← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 79 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage "
Arrêté royal modifiant l'article 79 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 79 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
5 JUIN 2002. - Arrêté royal modifiant l'article 79 de l'arrêté royal | 5 JUNI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 79 van het |
du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) | koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 8, § 6, alinéa 5, inséré par la loi | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 8, § |
du 5 mars 2002; | 6, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 5 maart 2002; |
Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du | Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 79, vervangen bij | |
chômage, notamment l'article 79, remplacé par l'arrêté royal du 28 | het koninklijk besluit van 28 november 1996, en gewijzigd bij de |
novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 12 août 1994, 30 | koninklijke besluiten van 12 augustus 1994, 30 maart 1995, 7 april |
mars 1995, 7 avril 1995, 22 novembre 1995, 26 mars 1996, 13 décembre | 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996, 13 december 1996, 25 juni 1997, |
1996, 25 juin 1997, 16 juillet 1997, 23 septembre 1998, 26 mars 1999, | 16 juli 1997, 23 september 1998, 26 maart 1999, 13 juni 1999 en 29 |
13 juin 1999 et 29 juin 2000; | juni 2000; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 20 juillet 2000; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 20 juli 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 20 mars 2002; | maart 2002; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 20 maart 2002; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 33.214/1 du Conseil d'Etat, donné le 2 mai 2002, en | Gelet op advies 33.214/1 van de Raad van State, gegeven op 2 mei 2002, |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde |
le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 79 van het koninklijk besluit van 25 november |
|
Article 1er.A l'article 79 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, vervangen bij het |
portant réglementation du chômage, remplacé par l'arrêté royal du 28 | koninklijk besluit van 28 november 1996 en gewijzigd bij de |
novembre 1996 et modifié par les arrêtés royaux des 12 août 1994, 30 | koninklijke besluiten van 12 augustus 1994, 30 maart 1995, 7 april |
mars 1995, 7 avril 1995, 22 novembre 1995, 26 mars 1996, 13 décembre | 1995, 22 november 1995, 26 maart 1996, 13 december 1996, 25 juni 1997, |
1996, 25 juin 1997, 16 juillet 1997, 23 septembre 1998, 26 mars 1999 | 16 juli 1997, 23 september 1998, 26 maart 1999 en 13 juni 1999, worden |
et 13 juin 1999, sont apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 2, est abrogé. | 1° § 1, tweede lid, wordt opgeheven. |
2° le § 9, alinéa 1er, 2°, est complété comme suit : | 2° § 9, eerste lid, 2° wordt aangevuld als volgt : |
« Ces formations doivent être des actions de formation ou d'insertion | « Deze opleidingen moeten bestaan uit vormings- of inschakelingsacties |
socio-professionnelle organisées ou agréées par le VDAB, le FOREm, | die georganiseerd of erkend zijn door de VDAB, de FOREm, de BGDA, het |
l'ORBEm, l'Institut bruxellois francophone de la formation | « Institut bruxellois francophone de la formation professionnelle » of |
professionnelle ou le « Arbeidsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft | het « Arbeidsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft ». » |
». » 3° le § 9 est complété par les alinéas suivants : « L'agence doit | 3° § 9 wordt aangevuld met de volgende leden : « Het agentschap moet |
avoir rempli son obligation d'utiliser pour les formations au moins un | |
quart du montant visé à l'alinéa 1er, 2°, au plus tard le 31 décembre | uiterlijk op 31 december van het jaar volgend op datgene waarop de |
de l'année suivant celle à laquelle les recettes ont trait. Un solde | inkomsten betrekking hebben, voldaan hebben aan de verplichting ten |
minste één vierde van het bedrag, bedoeld in het eerste lid, 2°, | |
n'atteignant pas 1.250 EUR peut toutefois être réservé comme provision | aangewend te hebben voor opleidingen. Een saldo lager dan 1.250 EUR |
pour un exercice suivant. Tout paiement volontaire à l'Office national | kan echter gereserveerd worden als provisie voor een volgend |
de Sécurité sociale, destiné à la gestion globale de la sécurité | dienstjaar. Elke vrijwillige betaling aan de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, est assimilé à une dépense de formation. | Zekerheid, die bestemd is voor het globaal beheer van de sociale |
zekerheid, wordt gelijkgesteld met een uitgave voor opleiding. | |
En ce qui concerne les recettes, prévues à l'alinéa 1er, 2°, qui ont | Wat de inkomsten betreft, bedoeld in het eerste lid, 2°, die |
trait aux années 1997, 1998, 1999 et 2000 l'agence doit avoir rempli | betrekking hebben op de jaren 1997, 1998, 1999 en 2000 moet het |
son obligation d'utiliser un quart de ce montant pour des formations | agentschap uiterlijk op 31 december 2002 voldaan hebben aan de |
verplichting één vierde van dat bedrag aangewend te hebben voor | |
au plus tard le 31 décembre 2002. Un solde n'atteignant pas 1.250 EUR | opleidingen. Een saldo lager dan 1.250 EUR kan echter gereserveerd |
peut toutefois être réservé comme provision pour l'exercice 2003. Tout | worden als provisie voor het dienstjaar 2003. Elke vrijwillige |
paiement volontaire à l'Office national de Sécurité sociale, destiné à | betaling aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, die bestemd is |
la gestion globale de la sécurité sociale, est assimilé à une dépense | voor het globaal beheer van de sociale zekerheid, wordt gelijkgesteld |
de formation. » | met een uitgave voor opleiding. » |
4° cet article est complété par le paragraphe suivant : | 4° dit artikel wordt aangevuld met de volgende paragraaf : |
« § 12. L'Office exerce, en cas de plainte, de sa propre initiative en | « § 12. De Rijksdienst oefent, in geval van klacht of op eigen |
initiatief bij vermoeden van onjuiste besteding, of bij wijze van | |
cas de présomption d'affectation incorrecte, ou par voie de sondage, | steekproef, controle uit op de aanwending van de inkomsten van het |
un contrôle sur l'utilisation des recettes de l'ALE et vérifie si leur | plaatselijk werkgelegenheidsagentschap en gaat na of de besteding |
affectation correspond à l'objet social de l'agence et si les recettes | ervan overeenstemt met het maatschappelijk doel van het agentschap en |
fixées au § 9, alinéa 1er, 2°, sont utilisées conformément à cette | of de in § 9, eerste lid, 2°, bepaalde inkomsten besteed worden |
disposition. A cette fin, l'agence transmet chaque année à l'Office, au plus tard | overeenkomstig deze bepaling. |
le 30 avril, un rapport de sa comptabilité concernant les recettes et les dépenses de l'année civile précédente. Ce rapport est établi conformément au modèle fixé par l'Office. L'Office peut se faire procurer tous les renseignements et documents qu'il estime nécessaires à l'exercice de ce contrôle aussi bien par courrier qu'en se rendant sur place à l'agence. En cas d'affectation incorrecte des recettes, de non-transmission du rapport visé à l'alinéa 2 ou d'obstacle au contrôle de l'utilisation des recettes, l'Office peut décider que les moyens financiers destinés à l'agence conformément au § 9, alinéa 1er, 2° peuvent être entièrement ou partiellement retenus ou que le paiement est différé jusqu'à ce que l'agence prouve qu'elle satisfait aux prescriptions. La retenue ou le report prend cours le premier jour du mois suivant la notification à l'agence de la décision motivée et a trait aux droits | Daartoe maakt het agentschap jaarlijks, uiterlijk tegen 30 april, een verslag van zijn boekhouding betreffende de inkomsten en de uitgaven van het voorgaande kalenderjaar over aan de Rijksdienst. Dit verslag wordt opgesteld overeenkomstig het model vastgesteld door de Rijksdienst. De Rijksdienst kan zich zowel per briefwisseling als ter plaatse bij het agentschap alle inlichtingen en documenten laten verstrekken die hij nodig acht voor het uitoefenen van deze controle. In geval van onjuiste besteding van de inkomsten, van het niet overmaken van het verslag bedoeld in het tweede lid of van verhindering van de controle op de aanwending van de inkomsten, kan de Rijksdienst beslissen dat de overeenkomstig § 9, eerste lid, 2° voor het agentschap bestemde financiële middelen geheel of gedeeltelijk ingehouden worden of dat de uitbetaling wordt uitgesteld tot wanneer het agentschap aantoont te voldoen aan de voorschriften. De inhouding of het uitstel gaat in de eerste dag van de maand volgend op de betekening aan het agentschap van de gemotiveerde beslissing en heeft betrekking op de rechten die vanaf die datum ontstaan. De ingehouden financiële middelen worden door de uitgever van de PWA-cheques |
nés à partir de cette date. Les moyens financiers retenus sont | overgemaakt aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die deze |
transmis par l'émetteur des chèques ALE à l'Office national de | toevoegt bij de middelen bestemd voor het globaal beheer van de |
Sécurité sociale qui les ajoute aux moyens destinés à la gestion | sociale zekerheid. |
globale de la sécurité sociale. | De betaling wordt hervat vanaf de eerste dag van de maand waarin de |
Le paiement reprend à partir du premier jour du mois au cours duquel | betekening geschiedt aan het agentschap van de beslissing van de |
la décision de l'Office constatant que l'agence apporte la preuve | Rijksdienst waarbij wordt vastgesteld dat het agentschap het bewijs levert dat het de voorschriften naleeft. |
qu'elle observe les dispositions applicables est notifiée à l'agence. | De in deze paragraaf voorziene beslissingen worden genomen door een |
Les décisions prévues dans le présent paragraphe sont prises par un | College van directeurs of hun plaatsvervangers, samengesteld uit drie |
Collège de directeurs ou leurs suppléants, composé de trois membres | leden die aangewezen worden door de Rijksdienst onder zijn ambtenaren |
désignés par l'Office parmi ses agents titulaires du grade de | die titularis zijn van de graad van directeur van het |
directeur du bureau du chômage ou titulaires d'un grade de rang 13 au | werkloosheidsbureau of titularis zijn van een graad van minstens rang |
moins, et sont portées à la connaissance de l'agence par lettre | 13, en worden met een aangetekend schrijven aan het agentschap ter |
recommandée. | kennis gebracht. |
L'agence peut introduire un recours dans un délai de 30 jours | Het agentschap kan binnen een termijn van 30 kalenderdagen volgend op |
calendrier suivant la réception de la décision auprès du Comité de | de ontvangst van de beslissing bij het beheerscomité beroep |
gestion. Le délai de 30 jours calendrier est un délai de forclusion. | aantekenen. De termijn van 30 kalenderdagen is een vervaltermijn. Het |
Le Comité de gestion prend une décision dans un délai de 30 jours | beheerscomité beslist binnen een termijn van 30 kalenderdagen te |
calendrier à compter de la réception du recours. » | rekenen vanaf de ontvangst van het beroepschrift. » |
Art. 2.L'obligation visée à l'article 79, § 12, alinéa 2, de l'arrêté |
Art. 2.De verplichting bedoeld in artikel 79, § 12, tweede lid, van |
royal du 25 novembre 1991 susvisé, inséré par le présent arrêté, n'est | het voormelde koninklijk besluit van 25 november 1991, ingevoegd bij |
d'application qu'à partir des recettes et dépenses concernant l'année | dit besluit, geldt slechts vanaf de inkomsten en uitgaven betreffende |
civile 2002. | het kalenderjaar 2002. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 5 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 5 mars 2002, Moniteur belge du 13 mars 2002. | Wet van 5 maart 2002, Belgisch Staatsblad van 13 maart 2002. |
Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. | Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1991. | |
Arrêté royal du 12 août 1994, Moniteur belge du 27 août 1994. | Koninklijk besluit van 12 augustus 1994, Belgisch Staatsblad van 27 |
augustus 1994. | |
Arrêté royal du 30 mars 1995, Moniteur belge du 12 mai 1995. | Koninklijk besluit van 30 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 12 mei 1995. |
Arrêté royal du 7 avril 1995, Moniteur belge du 12 mai 1995. | Koninklijk besluit van 7 april 1995, Belgisch Staatsblad van 12 mei |
Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995. | 1995. Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 december 1995. |
Arrêté royal du 26 mars 1996, Moniteur belge du 6 avril 1996. | Koninklijk besluit van 26 maart 1996, Belgisch Staatsblad van 6 april 1996. |
Arrêté royal du 28 novembre 1996, Moniteur belge du 10 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 28 november 1996, Belgisch Staatsblad van 10 |
december 1996. | |
Arrêté royal du 13 décembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 13 december 1996, Belgisch Staatsblad van 31 |
december 1996. | |
Arrêté royal du 25 juin 1997, Moniteur belge du 3 juillet 1997. | Koninklijk besluit van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 3 juli 1997. |
Arrêté royal du 16 juillet 1997, Moniteur belge du 23 août 1997. | Koninklijk besluit van 16 juli 1997, Belgisch Staatsblad van 23 |
augustus 1997. | |
Arrêté royal du 23 septembre 1998, Moniteur belge du 24 septembre | Koninklijk besluit van 23 september 1998, Belgisch Staatsblad van 24 |
1998. | september 1998. |
Arrêté royal du 26 mars 1999, Moniteur belge du 3 avril 1999. | Koninklijk besluit van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 3 april 1999. |
Arrêté royal du 13 juin 1999, Moniteur belge du 3 juillet 1999. | Koninklijk besluit van 13 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 3 juli |
Arrêté royal du 29 juin 2000, Moniteur belge du 13 juillet 2000. | 1999. Koninklijk besluit van 29 juni 2000, Belgisch Staatsblad van 13 juli |
2000. |