Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/06/2004
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection des animaux lors de compétitions "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection des animaux lors de compétitions Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende de bescherming van dieren bij wedstrijden
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2004 tot
royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection des animaux lors de wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende
compétitions de bescherming van dieren bij wedstrijden
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 besluit van 26 maart 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van
relatif à la protection des animaux lors de compétitions, établi par 23 september 1998 betreffende de bescherming van dieren bij
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat wedstrijden, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling
d'arrondissement adjoint à Malmedy; bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2004 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection van het koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende de
des animaux lors de compétitions. bescherming van dieren bij wedstrijden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. Gegeven te Brussel, 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
26. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 26. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 23. September 1998 über den Schutz der Tiere bei Erlasses vom 23. September 1998 über den Schutz der Tiere bei
Wettkämpfen Wettkämpfen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das
Wohlbefinden der Tiere, abgeändert durch das Gesetz vom 4. Mai 1995, Wohlbefinden der Tiere, abgeändert durch das Gesetz vom 4. Mai 1995,
insbesondere des Artikels 6 § 2; insbesondere des Artikels 6 § 2;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. September 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. September 1998 über den
Schutz der Tiere bei Wettkämpfen; Schutz der Tiere bei Wettkämpfen;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass die Nationale Gesellschaft der Belgischen In der Erwägung, dass die Nationale Gesellschaft der Belgischen
Eisenbahnen beschlossen hat, ab 2004 keinen Taubentransport mehr Eisenbahnen beschlossen hat, ab 2004 keinen Taubentransport mehr
durchzuführen, und dass es aufgrund des unmittelbaren Beginns der durchzuführen, und dass es aufgrund des unmittelbaren Beginns der
Saison der Brieftaubenwettflüge notwendig ist, das Verbot, Tauben im Saison der Brieftaubenwettflüge notwendig ist, das Verbot, Tauben im
Strassenverkehr über eine Entfernung von mehr als 450 km zu Strassenverkehr über eine Entfernung von mehr als 450 km zu
transportieren, sofort aufzuheben; transportieren, sofort aufzuheben;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit Volksgesundheit
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - § 1 - Artikel 4 § 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 23. Artikel 1 - § 1 - Artikel 4 § 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 23.
September 1998 über den Schutz der Tiere bei Wettkämpfen wird September 1998 über den Schutz der Tiere bei Wettkämpfen wird
aufgehoben. aufgehoben.
§ 2 - In Artikel 4 Nr. 2 desselben Erlasses wird folgende Bestimmung § 2 - In Artikel 4 Nr. 2 desselben Erlasses wird folgende Bestimmung
hinzugefügt: hinzugefügt:
« Der Königliche Belgische Taubenzüchterverband (K.B.T.V.) erstellt « Der Königliche Belgische Taubenzüchterverband (K.B.T.V.) erstellt
eine Regelung, in der die Bedingungen, denen der Taubentransport im eine Regelung, in der die Bedingungen, denen der Taubentransport im
Strassenverkehr genügen muss, und die Sanktionen im Falle eines Strassenverkehr genügen muss, und die Sanktionen im Falle eines
Verstosses gegen diese Regelung festgelegt werden. Diese Regelung wird Verstosses gegen diese Regelung festgelegt werden. Diese Regelung wird
dem für das Wohlbefinden der Tiere zuständigen Minister zur Billigung dem für das Wohlbefinden der Tiere zuständigen Minister zur Billigung
vorgelegt. » vorgelegt. »
§ 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses wird folgender Paragraph § 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses wird folgender Paragraph
hinzugefügt: hinzugefügt:
« § 3 - Der K.B.T.V. übermittelt dem Dienst Wohlbefinden der Tiere des « § 3 - Der K.B.T.V. übermittelt dem Dienst Wohlbefinden der Tiere des
Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der
Nahrungsmittelkette und Umwelt jährlich vor Beginn der Wettkampfsaison Nahrungsmittelkette und Umwelt jährlich vor Beginn der Wettkampfsaison
sämtliche Informationen in Bezug auf die programmierten Wettkämpfe, sämtliche Informationen in Bezug auf die programmierten Wettkämpfe,
die Auflassorte und die Transporte. Eventuelle Änderungen werden dem die Auflassorte und die Transporte. Eventuelle Änderungen werden dem
oben erwähnten Dienst unverzüglich mitgeteilt. » oben erwähnten Dienst unverzüglich mitgeteilt. »
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses
beauftragt. beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2004 Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2004
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^