Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration de jours d'ancienneté "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à l'instauration de jours d'ancienneté Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de invoering van anciënniteitsdagen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 novembre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
l'instauration de jours d'ancienneté (1) de invoering van anciënniteitsdagen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 novembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003,
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende
l'instauration de jours d'ancienneté. de invoering van anciënniteitsdagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. Gegeven te Brussel, 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour l'entretien du textile Paritair Comité voor de textielverzorging
Convention collective de travail du 3 novembre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 november 2003
Instauration de jours d'ancienneté Invoering van anciënniteitsdagen
(Convention enregistrée le 12 décembre 2003 (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2003
sous le numéro 69048/CO/110) onder het nummer 69048/CO/110)

Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
pour l'entretien du textile, ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières Comité voor de textielverzorging en op de werklieden en werksters die
qu'elles occupent. zij tewerkstellen.

Art. 2.A partir du 1er janvier 2004, un système de congé d'ancienneté

Art. 2.Vanaf 1 januari 2004 wordt een systeem van anciënniteitsverlof

est instauré sur base de l'ancienneté dans l'entreprise. ingevoerd op basis van anciënniteit in de onderneming.
Les jours supplémentaires de congé seront octroyés comme suit : De extra dagen verlof worden als volgt toegekend :
25 ans d'ancienneté : 1 jour supplémentaire de congé; 25 jaar anciënniteit : 1 extra dag verlof;
30 ans d'ancienneté : 2 jours supplémentaires de congé; 30 jaar anciënniteit : 2 extra dagen verlof;
35 ans d'ancienneté : 3 jours supplémentaires de congé. 35 jaar anciënniteit : 3 extra dagen verlof.
Ces jours supplémentaires de congé sont payés par l'employeur. Deze bijkomende dagen verlof worden door de werkgever betaald.

Art. 3.Voici les principes de base pour l'octroi des jours supplémentaires de congé :

Art. 3.Basisprincipes voor het toekennen van de extra verlofdagen :

- le(s) jour(s) de congé doi(ven)t être demandé(s) sur base du - de aanvraag van de verlofdag(en) gebeurt op basis van de bestaande
règlement existant dans l'entreprise en ce qui concerne la prise de regeling tot het bekomen van verlof in de onderneming;
jours de vacances;
- l'ancienneté est acquise au cours de l'année civile. Cela implique - de anciënniteit wordt behaald in de loop van het kalenderjaar. Dit
que le(s) jour(s) supplémentaire(s) peu(vent) être pris au cours de betekent dat de extra dag(en) kunnen worden opgenomen in het betrokken
l'année civile en question une fois que l'ancienneté est acquise; kalenderjaar na het behalen van de anciënniteit;
- au terme d'"ancienneté ininterrompue", il est donné la même - aan de term "ononderbroken anciënniteit" wordt dezelfde betekenis
signification qu'au terme "ancienneté" utilisé dans la loi sur les gegeven als de term "anciënniteit" in de wet op de
contrats de travail et dans la jurisprudence y afférente; arbeidsovereenkomsten en de daarbijhorende rechtsleer en rechtspraak;
- lorsque, en application de la convention collective de travail n° - wanneer bij toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
32bis (pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire 32bis (bij ondernemingen ressorterend onder de bevoegdheid van het
pour l'entretien du textile) l'ancienneté passe au cessionnaire, Paritair Comité voor de textielverzorging) de anciënniteit overgaat op
l'ancienneté du travailleur repris sera considérée comme de verkrijger wordt de anciënniteit van de overgenomen arbeider als
ininterrompue; ononderbroken beschouwd;
- les suspensions du contrat de travail n'interrompent pas - schorsingen van de arbeidsovereenkomst onderbreken de anciënniteit
l'ancienneté. Les périodes de suspension entrent en ligne de compte niet. De schorsingperiodes tellen mee voor de berekening van de
pour le calcul de l'ancienneté; anciënniteit;
- le changement de statut du travailleur (par exemple d'employé à - verandering van werknemersstatuut (bv. van bediende naar arbeider)
ouvrier) n'interrompt pas l'ancienneté; onderbreekt de anciënniteit niet;
- par "entreprise" il y a lieu d'entendre : l'entité juridique. Les - door de "onderneming" wordt de juridische entiteit bedoeld. Mutaties
mutations d'un siège technique d'exploitation vers un autre van de ene technische uitbatingszetel naar de andere onderbreken de
n'interrompent pas l'ancienneté; anciënniteit niet;
- la modification juridique de l'employeur, le changement de la - juridische wijziging van de werkgever, naamwijziging van de
dénomination de l'entreprise, un nouveau propriétaire ou d'autres werkgever, nieuwe eigenaar of andere aandeelhouders onderbreken de
actionnaires n'interrompent pas l'ancienneté; anciënniteit niet;
- lorsque le travailleur quitte l'entreprise et qu'il est à nouveau - bij het verlaten van de onderneming en bij terug aanwerving worden
embauché par après, les périodes d'ancienneté seront additionnées afin de periodes van anciënniteit opgeteld om aan de vereiste
de satisfaire aux conditions d'ancienneté requises; anciënniteitsvoorwaarden te voldoen;
- les travailleurs à temps partiel ont droit à l'octroi proportionnel - deeltijdse werknemers hebben proportioneel recht op de
des jours d'ancienneté; anciënniteitsdagen;
- si un jour d'ancienneté coïncide avec une période de suspension, le - indien een anciënniteitsdag samenvalt met een schorsingsperiode,
jour d'ancienneté est maintenu. blijft de anciënniteitsdag behouden.

Art. 4.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2004 et a été conclue pour une durée indéterminée. januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle pourra être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié Zij kan worden opgezegd mits aangetekend schrijven dat uitwerking
par lettre recommandée, adressée au président de la Commission heeft 3 maanden na het versturen aan de voorzitter van het Paritair
paritaire pour l'entretien du textile et aux organisations qui y sont Comité voor de textielverzorging en de vertegenwoordigde organisaties.
représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2004.
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^