Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et aux conditions salariales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en loonvoorwaarden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 octobre 2002, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et aux | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en |
conditions salariales (1) | loonvoorwaarden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné; | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 octobre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et aux | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en |
conditions salariales. | loonvoorwaarden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Comité voor de bedienden |
l'enseignement libre subventionné | van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
Convention collective de travail du 10 octobre 2002 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002 |
Classification et conditions salariales | Classificatie en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 14 mei |
(Convention enregistrée le 14 mai 2003 sous le numéro 66180/CO/225) | 2003 onder het nummer 66180/CO/225) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des internats de l'enseignement | de werknemers en de werkgevers van de internaten van het vrij |
libre, subventionné par la Communauté flamande, ressortissant à la | onderwijs, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, die ressorteren |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | onder het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van |
l'enseignement libre subventionné. | het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
Par "travailleurs" on entend : le personnel employé masculin et | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
féminin : les éducateurs internat. | bediendenpersoneel : de opvoeders internaat. |
CHAPITRE II. - Généralités | HOOFDSTUK II. - Algemeenheden |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de travail fixent les règles générales qui s'appliquent aux employeurs et aux travailleurs précités. Elles visent à déterminer les salaires minimums pour la fonction d'éducateur internat. Toutefois, les parties sont libres de convenir de conditions plus favorables, compte tenu entre autres des capacités particulières et des mérites personnels des travailleurs concernés. Les dispositions de la présente convention collective de travail ne portent pas préjudice aux dispositions qui sont plus favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de algemene regelen vast die van toepassing zijn op de voornoemde werkgevers en werknemers. Zij beogen de minimumlonen te bepalen voor de functie van opvoeder internaat. Aan de partijen wordt echter de vrijheid gelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen, onder meer rekening houdend met de bijzondere bekwaamheid en de persoonlijke verdiensten van de betrokken werknemers. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen afbreuk aan de bepalingen die voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
CHAPITRE III. - Classification, barèmes et échelles de traitement | HOOFDSTUK III. - Classificatie, barema's en weddeschalen |
Art. 3.La classification des éducateurs travaillant dans l'internat |
Art. 3.De classificatie van de opvoeders werkza in het internaat is |
est la suivante : | de volgende : |
- éducateur internat porteur du diplôme de l'enseignement secondaire | - opvoeder internaat houder van het diploma van hoger secundair |
supérieur. A cela correspond le barème code 122 fixé par la Communaute | onderwijs. Daaraan beantwoordt het door de Vlaamse Gemeenschap |
flamande, dont l'âge minimum est de 20 ans; | vastgestelde barema code 122, met als minimumleeftijd 20 jaar; |
- éducateur internat porteur du diplôme de l'enseignement supérieur. A | - opvoeder internaat houder van het diploma van hoger onderwijs. |
cela correspond le barème code 158 fixé par la Communauté flamande, | Daaraan beantwoordt het door de Vlaamse Gemeenschap vastgestelde |
dont l'âge minimum est de 22 ans. | barema code 158, met als minimumleeftijd 22 jaar. |
Art. 4.Les échelles de traitement de l'éducateur internat suivent |
Art. 4.De weddeschalen van de opvoeder internaat volgen de evolutie |
l'évolution des échelles de traitement éducateur externat dans | van de weddeschalen opvoeder externaat in het voltijds secundair |
l'enseignement secondaire à temps plein de la Communauté flamande. Les | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap. De huidig gangbare weddebarema's |
barèmes de traitement actuellement en vigueur sont repris en annexe à | zijn gevoegd in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
la présente convention collective de travail. | |
Art. 5.Mode de paiement |
Art. 5.Betalingswijze |
Ces échelles de traitement sont converties en un régime de paiement | Deze weddeschalen worden omgerekend naar een betalingsregime van |
d'employés, c'est-à-dire avec comme prime de fin d'année un 13e mois | bedienden, dit wil zeggen met als eindejaarspremie een volledige 13e |
complet et comme double pécule de vacances : 92 p.c. d'un salaire | maand en als dubbelvakantiegeld : 92 pct. van een volledige |
mensuel complet. | maandwedde. |
Art. 6.Conversion |
Art. 6.Omrekening |
La conversion des barèmes code 122 et code 158 se fait, compte tenu de | De omrekening van de barema's code 122 en code 158 geschiedt, rekening |
l'ancienneté de traitement acquise, selon la formule suivante : | houdend met de verworven weddeanciënniteit, volgens de volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
dans laquelle | waarin |
Me = le salaire mensuel indexé de l'éducateur externat (inclusivement | Me = de geïndexeerde brutomaandwedde van de opvoeder externaat (met |
l'allocation de foyer ou de résidence); | inbegrip van haard- of standplaatsvergoeding); |
1,036 = 1,1 p.c. du salaire annuel brut indexé (inclusivement | 1,036 = 1,1 pct. van de geïndexeerde brutojaarwedde (met inbegrip van |
l'allocation de foyer ou de résidence) de l'éducateur externat calculé | haard- of standplaatsvergoeding) van de opvoeder externaat berekend op |
sur le mois de mars, comme partie variable du pécule de vacances; | de maand maart, als variabel gedeelte van het vakantiegeld; |
+ 2,5 p.c. du salaire annuel brut indexé (inclusivement l'allocation | + 2,5 pct van de geïndexeerde brutojaarwedde (met inbegrip van haard- |
de foyer ou de résidence) de l'éducateur externat calculés sur le mois | of standplaatsvergoeding) van de opvoeder externaat berekend op de |
de décembre, comme partie variable de la programmation sociale (prime | maand december, als variabel gedeelte van de sociale programmatie |
de fin d'année); | (eindejaarspremie); |
x = partie forfaitaire du pécule de vacances pour le personnel de | x = vast gedeelte van het vakantiegeld voor onderwijspersoneel; |
l'enseignement; y = partie forfaitaire de la programmation sociale pour le personnel | y = vast gedeelte van de sociale programmatie voor onderwijspersoneel; |
de l'enseignement; | |
13,92 = 12 mois effectifs + 13ème mois + 92 p.c. du salaire mensuel | 13,92 = 12 maanden effectief + 13de maand + 92 pct. van bruto |
brut (pécule de vacances); | maandwedde (vakantiegeld); |
Mi = salaire mensuel brut indexé de l'éducateur internat. | Mi = geïndexeerde brutomaandwedde van de opvoeder internaat. |
Art. 7.§ 1er. Les éducateurs d'internat acquièrent de l'ancienneté |
Art. 7.§ 1. De opvoeders verwerven anciënniteit in de bij artikel 4 |
dans les échelles de traitement fixées aux articles 4 et 5 de la | en 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde |
présente convention collective de travail, appelée ci-après ancienneté | weddeschalen, verder geldelijke anciënniteit genoemd, vanaf de in |
pécuniaire, à partir de l'âge minimum fixé à l'article 3 à la suite de | artikel 3 bepaalde minimumleeftijd ingevolge : |
: a) reprise de l'ancienneté pécuniaire acquise auprès des employeurs | a) overname van de geldelijke anciënniteit verworven bij de vorige |
précédents et jusqu'à 10 ans au maximum; | werkgevers en tot een beloop van maximum 10 jaar; |
b) prestations effectives et/ou périodes d'inactivité assimilées | b) effectieve prestaties en/of gelijkgestelde inactiviteitperiodes bij |
auprès de l'employeur actuel. | de actuele werkgever. |
§ 2. Pour la reprise de l'ancienneté pécuniaire acquise auprès des | § 2. Voor de overname van de geldelijke anciënniteit verworven bij de |
employeurs précédents on ne fait pas de distinction entre l'emploi à | vorige werkgevers wordt geen onderscheid gemaakt tussen deeltijdse en |
temps partiel et à temps plein. | voltijdse tewerkstelling. |
§ 3. Les périodes d'inactivité visées au § 1er de l'article présent | § 3. De inactiviteitperiodes bedoeld bij § 1 van onderhavig artikel |
sont : | zijn : |
a) les prestations de travail assimilées telles que prévues aux | a) de gelijkgestelde arbeidsprestaties zoals voorzien in de artikelen |
articles 16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les | 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van |
modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances | de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de |
annuelles des travailleurs salariés (Moniteur belge du 6 avril 1967); | jaarlijkse vakantie der loonarbeiders (Belgisch Staatsblad van 6 april 1967); |
b) les jours de repos, le petit chômage, ainsi que les jours de repos | b) de rustdagen, het kort verzuim, alsook de compensatierustdagen |
compensatoire à la suite de la réglementation relative à la durée du | ingevolge de arbeidsduurregeling, voorzien in de collectieve |
travail, prévue dans la convention collective de travail du 21 juin | arbeidsovereenkomst van 21 juni 1994 voor de bedienden van de |
1994 pour les employés des institutions de l'enseignement libre | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
subventionné; c) les périodes d'interruption de carrière, de congé pour des raisons | c) de periodes van loopbaanonderbreking, verlof om dwingende familiale |
familiales impératives et de suspension conventionnelle du contrat de travail. | redenen en conventionele schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. Une année d'ancienneté pécuniaire supplémentaire est acquise | § 4. Er is telkens één jaar bijkomende geldelijke anciënniteit |
chaque fois le premier du mois suivant chaque nouvelle période de | verworven de 1e van de maand die volgt op elke nieuwe periode van |
douze mois d'ancienneté pécuniaire additionnés. | twaalf maanden opgetelde geldelijke anciënniteit. |
CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie |
Art. 8.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er reçoivent chaque |
Art. 8.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers ontvangen jaarlijks |
année une prime de fin d'année suivant les modalités fixées dans la | een eindejaarspremie volgens de modaliteiten welke in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst worden bepaald. |
§ 2. Cette prime de fin d'année est égale au salaire mensuel de | § 2. Deze eindejaarspremie is gelijk aan de maandwedde van december |
décembre pour autant que : | voorzover : |
a) des prestations de travail réelles ou y assimilées aient été | a) er werkelijke, of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties, werden |
fournies au cours de toute la période de référence qui court du 1er | geleverd tijdens de gehele referteperiode die loopt van 1 januari tot |
janvier jusqu'au 31 décembre de l'année concernée; | 31 december van het betrokken jaar; |
b) la durée du travail contractuelle n'ait pas été modifiée pendant la | b) de contractuele arbeidsduur tijdens genoemde referteperiode gelijk |
période de référence précitée. | is gebleven. |
§ 3. En cas de période de référence incomplète, chaque mois presté ou | § 3. In geval van onvolledige referteperiode geeft iedere gepresteerde |
y assimilé pendant la période de référence donne droit à un douzième | of daarmee gelijkgestelde maand tijdens de referteperiode recht op één |
de la prime de fin d'année prévue au § 2. | twaalfde van de in § 2 bepaalde eindejaarspremie. |
Est considérée comme "prestation mensuelle complète" chaque prestation | Als "volledige maandprestatie" wordt beschouwd elke arbeidsprestatie |
de travail commencée avant le 16 du mois ou terminée après le 15 du | begonnen voor de 16e van de maand of beëindigd na de 15e van de maand. |
mois. § 4. Au cas où la durée du travail contractuelle aurait été modifiée | § 4. Ingeval de contractuele arbeidsduur tijdens de referteperiode of |
pendant la période de référence ou la période de référence incomplète, | de onvolledige referteperiode niet gelijk is gebleven wordt de in § 2 |
la prime de fin d'année prévue au § 2 et au § 3 sera multipliée par | en § 3 bepaalde eindejaarspremie vermenigvuldigd met een breuk waarvan |
une fraction dont le dénominateur est égal à la durée du travail | de noemer gelijk is aan de contractuele arbeidsduur van december en de |
contractuelle de décembre et le nominateur est égal à la moyenne | teller gelijk is aan het maandelijks rekenkundig gemiddelde van de |
arithmétique mensuelle de la durée du travail contractuelle prestée | contractuele arbeidsduur gepresteerd tijdens de gehele referteperiode |
pendant toute la période de référence ou la période de référence | of de onvolledige referteperiode. |
incomplète. § 5. Les prestations de travail assimilées sont celles prévues aux | § 5. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze zoals voorzien in |
articles 16, 18, 19, 41 et 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 | de artikelen 16, 18, 19, 41 en 43 van het koninklijk besluit van 30 |
déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux | |
vacances annuelles des travailleurs salariés, ainsi que les jours de | maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de |
repos compensatoire à la suite de la réglementation relative à la | wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, alsook de |
durée du travail mentionnée au chapitre II de la convention collective | compensatierustdagen ingevolge de arbeidsduurregeling vermeld in |
de travail du 21 juin 1994, pour les employés des institutions de | hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1994, |
l'enseignement libre subventionné. | voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij |
§ 6. En cas de départ au cours de la période de référence, toutes les | onderwijs. § 6. In geval van uitdiensttreding in de loop van de referteperiode |
règles précédentes restent d'application. La base de calcul sera alors | blijven alle voorgaande regelen van toepassing. De berekeningsbasis |
le salaire mensuel du mois pendant lequel on quitte le service. | wordt dan de maandwedde van de maand tijdens dewelke men uit dienst |
Art. 9.Cette prime de fin d'année sera payée en une fois au cours du |
treedt. Art. 9.Deze eindejaarspremie wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
mois de décembre de l'année concernée; même si le bénéficiaire se | van de maand december van het betrokken jaar; zelfs als de gerechtigde |
trouve à ce moment-là dans une période de suspension du contrat de | zich op dat ogenblik in een periode van schorsing van de |
travail. | arbeidsovereenkomst bevindt. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er septembre 2001. Elle est conclue pour une durée | september 2001. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd en mag, |
indéterminée et peut être dénoncée, complètement ou partiellement, par | geheel of gedeeltelijk, worden opgezegd door elk der partijen, mits |
chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois, | een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post |
notifié par une lettre recommandée à la poste adressée au président de | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor |
la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné. | de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 11 octobre 1994, relative à la classification | arbeidsovereenkomst van 11 oktober 1994, betreffende classificatie en |
et aux conditions de salaires, rendue obligatoire par l'arrêté royal | de loonvoorwaarden algemeen verbind verklaard bij het koninklijk |
du 30 mai 1997 (Moniteur belge du 22 octobre 1997). | besluit van 30 mei 1997 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1997). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à la convention collective de travail du 10 octobre 2002, | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2002 |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en |
classification et aux conditions salariales | loonvoorwaarden |
Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 122 définitif | Barema (geldig vanaf 1 september 2002) 122 vast |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 122 temporaire | Barema (geldig vanaf 1 september 2002) 158 vast |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 158 définitif | Barema (geldig vanaf 1 september 2002) 158 tijdelijk |
Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er septembre 2002) 158 temporaire Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er mars 2002) 122 définitif Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er mars 2002) 122 temporaire Pour la consultation du tableau, voir image Barème (en vigueur à partir du 1er mars 2002) 158 définitif Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Le Ministre de l'Emploi, | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 122 vast Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 122 tijdelijk Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 158 vast Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Barema (geldig vanaf 1 maart 2002) 158 tijdelijk Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |