Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, fixant les conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation, fixant les conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven, tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 juillet 2002, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven,
d'alimentation, fixant les conditions de travail et de rémunération (1) tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les moyennes Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
entreprises d'alimentation; levensmiddelenbedrijven;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 juillet 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002, gesloten
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises in het Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven,
d'alimentation, fixant les conditions de travail et de rémunération. tot vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. Gegeven te Brussel, 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation Paritair Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven
Convention collective de travail du 4 juillet 2002 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2002
Fixation des conditions de travail et de rémunération (Convention Vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst
enregistrée le 8 octobre 2002 sous le numéro 64133/CO/202.01) geregistreerd op 8 oktober 2002 onder het nummer 64133/CO/202.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés qui ressortissent à la Sous-commission de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de
paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
(Sous-commission paritaire 202.01). levensmiddelenbedrijven (Paritair Subcomité 202.01).
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "employés" : les employés masculins et féminins. onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden.
CHAPITRE II. - Classification professionnelle HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie
A. Dispositions générales A. Algemene bepalingen

Art. 2.Les fonctions reprises dans les différentes catégories de la classification professionnelle donnent droit à la rémunération correspondante pour autant qu'elles soient exercées à titre principal, aussi bien à temps plein qu'à temps partiel. A l'embauche, un stage peut être exigé pendant la période d'essai dans la catégorie immédiatement inférieure pour les employés qui ne possèdent pas un an d'expérience dans la fonction; cette disposition ne s'applique pas aux employés liés par un contrat de travail d'employé conclu pour une durée déterminée ou pour une mission déterminée. D'autre part, il est souhaitable qu'une définition précise du travail à effectuer soit incluse dans un contrat de travail écrit, signé par les deux parties lors de l'engagement. Toute modification de fonction doit y être consignée également.

Art. 3.Les fonctions ou activités citées dans le présent chapitre le sont uniquement à titre d'exemple. Les fonctions ou activités non énumérées sont classées par analogie aux exemples cités.

Art. 4.L'employeur doit informer l'employé par écrit de la catégorie à laquelle il appartient et lui communiquer chaque changement de catégorie.

Art. 5.Pour calculer l'ancienneté barémique dans l'entreprise, on tient compte de l'année terminale de l'apprentissage dans le cadre de la formation permanente des classes moyennes et cela dans la même entreprise.

Art. 2.De in de verschillende categorieën van de beroepenclassificatie opgenomen functies geven recht op het overeenstemmend loon in zoverre dat zij in hoofdzaak zowel voltijds als deeltijds worden uitgeoefend. Bij de aanwerving kan er gedurende de proefperiode een stage in de onmiddellijk lagere categorie worden opgelegd aan de bedienden die geen jaar ondervinding in de functie hebben; deze bepaling is evenwel niet van toepassing op de bedienden die zijn gebonden door een arbeidsovereenkomst voor bedienden die is gesloten voor een bepaalde tijd of voor een bepaald werk. Het is anderzijds wenselijk dat bij de indiensttreding de uit te voeren taak wordt vastgesteld in een geschreven arbeidsovereenkomst die door beide partijen is ondertekend. Elke verandering van functie moet er eveneens in worden opgenomen.

Art. 3.De functies of werkzaamheden die zijn opgesomd in dit hoofdstuk worden enkel als voorbeeld aangehaald. De niet vernoemde functies of werkzaamheden worden gerangschikt naar analogie van de opgesomde voorbeelden.

Art. 4.De werkgever moet de bediende schriftelijk inlichten tot welke categorie hij behoort en hem iedere categoriewijziging meedelen.

Art. 5.Om de anciënniteit voor de loonschaal in de onderneming te berekenen wordt rekening gehouden met het laatste jaar binnen een leerovereenkomst in de voortdurende vorming van de middenstand en dit in dezelfde onderneming.

B. Personnel administratif B. Administratief personeel

Art. 6.Le personnel administratif est classé comme suit :

Art. 6.Het administratief personeel wordt als volgt gerangschikt :

§ 1er. Première catégorie : § 1. Eerste categorie :
- employé chargé du classement et d'autres travaux de petite main; - bediende belast met het klassement en andere kleine werkjes;
- facturier (simple copie); - facturist (gewoon afschrijven);
- téléphoniste (à poste simple); - telefonist (één enkele post);
- etc... - enz...
pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans voorzover de bediende geen twaalf maanden anciënniteit heeft in de
l'entreprise. onderneming.
(à partir du 1er janvier 2003 : "pour autant que l'employé n'ait pas (vanaf 1 januari 2003 geldt : "voorzover de bedienden geen zes maanden
six mois d'ancienneté dans l'entreprise"). anciënniteit heeft in de onderneming").
§ 2. Deuxième catégorie : § 2. Tweede categorie :
- employé de la première catégorie ayant au moins douze mois - bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer
d'ancienneté dans l'entreprise : anciënniteit in de onderneming;
(à partir du 1er janvier 2003 : "employé de la première catégorie (vanaf 1 januari 2003 geldt "bediende van de eerste categorie met zes
ayant six mois ou plus d'ancienneté dans l'entreprise"). maanden of meer anciënniteit in de onderneming").
- employé magasinier; - magazijnbedienden;
- employé au "comptomètre"; - "comptometer"-bediende;
- employé à l'inventaire; - inventarisbediende.
- facturier et vérificateur; - facturist en verificateur;
- dactylographe; - typist;
- caissier de magasin; - winkelkassier;
- téléphoniste-standardiste ou téléphoniste chargé de fournir des - telefonist-standardist of telefonist belast met het verstrekken van
renseignement techniques; technische inlichtingen;
- etc... - enz...
§ 3. Deuxième catégorie bis : § 3. Tweede categorie bis :
Le caissier de magasin de vingt-cinq ans et plus ayant cinq ans De winkelkassier van vijfentwintig jaar en ouder met vijf jaar
d'ancienneté dans l'entreprise dans les fonctions de vendeur ou de anciënniteit in de onderneming en in de functies van verkoper of
caissier. winkelkassier.
§ 4. Troisième catégorie : § 4. Derde categorie :
- employé aux salaires; - bediende voor de lonen;
- aide-comptable; - hulpboekhouder;
- employé à la machine comptable; - bediende aan de boekhoudmachine;
- sténodactylographe; - stenotypist;
- etc... - enz...
§ 5. Quatrième catégorie : § 5. Vierde categorie :
- comptable; - boekhouder;
- secrétaire de direction; - directiesecretaris;
- étalagiste-décorateur; - etalagist-decorateur;
- etc... - enz...
§ 6. Cinquième catégorie : § 6. Vijfde categorie :
- acheteur responsable de l'assortiment d'un rayon; - aankoper verantwoordelijk voor de bevoorrading van een afdeling;
- comptable-caissier; - boekhouder-kassier;
- chef étalagiste-décorateur; - hoofdetalagist-decorateur;
- etc... - enz...
C. Personnel de vente C. Verkooppersoneel

Art. 7.Le personnel de vente est classé comme suit :

Art. 7.Het verkooppersoneel wordt als volgt gerangschikt :

§ 1er. Première catégorie : § 1. Eerste categorie :
- aide-vendeur de moins de dix-huit ans; - beginneling-verkoper jonger dan achttien jaar;
- vendeur de dix-huit ans et plus; - verkoper van achttien jaar en ouder;
- employé chargé d'apporter aux rayons en libre service la marchandise - bediende belast met het aanvullen van de "rayons" in de
suivant les instructions données par l'employeur, le gérant ou le zelfbediening in opdracht van de werkgever, de filiaalhouder of de
vendeur et qui assume occasionnellement la fonction de vendeur ou de verkoper en die toevallig de functie van verkoper of kassier
caissier; waarneemt;
- etc... - enz...
pour autant que l'employé n'ait pas douze mois d'ancienneté dans voorzover de bediende minder dan twaalf maanden anciënniteit in de
l'entreprise. onderneming heeft.
§ 2. Deuxième catégorie : § 2. Tweede categorie :
- employé de la première catégorie ayant au moins douze mois - de bediende van de eerste categorie met twaalf maanden of meer
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit in de onderneming;
- conseiller de vente de dix-huit ans et plus des rayons de libre - verkoopadviseur van achttien jaar en ouder in de afdelingen van de
service pour autant qu'il ait douze mois d'ancienneté dans zelfbediening voorzover hij twaalf maanden anciënniteit in de
l'entreprise; onderneming heeft;
- aide-étalagiste; - helper-etalagist;
- représentant de commerce pendant sa période d'essai; - de handelsvertegenwoordiger gedurende zijn proefperiode;
- etc... - enz...
§ 3. Deuxième catégorie bis : § 3. Tweede categorie bis :
Le vendeur de vingt-cinq ans et plus ayant cinq ans d'ancienneté dans De verkoper van vijfentwintig jaar en ouder met vijf jaar anciënniteit
les fonctions de vendeur ou de caissier dans l'entreprise. in de onderneming en in de functies van verkoper of winkelkassier.
§ 4. Troisième catégorie : § 4. Derde categorie :
- premier vendeur : (autre que celui repris en quatrième catégorie) - eerste verkoper : (andere dan deze voorzien in de vierde categorie)
par "premier vendeur", il faut entendre : le vendeur qui assiste door "eerste verkoper" wordt verstaan : de verkoper die de werkgever,
régulièrement l'employeur, le gérant ou le chef de rayon dans de filiaalhouder of de afdelingschef regelmatig bijstaat in de
l'organisation de la vente en coordonnant notamment le travail du organisatie van de verkoop door namelijk het werk van het
personnel de vente; verkooppersoneel te coördineren;
- aide-étalagiste décorateur; - vendeur surqualifié : par "vendeur surqualifié", il faut entendre : le vendeur ayant trois ans d'expérience à la vente dans la branche et dans la même entreprise et répondant aux exigences suivantes : le vendeur ayant une connaissance approfondie de techniques de vente et qui vend des articles demandant une argumentation de vente étendue dans un rayon à services ayant entre autres pour activité commerciale la vente d'articles non-banalisés tels que par exemple délicatesses, etc... - le représentant de commerce ayant moins de trois ans d'expérience; - helper-etalagist-decorateur; - meer dan geschoolde verkoper : onder "meer dan geschoolde verkoper" moet worden verstaan : de verkoper met drie jaar verkoopservaring in de branche en in dezelfde onderneming en die tegelijkertijd aan volgende vereisten beantwoordt : de verkoper die een grondige kennis bezit van de verkooptechnieken en die artikelen verkoopt waarbij een uitgebreide verkoopargumentatie moet worden aangevoerd in een gespecialiseerde afdeling met diensten waar de handelsactiviteit onder meer bestaat uit de verkoop van niet alledaagse artikelen zoals bijvoorbeeld delicatessen, enz... - de handelsvertegenwoordiger met minder dan drie jaar ervaring;
- etc... - enz...
§ 5. Quatrième catégorie : § 5. Vierde categorie :
- premier vendeur qualifié : le premier vendeur qualifié est le - geschoolde eerste verkoper : de geschoolde eerste verkoper is de
vendeur qui répond en même temps aux réquisitions du premier vendeur verkoper die tegelijkertijd beantwoordt aan de vereisten van de eerste
et du vendeur surqualifié; verkoper en de meer dan geschoolde verkoper;
- le représentant de commerce ayant plus de trois ans d'expérience; - de handelsvertegenwoordiger met meer dan drie jaar ervaring;
- etc... - enz...
§ 6. Cinquième catégorie : § 6. Vijfde categorie :
Chef de vente. Verkoopschef.
D. Gérants de succursale D. Filiaalhouders

Art. 8.Le gérant est l'employé qui, sans contrôle permanent et

Art. 8.De filiaalhouder is de bediende die, zonder bestendig toezicht

quotidien de l'employeur, assume la responsabilité de la gestion noch dagelijkse controle van de werkgever, de verantwoordelijkheid
journalière d'un magasin qui comprend à la fois des tâches draagt van het dagelijks beheer van een winkel, wat tegelijkertijd
administratives, l'organisation du travail, la responsabilité des inhoudt administratieve taken, organisatie van het werk,
manquants de stock et de caisse et l'organisation générale de la vente verantwoordelijkheid van de tekorten in voorraad en kas en de algemene
(stock, assortiment, clientèle). organisatie van de verkoop (voorraad, assortiment, klanten).
Par "contrôle permanent", il faut entendre : la présence régulière, au Onder "bestendig toezicht" moet worden verstaan : de regelmatige
point de vente, de l'employeur ou d'un membre du personnel de cadre aanwezigheid in de verkoopplaats, van de werkgever of van een lid van
exerçant ce contrôle. het kaderpersoneel belast met bedoeld toezicht.

Art. 9.Dans un magasin où le personnel de vente travaille sans le

Art. 9.In een winkel waar het verkooppersoneel werkt zonder bestendig

contrôle permanent de l'employeur, d'un membre du personnel de cadre toezicht van de werkgever, van een lid van het kaderpersoneel of van
ou d'un gérant, un des vendeurs doit être classé au moins en troisième een filiaalhouder, moet één van de verkopers tenminste worden
catégorie. geklasseerd in de derde categorie.
CHAPITRE III. - Rémunérations HOOFDSTUK III. - Lonen
A. Application des barèmes des rémunérations A. Toepassing van de loonschalen

Art. 10.Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20

Art. 10.De minimummaandlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar

ans seront fixées sur base de l'échelle dégressive suivante : worden vastgesteld op basis van de volgende degressiviteitsschaal :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
B. Personnel administratif et personnel de vente B. Administratief en verkooppersoneel

Art. 11.La rémunération mensuelle minimum du personnel administratif

Art. 11.Het minimummaandloon van het administratief en

et du personnel de vente est fixée comme suit, au 1er octobre 2001 : verkooppersoneel wordt als volgt vastgesteld, per 1 oktober 2001 :
Euro (index de référence 108,34) Euro (referte-index)
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Au 1er septembre 2002, les barèmes minimums, ainsi que les salaires Op 1 september 2002 zullen de minimumloonschalen evenals de werkelijk
réellement payés, seront augmentés de 15 EUR par mois. betaalde lonen verhoogd worden met 15 EUR per maand.
Les travailleurs occupés à temps partiel se verront octroyer cet Aan de deeltijdse werknemers zal dit voordeel naar verhouding tot hun
avantage au prorata de leurs prestations. prestaties toegekend worden.
Les rémunérations mensuelles minimums des employés de 16 à 20 ans De minimumlonen voor de bedienden van 16 tot 20 jaar worden
seront fixées sur base de l'échelle comme mentionnée à l'article 10. vastgesteld op basis van de degressiviteitsschaal vermeld in artikel 10.
C. Gérants C. Filiaalhouders

Art. 12.Le salaire minimum mensuel des gérants qui ne sont

Art. 12.Het minimummaandloon van filiaalhouders die alleen voor de

responsables que pour la vente et bénéficient d'un logement auprès de verkoop instaan en bij hun werkplaats een woonst genieten ten laste
leur lieu de travail à charge de l'employeur, ne peut pas être van de werkgever, mag niet lager zijn dan :
inférieur à : - 1 062,50 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). - 1 062,50 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34).
Ce montant est majoré d'une commission au moins égale à 3 p.c. de la Dit bedrag wordt verhoogd met een commissieloon dat ten minste 3 pct.
tranche de recettes mensuelles moyennes au-delà de 7.214,72 EUR et ce bedraagt van de schijf van het gemiddeld maandelijks omzetcijfer hoger
jusqu'à ce que ce montant majoré atteigne 1.357,29 EUR. Ce dernier dan 7.214,72 EUR en dit tot dit verhoogde bedrag 1.357,29 EUR bereikt.
montant constitue dans ce cas la rémunération mensuelle minimum du Dit laatste bedrag vertegenwoordigt in dat geval het minimum maandloon
gérant. van de filiaalhouder.
Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de Het hierboven vermeld minimummaandloon wordt op 1 september 2002 met
15 EUR au 1er septembre 2002. 15 EUR verhoogd.

Art. 13.Le salaire minimum mensuel des gérants qui ne sont

Art. 13.Het minimummaandloon van filiaalhouders die alleen voor de

responsables que pour la vente et ne bénéficient pas d'un logement verkoop instaan en bij hun werkplaats geen woonst genieten ten laste
auprès de leur lieu de travail à charge de l'employeur, ne peut pas être inférieur à : van de werkgever, mag niet lager zijn dan :
- 1.357,29 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34). - 1.357,29 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34).
Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de Het hierboven vermelde minimummaandloon wordt op 1 september 2002 met
15 EUR au 1er septembre 2002. 15 EUR verhoogd.

Art. 14.Le salaire minimum mensuel des gérants de magasins ou

Art. 14.Het minimummaandloon van filiaalhouders van winkels of

succursales occupant du personnel de vente et/ou des caissières ne filialen die verkooppersoneel en/of winkelkassiers tewerkstellen, mag
peut pas être inférieur à : niet lager zijn dan :
- 1.483,87 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le - 1.483,87 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de
point de vente occupe de un à dix membres du personnel de vente et/ou verkoopplaats één tot en met tien verkooppersoneelsleden en/of
caissiers; winkelkassiers zijn tewerkgesteld;
- 1.698,54 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le - 1.698,54 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de
point de vente occupe de onze à vingt membres du personnel de vente verkoopplaats van elf tot en met twintig verkooppersoneelsleden en/of
et/ou caissiers; winkelkassiers zijn tewerkgesteld;
- 2.096,21 EUR au 1er octobre 2001 (indice de référence 108,34), si le - 2.096,21 EUR per 1 oktober 2001 (referte-index 108,34) indien in de
point de vente occupe plus de vingt membres du personnel de vente verkoopplaats meer dan twintig verkooppersoneelsleden en/of
et/ou caissières. winkelkassiers zijn tewerkgesteld.
Les rémunérations mensuelles minima susmentionnées sont augmentées de De hierboven vermelde minimummaandlonen worden op 1 september 2002 met
15 EUR au 1er septembre 2002. 15 EUR verhoogd.

Art. 15.Afin de fixer si le salaire du gérant atteint les minimums,

Art. 15.Ten einde vast te stellen of het loon van de filiaalhouder de

fixés dans les articles 17 à 22, on tient compte du salaire fixe, du in de artikelen 17 tot en met 22 vastgestelde minimumbedragen bereikt,
salaire variable, ainsi que d'éventuels autres avantages en nature que wordt er rekening gehouden zowel met het vast en veranderlijk loon als
met de eventueel andere voordelen in natura dan die voorzien in
ceux prévus à l'article 17. artikel 17.
D. Dispositions spéciales D. Bijzondere bepalingen
1. Age 1. Leeftijd

Art. 16.Les augmentations qui résultent des barèmes de rémunérations

Art. 16.De verhogingen welke voortspruiten uit de loonschalen die

fixés à l'article 11 sont octroyées à partir du premier du mois zijn vastgesteld bij artikel 11 worden toegekend de eerste van de
anniversaire de l'employé. maand waarin de bediende verjaart.
2. Connaissance et emploi de plusieurs langues 2. Kennis en gebruik van meerdere talen

Art. 17.Les rémunérations mensuelles minimums fixées par la présente

Art. 17.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail doivent être considérées comme minimummaandlonen moeten worden beschouwd als overeenstemmend met het
correspondant à l'emploi d'une seule langue. gebruik van één enkele taal.
L'exigence de la connaissance ou de l'emploi de plus d'une langue dans De vereiste van de kennis of het gebruik in de uitoefening van een
l'exercice d'une fonction ne justifie pas le glissement dans une functie van meer dan één taal, rechtvaardigt niet de overgang naar een
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction elle-même n'en hogere categorie als de aard van de functie zelf er niet door wordt
est pas modifiée, mais il convient d'en tenir compte dans la fixation gewijzigd, maar het past ermee rekening te houden bij het vaststellen
de la rémunération. van het loon.
3. Employés rémunérés totalement ou partiellement à la commission 3. Bedienden die volledig of gedeeltelijk met commissielonen worden beloond

Art. 18.Les employés rémunérés totalement ou partiellement à la

Art. 18.De volledig of gedeeltelijk met commissieloon beloonde

commission peuvent prétendre chaque mois aux minimums des barèmes de bedienden kunnen elke maand aanspraak maken op de minimum loonschalen
rémunérations fixés dans l'un des articles 11, 12, 13 et 14 inclus. welke zijn vastgesteld bij een van de artikelen 11, 12, 13 en 14. De
Les compléments de rémunération qui doivent ainsi, éventuellement, loonaanvullingen, welke hierdoor, eventueel, door de werkgever moeten
être payés par l'employeur sont déduits d'office de la rémunération worden betaald kunnen ambtshalve van het brutoloon van de volgende
brute des mois suivants dès que et dans la mesure où celle-ci excède maanden worden afgehouden zodra en in de mate dat dit laatste deze
ces minimums. minima overschrijdt.
Ces avantages ne sont plus récupérables à la clôture annuelle des Deze voorschotten zijn niet meer terugvorderbaar na het afsluiten van
comptes, ni lorsque prend fin le contrat de travail d'employé. de jaarlijkse rekeningen, noch bij het einde van de arbeidsovereenkomst voor bedienden.
4. Employés entrés en service après l'âge normal de début 4. Bedienden die in dienst treden na de normale aanvangsleeftijd

Art. 19.Le chef d'entreprise a la faculté de recruter les employés

Art. 19.Het ondernemingshoofd mag de bedienden, die in dienst treden

entrant en service après l'âge normal de début de leur catégorie au na de normale aanvangsleeftijd van het categorie, aanwerven tegen het
minimum prévu pour cet âge de début, à savoir : minimumloon dat voor deze aanvangsleeftijd is voorzien, namelijk :
vingt-et-un ans en première et deuxième catégorie, vingt-trois ans en eenentwintig jaar in de eerste en de tweede categorie, drieëntwintig
en troisième catégorie et vingt-cinq ans en quatrième et cinquième catégorie. Toutefois, le minimum correspondant à l'âge de l'employé doit être atteint progressivement par tranches annuelles égales et au plus tard : - un an après l'entrée en service, si celle-ci se fait avant trente et un ans; - deux ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait entre trente et un ans et trente-six ans; - trois ans après l'entrée en service, si celle-ci se fait après trente-six ans. jaar in de derde categorie en vijfentwintig jaar in de vierde en de vijfde categorie. Het minimumloon dat met de leeftijd van de bedienden overeenstemt moet evenwel geleidelijk worden bereikt met jaarlijkse gelijke schijven en dit uiterlijk : - één jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt voor eenendertig jaar; - twee jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt tussen eenendertig en zesendertig jaar; - drie jaar na de indiensttreding, indien deze gebeurt na zesendertig jaar.
Il est souhaitable que ces modalités soient définies de manière Het is wenselijk dat deze modaliteiten nauwkeurig in de schriftelijke
précise dans un contrat écrit. overeenkomst worden omschreven.
5. Sursalaire pour les prestations de travail après dix-neuf heures 5. Overloon voor de arbeidsprestaties na negentien uur

Art. 20.Dans les firmes occupant plus de trente personnes, il est

Art. 20.In de ondernemingen die meer dan dertig personen

tewerkstellen wordt, voor de duur van de arbeid welke wordt verricht
accordé aux employés, pour la durée du travail exécuté après dix-neuf na negentien uur, aan de bedienden een vergoeding toegekend welke met
heures, une indemnité qui dépasse de 25 p.c. la rémunération 25 pct. het gewoon loon overschrijdt.
ordinaire. Pour le calcul de l'effectif, le personnel employé à temps partiel est Voor de berekening van het effectief wordt het deeltijds
considéré respectivement comme demi-unité ou comme unité entière, dans bediendenpersoneel als een hele, respectievelijk een halve eenheid
la mesure où le contrat de travail prévoit respectivement plus ou beschouwd naargelang in de arbeidsovereenkomst een arbeidsduur van
moins que la moitié de la durée du travail hebdomadaire. respectievelijk meer of minder dan de helft van de wekelijkse
arbeidsduur bedongen werd.
CHAPITRE IIIbis. - Prime unique HOOFDSTUK IIIbis. - Eenmalige premie

Art. 21.Met het loon van oktober 2002 zal een eenmalige en niet

Art. 21.Une prime unique et non-récurrente de 100 EUR brut sera payée

terugkerende brutopremie van 100 EUR betaald worden aan de werknemers
avec le salaire d'octobre 2002 aux travailleurs en service au 1er die in dienst zijn op 1 oktober 2002 met een anciënniteit van ten
minste zes maanden.
octobre 2002 avec une ancienneté d'au moins six mois. Aan de deeltlijds tewerkgestelde personeelsleden zal deze premie
Cette prime sera payée au prorata aux personnes travaillant à temps partiel. verhoudingsgewijs betaald worden.
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen
à l'indice des prix à la consommation aan het indexcijfer van de consumptieprijzen

Art. 22.Les rémunérations mensuelles minima fixées au chapitre III de

Art. 22.De bij hoofdstuk III vastgestelde minimummaandlonen worden

la présente convention collective de travail sont rattachées à gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen maandelijks
l'indice des prix à la consommation établi mensuellement par le door het Ministerie van Economische Zaken vastgesteld in het Belgisch
Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge. Staatsblad bekendgemaakt.

Art. 23.Chaque mois, lors de la publication de l'indice des prix à la

Art. 23.Elke maand wordt bij de bekendmaking van het indexcijfer van

consommation, il est établi un indice de référence égal à la moyenne de consumptieprijzen een referte-indexcijfer vastgesteld, dat gelijk
arithmétique des indices des deux derniers mois. is aan het rekenkundig gemiddelde van de indexcijfers van de jongste

Art. 24.Les rémunérations visées à l'article 22 correspondent à

twee maanden.

Art. 24.De in artikel 22 bedoelde lonen stemmen overeen met het

l'indice de référence 108,34, pivot de la tranche de stabilisation referte-indexcijfer 108,34 spil van de stabilisatieschijf
106,22-110,51. 106,22-110,51.

Art. 25.Les rémunérations visées à l'article 22 sont stabilisées par

Art. 25.De in artikel 22 bedoelde lonen worden gestabiliseerd per

tranches de l'indice de référence, de sorte que la limite supérieure schijven van het referte-indexcijfer, zodanig dat de hoogste of
ou inférieure de chaque tranche de stabilisation soit égale à laagste grens van elke stabilisatieschijf vermenigvuldigd met of
l'indice-pivot multiplié ou divisé par le coefficient constant 1,02. gedeeld door de constante coëfficiënt 1,02.

Art. 26.Lorsque l'indice de référence atteint ou dépasse la limite

Art. 26.Indien het referte-indexcijfer de grens van een

d'une tranche de stabilisation, cette limite devient le pivot d'une stabilisatieschijf bereikt of overschrijdt, wordt deze grens de spil
nouvelle tranche de stabilisation dont les limites sont calculées van een nieuwe stabilisatieschijf waarvan de grenzen worden berekend
comme indiqué à l'article 25. zoals in artikel 25 is aangegeven.

Art. 27.Lorsque la limite d'une tranche de stabilisation est atteinte

Art. 27.Wanneer de grens van een stabilisatieschijf wordt bereikt of

ou dépassée, les dernières rémunérations mensuelles minimums doivent overschreden moeten de laatste minimummaandlonen worden aangepast.
être adaptées. Cette adaptation se fait à la hausse en les multipliant Deze aanpassing geschiedt bij stijging door ze te vermenigvuldigen met
par le coefficient 1,02; elle se fait à la baisse en les divisant par de coëfficiënt 1,02; bij daling, door ze te delen door de coëfficiënt
le coefficient 1,02. 1,02.

Art. 28.Les adaptations de rémunérations s'appliquent le premier jour

Art. 28.De loonaanpassingen treden in werking op de eerste dag van de

du mois qui suit celui dont l'indice de référence donne lieu à maand die volgt op deze waarvan het referte-indexcijfer tot aanpassing
adaptation. aanleiding geeft.

Art. 29.En application des dispositions des articles 23 à 28, le

Art. 29.Bij toepassing van de bepalingen van de artikelen 23 tot en

tableau suivant est établi : met 28, wordt de volgende tabel opgemaakt :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Ce tableau n'est pas limitatif. Les tranches sont calculées à raison Deze tabel is niet beperkend. Deze schijven zijn berekend naar rato
de 2 p.c. cumulées à partir du point d'indice de référence 108,34. van 2 pct. gecumuleerd vanuit het referte-indexpunt 108,34.
La moyenne arithmétique et les arrondis des limites des tranches Het rekenkundig gemiddelde en de grenzen van de indexschijven worden
d'index, se font à deux décimales conformément aux règles suivantes : afgerond tot op twee decimalen, met inachtneming van navolgende regels :
- la deuxième décimale reste inchangée, si la troisième décimale est - het tweede decimaal blijft ongewijzigd, wanneer het derde decimaal
égale ou inférieure à 4; gelijk is aan of lager dan 4;
- la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure, si la - het tweede decimaal wordt afgerond naar de hogere eenheid, wanneer
troisième décimale est égale ou supérieure à 5. de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan 5.
Les rémunérations mensuelles des employés sont arrondies à l'unité De maandlonen van de bedienden worden volgens dezelfde regels afgerond
selon les mêmes règles à deux décimales de l'EURO, tout en tenant tot op twee decimalen op de EURO, rekening houdende met drie decimalen
compte de trois décimales (par exemple : 1.370,68 EUR + 2 p.c. (voorbeeld : 1.370,68 EUR + 2 pct. indexaanpassing = 1.398,093 EUR en
d'adaptation à l'indice = 1.398,093 EUR, arrondi à 1.98,09 EUR). afgerond op 1.398,09 EUR).

Art. 30.L'écart entre la rémunération effective et la rémunération

Art. 30.Het verschil dat er bestaat tussen het werkelijk loon en het

mensuelle minimum doit subsister chaque fois que la rémunération minimummaandloon moet worden behouden telkens als het minimum-
mensuelle minimum est majorée suite aux fluctuations de l'indice des maandloon wordt verhoogd ingevolge de schommelingen van het
prix à la consommation.

Art. 31.La tranche de recettes mensuelles moyennes mentionnée à

indexcijfer van de consumptieprijzen.
l'article 12 est liée à l'indice des prix à la consommation

Art. 31.De in de artikel 12 vermelde schijf van het gemiddelde

conformément aux dispositions du présent chapitre. maandelijkse omzetcijfer is gekoppeld aan het indexcijfer van de
consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van dit hoofdstuk.
CHAPITRE V. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK V. - Eindejaarspremie
A. Conditions d'attribution A. Toekenningsvoorwaarden

Art. 32.Une prime de fin d'année est attribuée aux employés en

Art. 32.Een eindejaarspremie wordt toegekend aan de bedienden die in

services le 31 décembre de l'année de référence et ayant à cette même dienst zijn op 31 december van het refertejaar en op diezelfde datum
date une ancienneté de six mois au moins dans l'entreprise. ten minste zes maanden anciënniteit hebben in de onderneming.

Art. 33.Lorsqu'ils quittent l'entreprise avant la date de paiement de

Art. 33.Ingeval zij het bedrijf verlaten voor de datum van de

la prime de fin d'année prévue par la présente convention collective uitbetaling van de eindejaarspremie voorzien in deze collectieve
de travail, les travailleurs ont également droit à une prime de fin arbeidsovereenkomst, hebben de werknemers eveneens recht op een
d'année. eindejaarspremie.
Cette prime est calculée au prorata des mois travaillés dans l'année Deze premie wordt berekend pro rata de tewerkgestelde maanden in het
de référence respective et pour autant qu'ils aient au moment de leur respectievelijke referentiejaar en voor zover zij op het moment van
départ, une ancienneté d'au moins six mois dans l'entreprise. hun vertrek aan anciënniteit van ten minste zes maanden in de
onderneming hebben.
Cette prime de fin d'année n'est pas due en cas de licenciement pour De eindejaarspremie is niet verschuldigd in geval van ontslag om
motif grave, ni dans le cas où l'employé démissionne lui-même. dringende redenen en evenmin indien de werknemer zelf ontslag neemt.
B. Montant B. Bedrag

Art. 34.Le montant de la prime de fin d'année est fixé :

Art. 34.Het bedrag van de eindejaarspremie is vastgesteld :

1. pour les employés qui ont été occupés dans l'entreprise pendant 1. voor de bedienden die gedurende het ganse refertejaar in de
toute l'année de référence, à 100 p.c. de la rémunération mensuelle; onderneming tewerkgesteld zijn geweest op 100 pct. van het maandloon;
2. pour les autres employés qui ont au moins six mois d'ancienneté
dans l'entreprise au 31 décembre de l'année de référence; à un 2. voor de andere bedienden die op 31 december van het refertejaar ten
douzième de la prime de fin d'année précitée par mois entier d'occupation. minste zes maand anciënniteit in de onderneming hebben op één twaalfde

Art. 35.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au

van de voormelde eindejaarspremie per volledige maand tewerkstelling.
prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année, autres

Art. 35.Het bedrag van de eindejaarspremie mag worden herleid ten

que celles résultant de l'application des dispositions légales, belope van de afwezigheden in de loop van het jaar die niet
réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, voortspruiten uit de toepassing van de wettelijke, reglementaire en
de jours fériés, de petits chômages, de maladie professionnelle, conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke
d'accident du travail. Pour les trente premiers jours de maladie, feestdagen, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval. Voor de
eerste dertig dagen afwezigheid wegens ziekte, ongeval of
d'accident ou de repos d'accouchement, le montant visé n'est toutefois bevallingsrust, wordt bedoeld bedrag evenwel niet herleid.
pas réduit. C. Mode de calcul C. Berekeningswijze
1. Employés dont la rémunération est fixe 1. Bedienden waarvan het loon vast is

Art. 36.Pour les employés dont la rémunération est fixe, la prime de

Art. 36.Voor de bedienden waarvan het loon vast is, wordt de

fin d'année est calculée sur la rémunération brute afférente au mois eindejaarspremie berekend op het brutoloon voor de maand december van
de décembre de l'année concernée. het betrokken jaar.
2. Gérants et employés rémunérés totalement ou partiellement à la 2. Filiaalhouders en bedienden die volledig of gedeeltelijk met
commission commissieloon zijn beloond

Art. 37.Pour les gérants et les employés qui sont rémunérés

Art. 37.Voor de filiaalhouders en de bedienden die volledig of

totalement ou partiellement à la commission, la prime de fin d'année gedeeltelijk met commissieloon worden beloond, wordt de
est calculée sur la moyenne des rémunérations brutes fixes et eindejaarspremie berekend op het maandelijks gemiddelde van de vaste
variables payées au cours de l'année concernée. en veranderlijke brutolonen die werden betaald gedurende het betrokken jaar.
D. Exclusions D. Uitsluitingen

Art. 38.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas :

Art. 38.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing :

1. aux entreprises qui accordent dans le courant de l'année concernée, 1. op de ondernemingen die in de loop van het betrokken jaar ten
un avantage au moins équivalent, quelle que soit sa dénomination, soit minste een evenwaardig voordeel toekennen, onder welke benaming ook,
sous forme de prime conventionnelle, soit à titre de libéralité; hetzij onder de vorm van een conventionele premie, hetzij bij wijze
2. aux entreprise réglant à leur niveau par convention les van gift; 2. op de ondernemingen welke op hun niveau bij overeenkomst de lonen
rémunérations et autres conditions de travail des employés pour autant en andere arbeidsvoorwaarden van hun bedienden regelen, voor zover de
que les avantages consentis par la convention d'entreprise visée bij bedoelde ondernemingsovereenkomst toegekende voordelen samen
soient globalement au moins équivalents aux avantages prévus par la genomen tenminste gelijk zijn aan de voordelen voorzien in deze
présente convention collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst.
E. Date de paiement E. Betalingsdatum

Art. 39.Le montant de la prime de fin d'année est exigible et doit

Art. 39.Het bedrag van de eindejaarspremie is eisbaar en moet worden

être payé entre le 15 et le 31 décembre de chaque année au plus tard. uitgekeerd ten laatste tussen 15 en 31 december van ieder jaar.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 40.Les travailleurs occupés à temps partiel ont les mêmes droits

Art. 40.De werknemers met een deeltijdse betrekking hebben dezelfde

que ceux occupés à temps plein au prorata de la durée du travail rechten als de voltijdse tewerkgestelden, pro rata de gepresteerde
presté. arbeidstijd.

Art. 41.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 41.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er octobre 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. oktober 2001 en is gesloten voor een onbepaalde tijd.

Art. 42.Elle ne peut être dénoncée que par une des parties

Art. 42.Zij mag slechts worden opgezegd door een van de

signataires et ce moyennant un préavis de trois mois notifié par ondertekenende partijen en zulks mits een opzegging van drie maanden
lettre recommandée à la poste, adressée au président de betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
Sous-commission paritaire pour les moyennes entreprises d'alimentation voorzitter van het Paritair Subcomité voor de middelgrote
(SCP 202.01) et aux organisations signataires de présente convention levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01) en aan de ondertekenende
collective de travail. organisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 43.Ce préavis prend cours le premier jour du mois suivant celui

Art. 43.Deze opzegging neemt een aanvang op de eerste dag van de

au cours duquel il est notifié. maand die volgt op deze waarin zij wordt betekend.

Art. 44.L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit

Art. 44.De organisatie die het initiatief neemt van de opzegging moet

en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions de redenen ervan opgeven en gelijktijdig opbouwende voorstellen
constructives que les autres organisations s'engagent à discuter au neerleggen welke door de andere organisaties in het paritair subcomité
sein de sous-commission paritaire dans le délai d'un mois après la moeten worden besproken binnen een termijn van één maand na hun
réception. ontvangst.

Art. 45.En cas de non-conclusion à l'expiration du délai de préavis,

Art. 45.Bij ontstentenis van een akkoord voor het verstrijken van de

les avantages et les obligations découlant de la présente convention opzeggingstermijn, blijven de voordelen en verplichtingen die
collective de travail continuent à avoir leurs effets envers les voortvloeien uit deze collectieve arbeidsovereenkomst hun uitwerking
employeurs et les employés visés à l'article 1er, jusqu'au moment de hebben ten overstaan van de werkgevers en bedienden die zijn bedoeld
in artikel 1, tot op het ogenblik dat een nieuwe collectieve
la conclusion d'une nouvelle convention collective de travail avec un arbeidsovereenkomst met een maximumtermijn van twaalf maanden, te
maximum de douze mois, prenant cours à l'expiration du délai de rekenen vanaf het verstrijken van de opzeggingstermijn, wordt
préavis. gesloten.

Art. 46.La convention collective de travail du 6 juillet 1999 fixant

Art. 46.De collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 1999 tot

les conditions de travail et de rémunération, conclue au sein de la vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden, gesloten in het
Commission paritaire pour les employés du commerce de détail Paritair Comité van de bediende uit de kleinhandel in voedingswaren,
alimentaire, Commission paritaire 202 Groupe C (arrêté royal du 23 Paritair Comité 202 Groep C (koninklijk besluit van 23 januari 2002 -
janvier 2002 - Moniteur belge du 11 avril 2002), est abrogée. Belgisch Staatsblad van 11 april 2002) wordt opgeheven.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^