← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection des animaux lors de compétitions "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection des animaux lors de compétitions | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende de bescherming van dieren bij wedstrijden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
5 JUIN 2004. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 5 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté | Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2004 tot |
royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection des animaux lors de | wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende |
compétitions | de bescherming van dieren bij wedstrijden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 26 mars 2004 modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 | besluit van 26 maart 2004 tot wijziging van het koninklijk besluit van |
relatif à la protection des animaux lors de compétitions, établi par | 23 september 1998 betreffende de bescherming van dieren bij |
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | wedstrijden, opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse vertaling |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 26 mars 2004 | vertaling van het koninklijk besluit van 26 maart 2004 tot wijziging |
modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1998 relatif à la protection | van het koninklijk besluit van 23 september 1998 betreffende de |
des animaux lors de compétitions. | bescherming van dieren bij wedstrijden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
26. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 26. MÄRZ 2004 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 23. September 1998 über den Schutz der Tiere bei | Erlasses vom 23. September 1998 über den Schutz der Tiere bei |
Wettkämpfen | Wettkämpfen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
Wohlbefinden der Tiere, abgeändert durch das Gesetz vom 4. Mai 1995, | Wohlbefinden der Tiere, abgeändert durch das Gesetz vom 4. Mai 1995, |
insbesondere des Artikels 6 § 2; | insbesondere des Artikels 6 § 2; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. September 1998 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. September 1998 über den |
Schutz der Tiere bei Wettkämpfen; | Schutz der Tiere bei Wettkämpfen; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass die Nationale Gesellschaft der Belgischen | In der Erwägung, dass die Nationale Gesellschaft der Belgischen |
Eisenbahnen beschlossen hat, ab 2004 keinen Taubentransport mehr | Eisenbahnen beschlossen hat, ab 2004 keinen Taubentransport mehr |
durchzuführen, und dass es aufgrund des unmittelbaren Beginns der | durchzuführen, und dass es aufgrund des unmittelbaren Beginns der |
Saison der Brieftaubenwettflüge notwendig ist, das Verbot, Tauben im | Saison der Brieftaubenwettflüge notwendig ist, das Verbot, Tauben im |
Strassenverkehr über eine Entfernung von mehr als 450 km zu | Strassenverkehr über eine Entfernung von mehr als 450 km zu |
transportieren, sofort aufzuheben; | transportieren, sofort aufzuheben; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit | Volksgesundheit |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - § 1 - Artikel 4 § 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 23. | Artikel 1 - § 1 - Artikel 4 § 2 Nr. 1 des Königlichen Erlasses vom 23. |
September 1998 über den Schutz der Tiere bei Wettkämpfen wird | September 1998 über den Schutz der Tiere bei Wettkämpfen wird |
aufgehoben. | aufgehoben. |
§ 2 - In Artikel 4 Nr. 2 desselben Erlasses wird folgende Bestimmung | § 2 - In Artikel 4 Nr. 2 desselben Erlasses wird folgende Bestimmung |
hinzugefügt: | hinzugefügt: |
« Der Königliche Belgische Taubenzüchterverband (K.B.T.V.) erstellt | « Der Königliche Belgische Taubenzüchterverband (K.B.T.V.) erstellt |
eine Regelung, in der die Bedingungen, denen der Taubentransport im | eine Regelung, in der die Bedingungen, denen der Taubentransport im |
Strassenverkehr genügen muss, und die Sanktionen im Falle eines | Strassenverkehr genügen muss, und die Sanktionen im Falle eines |
Verstosses gegen diese Regelung festgelegt werden. Diese Regelung wird | Verstosses gegen diese Regelung festgelegt werden. Diese Regelung wird |
dem für das Wohlbefinden der Tiere zuständigen Minister zur Billigung | dem für das Wohlbefinden der Tiere zuständigen Minister zur Billigung |
vorgelegt. » | vorgelegt. » |
§ 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses wird folgender Paragraph | § 3 - In Artikel 4 desselben Erlasses wird folgender Paragraph |
hinzugefügt: | hinzugefügt: |
« § 3 - Der K.B.T.V. übermittelt dem Dienst Wohlbefinden der Tiere des | « § 3 - Der K.B.T.V. übermittelt dem Dienst Wohlbefinden der Tiere des |
Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der | Föderalen Öffentlichen Dienstes Volksgesundheit, Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette und Umwelt jährlich vor Beginn der Wettkampfsaison | Nahrungsmittelkette und Umwelt jährlich vor Beginn der Wettkampfsaison |
sämtliche Informationen in Bezug auf die programmierten Wettkämpfe, | sämtliche Informationen in Bezug auf die programmierten Wettkämpfe, |
die Auflassorte und die Transporte. Eventuelle Änderungen werden dem | die Auflassorte und die Transporte. Eventuelle Änderungen werden dem |
oben erwähnten Dienst unverzüglich mitgeteilt. » | oben erwähnten Dienst unverzüglich mitgeteilt. » |
Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der | Art. 2 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Volksgesundheit ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2004 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juin 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 5 juni 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |