Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 novembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, relative à la conversion en euro des montants exprimés en franc belge figurant dans certaines conventions collectives de travail d'application pour la Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de omzetting van de bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 novembre 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, |
Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la conversion en euro des montants exprimés en franc belge | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de omzetting van de bedragen |
figurant dans certaines conventions collectives de travail | uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige |
d'application pour la Commission paritaire pour les employés des | collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair |
fabrications métalliques (1) | Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques; | metaalfabrikatennijverheid; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 novembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, |
Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
relative à la conversion en euro des montants exprimés en franc belge | metaalfabrikatennijverheid, betreffende de omzetting van de bedragen |
figurant dans certaines conventions collectives de travail | uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, voorkomende in sommige |
d'application pour la Commission paritaire pour les employés des | collectieve arbeidsovereenkomsten van toepassing voor het Paritair |
fabrications métalliques. | Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques | Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
Convention collective de travail du 5 novembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 |
Conversion en euro des montants exprimés en franc belge figurant dans | Omzetting van de bedragen uitgedrukt in Belgische frank naar de euro, |
certaines conventions collectives de travail d'application pour la | voorkomende in sommige collectieve arbeidsovereenkomsten van |
Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques | toepassing voor het Paritair Comité voor de bedienden der |
(Convention enregistrée le 19 décembre 2001 sous le numéro | metaalfabrikatennijverheid (Overeenkomst geregistreerd op 19 december |
60381/CO/209) | 2001 onder het nummer 60381/CO/209) |
CHAPITRE Ier. - Introduction | HOOFDSTUK I. - Inleiding |
A. Champ d'application | A. Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques, à | Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid ressorteren, |
moins que les conventions collectives auxquelles il a été fait | tenzij de collectieve arbeidsovereenkomst waarnaar verwezen wordt een |
référence aient un autre champ d'application. Dans ce cas le champ | ander toepassingsgebied bevat. In dat geval blijft het oorspronkelijke |
d'application original reste en vigueur. | toepassingsgebied gelden. |
B. Objet | B. Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
exécution de : | uitvoering van : |
- la convention collective de travail n° 78 relative à l'introduction | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 betreffende de invoering |
de l'euro dans les conventions collectives de travail conformément à | van de euro in de collectieve arbeidsovereenkomsten overeenkomstig de |
la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail | wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
et les commissions paritaires (Moniteur belge du 15 janvier 1969); | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969); |
- la convention collective de travail n° 69 fixant des règles en | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 69 tot vaststelling van de |
matière de conversion et d'arrondi en euro des montants des barèmes, | regels inzake omrekening en afronding in euro van de bedragen van |
primes, indemnités et avantages; | barema's, premies, vergoedingen en voordelen; |
- l'article 25 de la convention collective de travail du 11 juin 2001 | - artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2001 |
relative à l'accord national 2001-2002 pour les employeurs et les | betreffende het nationaal akkoord 2001-2002 voor de werkgevers en de |
employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour | bedienden van de ondernemingen welke ressorteren onder het Paritair |
les employés des fabrications métalliques (enregistrée sous le numéro | Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid (geregistreerd |
57918/CO/209). | onder het nummer 57918/CO/209). |
C. Force obligatoire | C. Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 3.Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit au plus vite rendue obligatoire par arrêté | arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen |
royal. | verbindend wordt verklaard. |
CHAPITRE II. - Conversion en euro | HOOFDSTUK II. - De omrekening naar de euro |
A. Principes | A. Principes |
Art. 4.§ 1er. La conversion en euro se fait en divisant le montant en |
Art. 4.§ 1. De omrekening in euro gebeurt door het bedrag in |
franc belge par le cours de conversion (40,3399). | Belgische frank te delen door de omrekeningskoers (40,3399). |
§ 2. Un montant est arrondi en euro avec deux décimales au-delà du | § 2. Een bedrag wordt in euro afgerond met twee decimalen meer dan het |
nombre de décimales en franc belge, dans le respect des dispositions | aantal decimalen in Belgische frank, met naleving van de bepalingen in |
de la convention collective de travail ou de l'usage. | de collectieve arbeidsovereenkomst of het gebruik. |
§ 3. L'application d'une indexation et/ou d'un coefficient de | § 3. De toepassing van een indexering en/of een |
multiplication à ce montant jusqu'au 31 décembre 2001 se fait sur base | vermenigvuldigingscoëfficiënt op dit bedrag tot 31 december 2001 |
gebeurt op basis van het bedrag in Belgische frank dat geïndexeerd en | |
du montant en franc belge qui est indexé et éventuellement multiplié | vervolgens eventueel vermenigvuldigd en/of verhoogd wordt en afgerond |
et/ou majoré et arrondi dans le respect des dispositions de la | wordt met naleving van de collectieve arbeidsovereenkomstbepalingen of |
convention collective de travail ou de l'usage. Le résultat est | het gebruik. Het resultaat wordt in euro omgerekend volgens de regels |
converti en euro suivant les règles énoncées aux § 1er et § 2. | in § 1 en § 2. |
§ 4. Le montant à payer en euro est arrondi à deux décimales suivant | § 4. Het te betalen bedrag in euro wordt afgerond met twee decimalen |
l'arrondissement dit arithmétique. | volgens de zogenaamde rekenkundige afronding. |
§ 5. Les montants repris dans cette convention collective de travail, | § 5. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen bedragen, |
exprimés en franc belge, restent valables jusqu'au 31 décembre 2001 | uitgedrukt in Belgische frank, blijven geldig tot en met 31 december |
inclus. | 2001. |
B. Concrétisation | B. Concretisering |
Art. 5.A l'article 11 de la convention collective de travail du 11 |
Art. 5.In het artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
juin 2001 relative à l'accord national 2001-2002 portant le numéro | 11 juni 2001 houdende het nationaal akkoord 2001-2002 |
d'enregistrement 57918/CO/209, l'alinéa suivant est ajouté : | (registratienummer 57 918/CO/209) wordt een tweede alinea toegvoegd |
"Ce plafond national pour l'intervention de l'employeur dans les frais | die luidt als volgt : "Dit nationaal plafond voor de tussenkomst van de werkgever in de |
de transport privé des employés est de 115 158 BEF au 31 décembre | privé-transportkosten van de bedienden bedraagt op 31 december 2001, |
2001, après augmentations et indexations. A partir du 1er janvier 2002 | na verhogingen en indexeringen 115 158 BEF. Vanaf 1 januari 2002 |
ce montant sera de 2.854,69 EUR." | bedraagt deze tussenkomst 2.854,69 EUR." |
Art. 6.A l'article 13, § 1er de cette convention collective un |
Art. 6.In het artikel 13, § 1, van dezelfde collectieve |
troisième alinéa suivant est ajouté : | arbeidsovereenkomst wordt een derde alinea toegevoegd die luidt als volgt : |
