Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUIN 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JUNI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne (1) | dagbladondernemingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les | dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne. | dagbladondernemingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst, en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 21 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2001 |
Prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | Conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen (Overeenkomst |
quotidienne (Convention enregistrée le 13 août 2001 sous le numéro | geregistreerd op 13 augustus 2001 onder het nummer 58527/CO/130) |
58527/CO/130) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la | de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, | dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997 (Moniteur belge du | Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
1er janvier 1998). | besluit van 25 juni 1997 (Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998). |
CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans | HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la | ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 |
promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend |
juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du | verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de |
28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart |
14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 | 1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het |
novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des | interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend |
28 mars et 4 avril 1991, modifiant la convention collective de travail | verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 |
april 1991 tot wijziging van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst | |
du 4 mars 1985 précitée, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 | van 4 maart 1985, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
septembre 1993, du 30 juin 1993 concernant la prépension sectorielle, | van 15 september 1993, van 30 juni 1993 betreffende het sectoraal |
brugpensioen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 | 17 juni 1994, van 26 april 1995 betreffende de bevordering van de |
concernant la promotion de l'emploi et la prépension conventionnelle | werkgelegenheid en het conventioneel brugpensioen in de |
dans les entreprises de la presse quotidienne, rendue obligatoire par | dagbladondernemingen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
arrêté royal du 29 janvier 1996, du 26 juin 1997 concernant la | besluit van 29 januari 1996, van 26 juni 1997 betreffende het |
prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, algemeen |
quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 24 juin 2000 et du | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 24 juni 2000 en van 24 |
24 juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les | juni 1999 betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne, enregistrée sous le numéro | dagbladondernemingen, geregistreerd onder het nummer 52857/CO/130, |
52857/CO/130 est maintenu à 58 ans pour la période du 1er janvier 2001 | wordt behouden op 58 jaar voor de periode van 1 januari 2001 tot 31 |
au 31 décembre 2002. | december 2002. |
CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans | HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
Art. 3.Sous réserve de la prorogation des dispositions légales, les |
Art. 3.Onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke bepalingen, |
travailleurs licenciés qui, au cours de la période du 1er janvier 2001 | genieten de ontslagen werknemers die, in de periode van 1 januari 2001 |
au 31 décembre 2002 sont âgés de 56 ans ou plus bénéficient des | tot 31 december 2002, 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake |
mesures relatives à la prépension conventionnelle, telles que prévues | conventioneel brugpensioen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van |
par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations | 7 december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
de chômage en cas de prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 | in geval van conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 |
décembre 1992) pour autant qu'ils puissent, au moment de la fin de | december 1992), in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van |
leur contrat de travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel | hun arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende |
en tant que salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 | kunnen rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
ans dans un régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er | arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de |
de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in |
au Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van |
d'autres formes de travail concernant des prestations de nuit, rendue | arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps | HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen |
Art. 4.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de |
Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse |
travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire | arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een |
leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient des mesures | akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten de |
relatives à la prépension à mi-temps conformément à la convention | bepalingen inzake het halftijds brugpensioen overeenkomstig de |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de |
Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité | Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction | vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van |
des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté | de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
royal du 17 novembre 1993. | besluit van 17 november 1993. |
CHAPITRE V. - Conditions | HOOFDSTUK V. - Voorwaarden |
Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la |
Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake |
prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et | brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en |
le travailleur. | werknemer. |
Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la | Indien, door de toekenning van één of meerdere brugpensioenen de |
continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date | continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan |
de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du | de aanvangsdatum van de opzeg in het raam van de brugpensioenaanvraag |
travailleur peut être reportée de maximum six mois. | van de werknemer met maximum zes maanden worden uitgesteld. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2002. | 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juin 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juni 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |