et à bijkomende vergoeding, die op ...... % en op .............. euro per
............ euros par an, est portée à partir du ...... (date) à jaar was vastgesteld, wordt met ingang van .............. (datum) op
...... % et à ............ euros par an (rémunération mensuelle ........ % en op .............. euro per jaar gebracht (gewaarborgd
moyenne minimum garantie fixée par convention collective de travail gemiddeld maandelijks minimumloon dat vastgesteld is bij collectieve
conclue au sein du Conseil national du travail pour un travailleur âgé arbeidsovereenkomst afgesloten in de Nationale Arbeidsraad voor een
d'au moins 21 ans et demi et ayant au moins 6 mois d'ancienneté dans werknemer van minstens 21 en een half jaar oud met ten minste 6
l'entreprise en vigueur au moment de la révision x 12) x ...... % ». maanden anciënniteit in de onderneming, en dat van kracht is op het ogenblik van de herziening X 12) x ...... % ».
CHAPITRE V. - Modifications à l'arrêté royal du 17 octobre 2000 fixant HOOFDSTUK V. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 17 oktober
les conditions et le tarif des soins médicaux applicables en matière 2000 tot vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor
d'accidents du travail

Art. 18.Un article 4bis, rédigé comme suit, est inséré dans l'arrêté

geneeskundige verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen
royal du 17 octobre 2000 fixant les conditions et le tarif des soins

Art. 18.In het koninklijk besluit van 17 oktober 2000 tot

médicaux applicables en matière d'accidents du travail : vaststelling van de voorwaarden en het tarief voor geneeskundige
verzorging toepasselijk inzake arbeidsongevallen wordt een artikel
«

Art. 4bis.Si la victime qui n'a pas le libre choix du prestataire

4bis ingevoegd, luidende : «

Art. 4bis.Indien de getroffene die geen vrije keuze van

de soins ne s'adresse pas au service médical obligatoire, zorgverstrekker heeft, zich niet wendt tot de verplichte medische
l'intervention de l'entreprise d'assurances est, sans préjudice de dienst, is, onverminderd de toepassing van artikel 29, tweede lid, van
l'application de l'article 29, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1971 de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, de tussenkomst van de
sur les accidents du travail, égale au tarif de remboursement qui vaut verzekeringsonderneming gelijk aan het terugbetalingstarief zoals dit
pour la législation relative à l'assurance obligatoire soins de santé geldt voor de wetgeving betreffende de verplichte verzekering voor
et indemnités. geneeskundige verzorging en uitkeringen.
Lorsqu'en raison d'urgente nécessité la victime doit recourir à un Wanneer de getroffene wegens dringende noodzaak een beroep moet doen
prestataire de soins autre que celui du service médical obligatoire, op een andere zorgverstrekker dan deze van de verplichte medische
les frais sont à la charge de l'entreprise d'assurances suivant les dienst, vallen de kosten ten laste van de verzekeringsonderneming
conditions et suivant le tarif applicables pour la victime qui a le volgens de voorwaarden en volgens het tarief die gelden voor de
libre choix du prestataire de soins. ». getroffene die vrije keuze van zorgverstrekker heeft. »

Art. 19.Dans l'article 6 du même arrêté, les mots « l'article 32,

Art. 19.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de woorden «

alinéa 1er » sont remplacés par les mots « l'article 32, alinéa 2 ». artikel 32, eerste lid » vervangen door de woorden « artikel 32,
CHAPITRE VI. - Dispositions finales tweede lid ». HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 20.Les articles 137, 138, 139 et 140 de la loi-programme (I) du

Art. 20.De artikelen 137, 138, 139 en 140 van de programmawet (I) van

24 décembre 2002 entrent en vigueur le jour de la publication du 24 december 2002 treden in werking op de dag van de bekendmaking van
présent arrêté au Moniteur belge et s'appliquent aux demandes dit besluit in het Belgisch Staatsblad en zijn van toepassing op de
d'agrément introduites à partir de cette date. aanvragen om erkenning ingediend vanaf die datum.
Les agréments prévus à l'article 147 de la loi-programme (I) du 24 De erkenningen bedoeld in artikel 147 van de programmawet (I) van 24
décembre 2002 sont caducs de plein droit au 1er janvier 2010. december 2002 vervallen van rechtswege op 1 januari 2010.

Art. 21.L'article 45 de la loi du 13 juillet 2006 portant des

Art. 21.Artikel 45 van de wet van 13 juli 2006 houdende diverse

dispositions diverses en matière de maladies professionnelles et bepalingen inzake beroepsziekten en arbeidsongevallen en inzake
d'accidents du travail et en matière de réinsertion professionnelle beroepsherinschakeling treedt in werking de dag waarop dit besluit in
entre en vigueur le jour de la publication du présent arrêté au het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Moniteur belge.

Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 22.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge à l'exception de l'article 2, qui entre en vigueur Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van artikel
le 1er janvier 2008. 2, dat in werking treedt op 1 januari 2008.

Art. 23.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 23.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2007. Gegeven te Brussel, 5 juni 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^