"A partir de 2002 cette cotisation destinée aux groupes à risque est | "Vanaf 2002 wordt deze bijdrage bestemd voor risicogroepen vastgesteld |
fixée à 30,99 EUR." | op 30,99 EUR." |
Art. 7.A l'article 15 de cette convention collective un troisième |
Art. 7.In het artikel 15 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
alinéa suivant est ajouté : | wordt een laatste alinea toegevoegd die luidt als volgt : |
"A partir du 1er janvier 2002 les montants mentionnés au paragraphe | « Vanaf 1 januari 2002 worden de in vorige alinea genoemde bedragen |
précédent sont convertis comme suit : | als volgt omgezet in euro : |
- "1 200 BEF" devient "29,75 EUR"; | - « 1 200 BEF » wordt « 29,75 EUR »; |
- "520 BEF" devient "12,89 EUR". | - « 520 BEF » wordt « 12,89 EUR ». |
Art. 8.A l'article 4 de la convention collective de travail du 11 mai |
Art. 8.In het artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
1987 relative à l'accord national 1987-1988 (arrêté royal du 10 mars | mei 1987 houdende het nationaal akkoord 1987-1988 (koninklijk besluit |
1988, Moniteur belge du 12 avril 1988) un deuxième alinéa suivant est | van 10 maart 1988, Belgisch Staatsblad van 12 april 1988) wordt een |
ajouté : | tweede alinea toegevoegd die luidt als volgt : |
"Cette rémunération minimum garantie est de 45 785 BEF au 31 décembre | « Deze gewaarborgde minimummaandwedde bedraagt op 31 december 2001, na |
2001, après augmentations et indexations. A partir du 1er janvier 2002 | verhogingen en indexeringen 45 785 BEF. Vanaf 1 januari 2002 bedraagt |
cette rémunération minimum garantie est de 1.146,33 EUR, tenant compte | |
de l'augmentation d'1 p.c. prévue par l'article 6 de l'accord national | deze minimummaandwedde, rekening houdend met de in artikel 6 van het |
nationaal akkoord 2001-2002 voorziene verhoging van 1 pct., 1.146,33 | |
2001-2002." | EUR. » |
Art. 9.Le barème des appointements minimums, tel que repris en annexe |
Art. 9.De nationale minimum weddeschalen, zoals opgenomen in de |
de la convention collective de travail du 5 avril 1993 (arrêté royal | bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 april 1993 |
du 20 juin 1997, Moniteur belge du 27 novembre 1997) exprimé en franc | (koninklijk besluit van 20 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
belge et valable au 31 décembre 2001, après augmentations et | november 1997) uitgedrukt in Belgische frank en geldig op 31 december |
indexations, est repris en annexe 1re de la présente convention | 2001, na verhogingen en indexeringen, worden opgenomen als bijlage 1 |
collective de travail. | van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
En annexe 2 de la présente convention collective de travail est repris | Bijlage 2 bevat deze nationale minimumweddeschalen omgezet in euro en |
ce même barème, converti en euro et valable à partir du 1er janvier | geldig vanaf 1 januari 2002, rekening houdend met de in artikel 6 van |
2002, tenant compte de l'augmentation d'1 p.c. prévue par l'article 6 | het nationaal akkoord 2001-2002 voorziene verhoging van 1 pct. |
de l'accord national 2001-2002. | Conform artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 78 van 30 |
Conformément à l'article 2 de la convention collective de travail n° | maart 2001 betreffende de invoering van de euro in de collectieve |
78 du 30 mars 2001 relative à l'introduction de l'euro dans les | arbeidsovereenkomsten, worden vanaf 1 januari 2002 de bedragen van de |
conventions collectives de travail, les montants du barème des | minimumweddeschalen na indexering of toepassing van een |
appointements minimums sont arrondis au 10 cent à partir du 1er | vermenigvuldigingscoëfficiënt afgerond op de 10 cent. |
janvier 2002, après indexation ou application d'un coefficient de | |
multiplication. | |
Art. 10.A l'article 1er de la convention collective de travail du 15 |
Art. 10.In het artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
février 1973 en matière de transport des employés (arrêté royal du 16 | 15 februari 1973 inzake het vervoer van de bedienden (koninklijk |
juillet 1973, Moniteur belge du 19 juillet 1973) un dernier alinéa | besluit van 16 juli 1973, Belgisch Staatsblad van 19 juli 1973), wordt |
suivant est ajouté : | een laatste alinea toegevoegd die luidt als volgt : |
"Ce plafond pour l'intervention de l'employeur dans les frais de | « Dit nationaal plafond voor de tussenkomst van de werkgever in de |
transport privé des employés est de 115 158 BEF au 31 décembre 2001, | transportkosten van de bedienden bedraagt op 31 december 2001, na |
après augmentations et indexations. A partir du 1er janvier 2002 ce | verhogingen en indexeringen, 115 158 BEF. Vanaf 1 januari 2002 |
plafond sera de 2 854,69 EUR." | bedraagt deze tussenkomst 2 854,69 EUR. ». |
Art. 11.Le tableau des interventions de l'employeur dans les frais de |
Art. 11.De tabel inzake de tussenkomst van de werkgever in de |
transport des employés n'utilisant pas les transports publics, dont | transportkosten van de bedienden die geen openbaar vervoermiddel |
question à l'article 9 de la convention collective de travail | gebruiken, waarvan sprake in artikel 9 van bovengenoemde collectieve |
susmentionnée, exprimées en franc belge et valables au 31 décembre | arbeidsovereenkomst, uitgedrukt in Belgische frank en geldig op 31 |
december 2001, na indexeringen en verhogingen, wordt opgenomen in | |
2001, après augmentations et indexations, est repris à l'annexe 3 de | bijlage 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
la présente convention collective de travail. | |
L'annexe 4 reprend le même tableau, exprimé en euro et valable à | Bijlage 4 bevat dezelfde tabel, uitgedrukt in euro en geldig vanaf 1 |
partir du 1er janvier 2002. | januari 2002. |
Art. 12.§ 1er. Les montants de 1 000 BEF, 650 BEF et 350 BEF repris à |
Art. 12.§ 1. De in artikel 13, 1e en 2e alinea, van de collectieve |
l'article 13, 1er et 2e alinéa de la convention collective de travail | |
du 7 juin 1999 concernant l'accord national 1999-2000 (numéro | arbeidsovereenkomst van 7 juni 1999 betreffende het nationaal akkoord |
1999-2000 (registratienummer 51355/COF/209) opgenomen bedragen van 1 | |
d'enregistrement 51355/COF/209) sont convertis à partir de 2002 en | 000 BEF, 650 BEF en 350 BEF worden vanaf 2002 respectievelijk 24,79 |
respectivement 24,79 EUR, 16,11 EUR et 8,68 EUR. | EUR, 16,11 EUR en 8,68 EUR. |
§ 2. Le montant de 1 000 BEF, inséré par la convention collective | § 2. Het bedrag van 1 000 BEF, ingevoegd door bovengenoemde |
susmentionnée dans l'article 1er, 4° de la convention collective de | collectieve arbeidsovereenkomst in het artikel 1, 4° van de |
travail du 11 mai 1987 tenant l'accord national 1987-1988, sera de | collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 1987 houdende het nationaal |
24,79 EUR à partir du 1er janvier 2002. | akkoord 1987-1988, bedraagt 24,79 EUR vanaf 1 januari 2002. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 13.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties | onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der ondertekenende |
signataires, moyennant un préavis de six mois signifié par lettre | partijen, mits zes maanden op voorhand opzegging wordt betekend per |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour les | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
employés des fabrications métalliques. | voor de bedienden der metaalfarikatennijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe 1re de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, | Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques | metaalfabrikatennijverheid |
CP 209 - BAREME NATIONAL DES APPOINTEMENTS DES EMPLOYES * | PC 209 - NATIONALE MINIMUMWEDDESCHAAL VOOR BEDIENDEN *; |
à partir du 1er juillet 2001 jusqu'au 31 décembre 2001 | vanaf 1 juli 2001 tot 31 december 2001 |
BEF | BEF |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Remarques | Opmerkingen |
1. Employés mineurs | 1. Minderjarige bedienden |
Pour les employés de moins de 21 ans, le barème dégressif suivant est | Voor de minderjarige bedienden is de volgende degressieve schaal van |
d'application : | toepassing : |
à 18 ans : 100 p.c. | op 18 jaar :100 pct. |
à 17 1/2 ans : 95 p.c. | op 17 1/2 jaar : 95 pct. |
à 17 ans : 90 p.c. | op 17 jaar : 90 pct. |
à 16 1/2 ans : 85 p.c. | op 16 1/2 jaar : 85 pct. |
à 16 ans : 80 p.c. | op 16 jaar : 80 pct. |
- 16 ans : 75 p.c. | - 16 jaar : 75 pct. |
(Commission paritaire nationale n° 58 du 15 février 1973). 2. Règlement des cas spéciaux a) Les cas spéciaux concernent généralement d'anciens travailleurs manuels ou des personnes engagées pour des raisons humanitaires et/ou des travailleurs âgés mis à des travaux exécutés dans les bureaux mais qui ne seront exercés que dans des conditions désavantageuses pour l'entreprise. Il s'agit souvent de personnes inaptes à exécuter des travaux manuels plus lourds, exercés antérieurement. Il peut s'agir, par exemple, de commissionnaires, du classement de dossiers et dans certains cas d'utilisateurs de machines à photocopier b) En ce qui concerne les jeunes employés n'ayant fait que des études primaires et n'ayant acquis aucune formation professionnelle quelconque, soit par la fréquentation de cours de spécialisation du jour ou du soir ou encore par une pratique suffisante (pouvant être déterminée dans l'entreprise, par exemple à l'occasion d'un examen d'embauche), ils bénéficieront du barème de départ de la première catégorie après cinq années de fonction. c) Sous réserve du droit des employés intéressés de soumettre tout | (Nationaal Paritair Comité nr. 58 van 15 februari 1973). 2. Regeling der bijzondere gevallen a) De bijzondere gevallen hebben over het algemeen betrekking op gewezen handarbeiders of personen die om menslievende redenen zijn aangeworven en/of bejaarde werknemers die belast worden met kantoorwerk, dat echter slechts zal worden verricht in voor de onderneming ongunstige omstandigheden. Het gaat vaak om personen die niet meer geschikt zijn voor de zwaardere handarbeid die zij vroeger verrichten. Het kan bijvoorbeeld gaan om boodschaplopers, personen belast met het klassement en in sommige gevallen om gebruikers van fotokopieermachines. b) Wat de jonge bedienden betreft die slechts lagere studies hebben gedaan en geen enkele beroepsopleiding hebben gekregen door het volgen van dag- of avondcursussen voor specialisatie ofwel door een voldoende praktische kennis (die, bijvoorbeeld naar aanleiding van de aanwervingsexamen door de onderneming kan worden uitgemaakt), deze zullen na vijf jaar functie de aanvangsweddeschaal van de eerste categorie genieten. c) Onder voorbehoud van het recht der betrokken bedienden om elk geschil in verband met de hierboven bedoelde gevallen aan het |
litige relatif aux cas visés ci-dessus au bureau national de | nationaal verzoeningsbureau voor te leggen, zijn de |
conciliation, les minimums barémiques de la première catégorie ne sont | minimumweddeschalen van de eerste categorie niet streng van toepassing |
pas de stricte application aux cas spéciaux repris ci-dessus | op de bijzondere gevallen hierboven vermeld (Nationaal Paritair Comité |
(Commission paritaire nationale n° 58 du 27 février 1967). | nr. 58 van 27 februari 1967). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
* Une rémunération brute minimum mensuelle de 45 785 BEF est garantie | * Een bruto minimummaandwedde van 45 785 BEF wordt per 1 juli 2001 |
au 1er juillet 2001 à tous les employés majeurs ou assimilés. | gewaarborgd voor de meerderjarige of hieraan gelijkgestelde bedienden. |
Annexe 2 de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, | Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des fabrications métalliques | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid |
CP 209 - BAREME NATIONAL DES APPOINTEMENTS DES EMPLOYES * | PC 209 - NATIONALE MINIMUMWEDDESCHAAL VOOR BEDIENDEN *; |
à partir du 1er janvier 2002 | vanaf 1 januari 2002 |
EURO | EURO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Remarques | Opmerkingen |
1. Employés mineurs | 1. Minderjarige bedienden |
Pour les employés de moins de 21 ans, le barème dégressif suivant est | Voor de minderjarige bedienden is de volgende degressieve schaal van |
d'application : | toepassing : |
à 18 ans : 100 p.c. | op 18 jaar : 100 pct. |
à 17 1/2 ans : 95 p.c. | op 17 1/2 jaar : 95 pct. |
à 17 ans : 90 p.c. | op 17 jaar : 90 pct. |
à 16 1/2 ans : 85 p.c. | op 16 1/2 jaar : 85 pct. |
à 16 ans : 80 p.c. | op 16 jaar : 80 pct. |
- 16 ans : 75 p.c. | - 16 jaar : 75 pct. |
(Commission paritaire nationale n° 58 du 15 février 1973). | (Nationaal Paritair Comité nr. 58 van 15 februari 1973). |
2. Règlement des cas spéciaux a) Les cas spéciaux concernent généralement d'anciens travailleurs manuels ou des personnes engagées pour des raisons humanitaires et/ou des travailleurs âgés mis à des travaux exécutés dans les bureaux mais qui ne seront exercés que dans des conditions désavantageuses pour l'entreprise. Il s'agit souvent de personnes inaptes à exécuter des travaux manuels plus lourds, exercés antérieurement. Il peut s'agir, par exemple, de commissionnaires, du classement de dossiers et dans certains cas d'utilisateurs de machines à photocopier. b) En ce qui concerne les jeunes employés n'ayant fait que des études primaires et n'ayant acquis aucune formation professionnelle quelconque, soit par la fréquentation de cours de spécialisation du jour ou du soir ou encore par une pratique suffisante (pouvant être déterminée dans l'entreprise, par exemple à l'occasion d'un examen d'embauche), ils bénéficieront du barème de départ de la première catégorie après cinq années de fonction. | 2. Regeling der bijzondere gevallen a) De bijzondere gevallen hebben over het algemeen betrekking op gewezen handarbeiders of personen die om menslievende redenen zijn aangeworven en/of bejaarde werknemers die belast worden met kantoorwerk, dat echter slechts zal worden verricht in voor de onderneming ongunstige omstandigheden. Het gaat vaak om personen die niet meer geschikt zijn voor de zwaardere handarbeid die zij vroeger verrichten. Het kan bijvoorbeeld gaan om boodschaplopers, personen belast met het klassement en in sommige gevallen om gebruikers van fotokopieermachines. b) Wat de jonge bedienden betreft die slechts lagere studies hebben gedaan en geen enkele beroepsopleiding hebben gekregen door het volgen van dag- of avondcursussen voor specialisatie ofwel door een voldoende praktische kennis (die, bijvoorbeeld naar aanleiding van het aanwervingsexamen door de onderneming kan worden uitgemaakt), deze zullen na vijf jaar functie de aanvangsweddeschaal van de eerste categorie genieten. c) Onder voorbehoud van het recht der betrokken bedienden om elk |
c) Sous réserve du droit des employés intéressés de soumettre tout | geschil in verband met de hierboven bedoelde gevallen aan het |
litige relatif aux cas visés ci-dessus au bureau national de | nationaal verzoeningsbureau voor te leggen, zijn de |
conciliation, les minimums barémiques de la première catégorie ne sont | minimumweddeschalen van de eerste categorie niet streng van toepassing |
pas de stricte application aux cas spéciaux repris ci-dessus | op de bijzondere gevallen hierboven vermeld (Nationaal Paritair Comité |
(Commission paritaire nationale n° 58 du 27 février 1967). | nr. 58 van 27 februari 1967). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
* Une rémunération brute minimum mensuelle de 1.146,33 EUR est | * Een bruto minimummaandwedde van 1 146,33 EUR wordt per 1 januari |
garantie au 1er janvier 2002 à tous les employés majeurs ou assimilés. | 2002 gewaarborgd voor de meerderjarige of hieraan gelijkgestelde bedienden. |
Annexe 3 de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, | Bijlage 3 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques | metaalfabrikatennijverheid |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe 4 de la convention collective de travail du 5 novembre 2001, | Bijlage 4 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2001 |
conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der |
fabrications métalliques | metaalfabrikatennijverheid |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |