Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 5 JUILLET 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central RAPPORT AU ROI Sire, La loi du 8 août 1997 relative au Casier judiciaire central prévoit à l'article 3 que des autorités administratives peuvent avoir accès aux renseignements enregistrés dans le Casier judiciaire central afin d'appliquer des dispositions nécessitant la connaissance du passé judiciaire des personnes concernées par des mesures administratives. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 5 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister VERSLAG AAN DE KONING Sire, In artikel 3 van de wet van 8 augustus 1997 betreffende het Centraal Strafregister is bepaald dat administratieve overheden toegang kunnen krijgen tot de gegevens die in het Centraal Strafregister zijn opgenomen met het oog op de toepassing van bepalingen die kennis vereisen van de gerechtelijke antecedenten van de personen op wie de administratieve maatregelen betrekking hebben. |
La loi précitée du 8 août 1997 précise à l'article 8 que cet accès ne | In artikel 8 van voornoemde wet van 8 augustus 1997 wordt nader |
peut se faire que dans le cadre d'une fin déterminée par ou en vertu | bepaald dat deze toegang uitsluitend mogelijk is in het kader van door |
de la loi. | of krachtens de wet bepaalde doeleinden. |
Cet arrêté exécute cet article 8 et insère les articles 28/3 à 28/7 | Dit besluit is de uitvoering van dit artikel 8 en integreert de |
dans l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines | artikelen 28/3 tot 28/7 in het koninklijk besluit van 19 juli 2001 |
administrations publiques au Casier judiciaire central en vue de permettre l'accès de certaines directions du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale au Casier judiciaire central. Commentaire des articles Article 1er.Cet article permet au fonctionnaire dirigeant de la Direction générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale ainsi qu'aux membres du personnel qu'il désigne nommément d'accéder au Casier judiciaire central uniquement pour les condamnations relatives aux infractions qui relèvent de leurs compétences légales. Cet accès est autorisé dans |
betreffende de toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister met de bedoeling aan sommige directies van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg toegang te verschaffen tot het Centraal Strafregister. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1.Dit artikel verschaft aan de leidinggevende ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en aan de personeelsleden die hij daarvoor nominatief aanduidt, toegang tot het Centraal Strafregister, maar uitsluitend tot de veroordelingen voor inbreuken die binnen hun wettelijke bevoegdheid vallen. Deze toegang |
le cadre de l'application des articles 17 et 55 du Code pénal social. | is gemachtigd in toepassing van de artikelen 17 en 55 van het Sociaal |
A côté de la surveillance pour la détection d'infractions de pur droit | Strafwetboek. Naast opsporingstoezicht van louter sociaalrechtelijke inbreuken die |
social qui sont décrites dans le Livre 2 du Code pénal social, ces | omschreven worden in Boek 2 van het Sociaal Strafwetboek, werden deze |
inspecteurs sociaux sont aussi désignés ad hoc pour la surveillance de | sociaal inspecteurs tevens ad hoc aangesteld voor het toezicht op |
certaines infractions réprimées par le droit commun. C'est le cas pour | bepaalde gemeenrechtelijk beteugelde misdrijven. Dit is het geval voor |
les infractions de racisme et de discrimination dans le cadre des | inbreuken op racisme en discriminatie inzake arbeidsbetrekkingen (op |
relations de travail (sur la base des trois lois de non-discrimination | |
du 10 mai 2007), pour lesquelles ils sont d'ailleurs également appelés | basis van de drie non-discriminatiewetten van 10 mei 2007), waarbij ze |
à exercer des missions judiciaires pour les magistrats de référence | overigens ook geroepen zijn tot gerechtelijke opdrachten voor de |
auprès des auditorats du travail en matière d "infractions de | referentiemagistraten bij de arbeidsauditoraten inzake "discriminatie |
discrimination et de haine" (affaires sur base de la loi antiracisme, | en haatmisdrijven" (zaken op basis van de antiracismewet, de genderwet |
de la loi genre et de la loi anti-discrimination, y compris les | en de antidiscriminatiewet, met inbegrip van de verzwarende |
circonstances aggravantes et la loi contre le négationnisme). | |
Les infractions de faux en écriture, d'escroquerie et d'abus de | omstandigheden en de negationismewet). De inbreuken van valsheid in geschrifte, oplichting en misbruik van |
confiance sont des infractions de droit commun qui peuvent former une | vertrouwen zijn gemeenrechtelijke inbreuken die samenhang kunnen |
connexité avec les articles 230 à 236 du code pénal social ("Les infractions de faux, d'usage de faux, de déclarations inexactes ou incomplètes et d'escroquerie en droit pénal social "). Selon le cas du dossier, l'auditorat du travail peut, selon la recherche établie par le CLS, orienter la poursuite de son enquête soit vers le droit commun, soit vers le droit pénal social, lorsque les faits peuvent conduire à une connexité ou à une séparation en qualifications spécifiques. L'inclusion des condamnations en matière de délits de violence a un triple objectif fonctionnel: d'une part, toutes les formes de violence, commises lors d'un contrôle, à l'encontre d'un inspecteur social, peuvent former une connexité avec l'infraction d'obstacle à la | vormen met de artikelen 230 tot 236 van het sociaal strafwetboek ("De inbreuken van valsheid, van het gebruik van valse stukken, van onjuiste of onvolledige verklaringen en van oplichting in het sociaal strafrecht"). Naargelang de casus van een dossier kan het arbeidsauditoraat, naargelang de door TSW vastgestelde opsporing zijn verder onderzoek oriënteren hetzij naar het gemeen recht, hetzij naar het sociaal strafrecht, wanneer de feiten aanleiding kunnen geven tot samenhang of tot afzonderlijk af te splitsen kwalificaties. Het opnemen van veroordelingen inzake gewelddelicten heeft een driedubbel functioneel oogmerk: enerzijds kunnen alle vormen van geweld, bij een controle, gepleegd op een sociaal inspecteur, samenhang vormen met het misdrijf van belemmering van het toezicht |
surveillance (article 209 du code pénal social), mais la qualification | (artikel 209 sociaal strafwetboek), doch de gemeenrechtelijke |
de droit commun des mêmes faits peut avoir un plus grand impact sur | kwalificatie van dezelfde feiten kan een grotere impact hebben op de |
les poursuites pénales et les sanctions possibles; En outre, la | mogelijke strafvervolging en sanctionering; daarnaast kan het plegen |
commission de violence, et en particulier la récidive, peut avoir un | van geweld en met name de recidive een belangrijke impact hebben op de |
impact important sur la demande d'indemnisation que l'inspecteur | vordering tot schadevergoeding die de sociaal inspecteur die |
social victime de violence dans l'exercice de sa fonction de contrôle | slachtoffer is van geweld in de uitoefening van zijn controlefunctie |
peut réclamer et enfin les antécédents en matière de condamnations du | kan eisen en tenslotte kunnen de antecedenten inzake veroordelingen |
chef de délits de violence peuvent avoir une importance pour | wegens gewelddelicten een belang hebben voor de beoordeling van de |
l'appréciation du bien-fondé et de l'opportunité de l'avis que le CLS | gegrondheid en opportuniteit van het advies dat TSW moet uitbrengen |
doit donner dans le cadre des demandes en matière de recours en grâce | bij de aanvragen inzake genadeverzoeken van veroordeelden. |
de personnes condamnées. | De sociale inspecteurs dienen op de hoogte te zijn van eventuele |
Les inspecteurs sociaux ont besoin d'être au courant des éventuels | antecedenten en strafrechtelijke veroordelingen. Ze houden in hun |
antécédents et condamnations judiciaires. L'existence ou non de | beslissing rekening met het al dan niet bestaan van strafrechtelijke |
condamnations judiciaires est prise en compte dans leur décision de | veroordelingen om een proces-verbaal op te maken dan wel een |
dresser un procès-verbal plutôt que de donner un avertissement au | verwittiging aan de overtreder te geven en hem een termijn op te |
contrevenant et de lui fixer un délai pour se mettre en ordre. | leggen waarbinnen hij zich in orde moet stellen. |
La consultation du casier judiciaire central ne peut aucunement | De raadpleging van het centraal strafregister mag geenszins de loutere |
constituer une simple occasion pour l'exécution d'un contrôle | aanleiding zijn voor het uitvoeren van een pro- actieve controle. De |
proactif. La consultation doit par contre servir à, une fois qu'une | raadpleging moet daarentegen dienstig zijn om, eens een inbreuk werd |
infraction a été constatée, permettre à l'inspecteur de faire un choix | vastgesteld, de inspecteur toe te laten een gepaste keuze te maken in |
approprié quant aux conséquences qu'il réserve à ses constatations en | de gevolgen die hij aan zijn vaststellingen voorbehoudt bij toepassing |
application de l'article 21 du code pénal social (pouvoir | van artikel 21 van het sociaal strafwetboek (beoordelingsbevoegdheid |
d'appréciation de l'inspecteur social) | van de sociaal inspecteur). |
En application de la législation en matière de protection de la vie | In toepassing van de wetgeving inzake de bescherming van de |
privée, le fonctionnaire dirigeant est considéré comme le responsable | persoonlijke levenssfeer, wordt de leidinggevende ambtenaar beschouwd |
du traitement. Il doit veiller à ce que les membres de son personnel | als de verantwoordelijke voor de verwerking. Hij dient erover te waken |
dat zijn personeelsleden die nominatief worden aangeduid, enkel | |
qui sont désignés nominativement, aient uniquement accès aux données | toegang hebben tot die gegevens en verwerkingsmogelijkheden die |
et aux possibilités de traitement nécessaires pour pouvoir exercer | noodzakelijk zijn om hun functie te kunnen uitoefenen. Aan de |
leurs fonctions. L'accès est donné à ce même fonctionnaire dirigeant | leidinggevende ambtenaar zelf wordt enkel toegang verleend indien hij |
uniquement s'il en a besoin pour l'exercice de ses fonctions. | die nodig heeft om zijn functie uit te oefenen. |
Art. 2.Cet article permet au fonctionnaire dirigeant de la Direction |
Art. 2.Dit artikel verschaft aan de leidinggevende ambtenaar van de |
générale Contrôle du Bien-être au Travail du Service public fédéral | Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation sociale ainsi qu'aux membres du | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en aan de |
personnel qu'il désigne nommément d'accéder au Casier judiciaire | personeelsleden die hij daarvoor nominatief aanduidt, toegang tot het |
central uniquement pour les condamnations relatives aux infractions | Centraal Strafregister, maar uitsluitend tot de veroordelingen voor |
sur la législation du bien-être au travail. Cet accès est autorisé | inbreuken op de wetgeving inzake het welzijn op het werk. Deze toegang |
dans le cadre de l'application des articles 17 et 55 du Code pénal social. Les inspecteurs sociaux ont besoin d'être au courant des éventuels antécédents et condamnations judiciaires. L'existence ou non de condamnations judiciaires est prise en compte dans leur décision de dresser un procès-verbal plutôt que de donner un avertissement au contrevenant et de lui fixer un délai pour se mettre en ordre. La consultation du casier judiciaire central ne peut aucunement constituer une simple occasion pour l'exécution d'un contrôle proactif. La consultation doit par contre servir à, une fois qu'une infraction a été constatée, permettre à l'inspecteur de faire un choix approprié quant aux conséquences qu'il réserve à ses constatations en | is gemachtigd in toepassing van de artikelen 17 en 55 van het Sociaal Strafwetboek. De sociale inspecteurs dienen op de hoogte te zijn van eventuele antecedenten en strafrechtelijke veroordelingen. Ze houden in hun beslissing rekening met het al dan niet bestaan van strafrechtelijke veroordelingen om een proces-verbaal op te maken dan wel een verwittiging aan de overtreder te geven en hem een termijn op te leggen waarbinnen hij zich in orde moet stellen. De raadpleging van het centraal strafregister mag geenszins de loutere aanleiding zijn voor het uitvoeren van een pro- actieve controle. De raadpleging moet daarentegen dienstig zijn om, eens een inbreuk werd vastgesteld, de inspecteur toe te laten een gepaste keuze te maken in de gevolgen die hij aan zijn vaststellingen voorbehoudt bij toepassing |
application de l'article 21 du code pénal social (pouvoir | van artikel 21 van het sociaal strafwetboek (beoordelingsbevoegdheid |
d'appréciation de l'inspecteur social) | van de sociaal inspecteur). |
En application de la législation en matière de protection de la vie | In toepassing van de wetgeving inzake de bescherming van de |
privée, le fonctionnaire dirigeant est considéré comme le responsable | persoonlijke levenssfeer, wordt de leidinggevende ambtenaar beschouwd |
du traitement. Il doit veiller à ce que les membres de son personnel | als de verantwoordelijke voor de verwerking. Hij dient erover te waken |
dat zijn personeelsleden die nominatief worden aangeduid, enkel | |
qui sont désignés nominativement, aient uniquement accès aux données | toegang hebben tot die gegevens en verwerkingsmogelijkheden die |
et aux possibilités de traitement nécessaires pour pouvoir exercer | noodzakelijk zijn om hun functie te kunnen uitoefenen. Aan de |
leurs fonctions. L'accès est donné à ce même fonctionnaire dirigeant | leidinggevende ambtenaar zelf wordt enkel toegang verleend indien hij |
uniquement s'il en a besoin pour l'exercice de ses fonctions. | die nodig heeft om zijn functie uit te oefenen. |
Art. 3.Cet article permet aux fonctionnaires de la Direction des |
Art. 3.Dit artikel verschaft aan de ambtenaren van de Directie van de |
amendes administratives du Service public fédéral Emploi, Travail et | administratieve geldboeten van de Federale Overheidsdienst |
Concertation sociale, désignés par l'article 10 de l'arrêté royal du 1er | Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg aangewezen in artikel 10 |
van het koninklijk besluit van 1 juli 2011 tot uitvoering van de | |
juillet 2011 portant exécution des articles 16, 13°, 17, 20, 63, 70 et | artikelen 16, 13°, 17, 20, 63, 70 en 88 van het Sociaal Strafwetboek |
88 du Code pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur de la | en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 2 |
loi du 2 juin 2010 comportant des dispositions de droit pénal social | juni 2010 houdende bepalingen van het sociaal strafrecht, toegang tot |
d'accéder au Casier judiciaire central uniquement pour les | het Centraal Strafregister, maar uitsluitend tot de veroordelingen |
condamnations relatives aux infractions aux lois sociales. Cet accès | voor inbreuken op de sociale wetten. Deze toegang is gemachtigd in |
est autorisé dans le cadre de l'application des articles 76, 84, 111 | toepassing van de artikelen 76, 84, 111 en 115 van het Sociaal |
et 115 du Code pénal social. | Strafwetboek. |
L'administration compétente fixe le montant de l'amende administrative | De bevoegde administratie stelt het bedrag van de administratieve |
en tenant compte notamment de l'existence ou non d'antécédents | geldboete vast, daarbij rekening houdend met het al dan niet bestaan |
judiciaire. | vroegere veroordelingen. |
Art. 4.Cet article permet au fonctionnaire dirigeant de la Direction |
Art. 4.Dit artikel verschaft aan de leidinggevende ambtenaar van de |
générale Relations collectives de travail, Division de la conciliation | Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen, Afdeling van de |
sociale du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | sociale bemiddeling van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
sociale ainsi qu'aux membres du personnel qu'il désigne nommément | Arbeid en Sociaal Overleg en aan de personeelsleden die hij daarvoor |
d'accéder au Casier judiciaire central uniquement pour les données sur | nominatief aanduidt, toegang tot het Centraal Strafregister, maar |
la bonne vie et moeurs. Cet accès est autorisé dans le cadre de | uitsluitend tot de gegevens inzake goed gedrag en zeden. Deze toegang |
l'application de l'article 4, § 1er, 1° de l'arrêté royal du 5 juillet | is gemachtigd in toepassing van artikel 4, § 1, 1° van het koninklijk |
2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les | besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van havenarbeiders in |
zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 | de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van |
juin 1972 organisant le travail portuaire. | 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid. |
La reconnaissance des ouvriers portuaires est accordée par la | De erkenning van havenarbeiders wordt verleend door de administratieve |
commission administrative qui est créée au sein de la sous-commission | commissie die is opgericht in de schoot van het betrokken paritair |
paritaire concernée. Vu la responsabilité du Service Public Fédéral | sub-comité. Gelet op de aansprakelijkheid van de Federale |
Emploi, Travail et Concertation sociale en la matière, les conditions | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg ter zake, |
d'octroi sont contrôlées strictement afin d'être certain qu'aucune | worden de erkenningsvoorwaarden streng gecontroleerd om er zeker van |
reconnaissance n'est donnée à quelqu'un qui n'a pas une bonne conduite | te zijn dat geen erkenning wordt gegeven aan iemand die niet van goed |
et de bons moeurs. En application de la législation en matière de protection de la vie privée, le fonctionnaire dirigeant est considéré comme le responsable du traitement. Il doit veiller à ce que les membres de son personnel qui sont désignés nominativement, aient uniquement accès aux données et aux possibilités de traitement nécessaires pour pouvoir exercer leurs fonctions. L'accès est donné à ce même fonctionnaire dirigeant uniquement s'il en a besoin pour l'exercice de ses fonctions. Nous avons l'honneur d'être, Sire, De Votre Majesté, Les très respectueux et fidèles serviteurs, Le Ministre de l'Emploi, | gedrag en zeden is. In toepassing van de wetgeving inzake de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, wordt de leidinggevende ambtenaar beschouwd als de verantwoordelijke voor de verwerking. Hij dient erover te waken dat zijn personeelsleden die nominatief worden aangeduid, enkel toegang hebben tot die gegevens en verwerkingsmogelijkheden die noodzakelijk zijn om hun functie te kunnen uitoefenen. Aan de leidinggevende ambtenaar zelf wordt enkel toegang verleend indien hij die nodig heeft om zijn functie uit te oefenen. Wij hebben de eer te zijn, Sire, Van Uwe Majesteit, De zeer eerbiedige en getrouwe dienaars, De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
AVIS 63.416/3 DU 25 MAI 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 63.416/3 VAN 25 MEI 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL 'MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT 'TOT WIJZIGING VAN |
19 JUILLET 2001 RELATIF A L'ACCES DE CERTAINES ADMINISTRATIONS | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 19 JULI 2001 BETREFFENDE DE TOEGANG VAN |
PUBLIQUES AU CASIER JUDICIAIRE CENTRAL' | BEPAALDE OPENBARE BESTUREN TOT HET CENTRAAL STRAFREGISTER' |
Le 30 avril 2018, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 30 april 2018 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Emploi, de l'Economie et des | Minister van Werk, Economie en Consumenten, belast met Buitenlandse |
Consommateurs, chargé du Commerce extérieur à communiquer un avis, | Handel verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van |
l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines | het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van |
administrations publiques au Casier judiciaire central". | bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister". |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 22 mai 2018. La | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 22 mei 2018. De kamer |
chambre était composée de Jo BAERT, président de chambre, Jan SMETS et | was samengesteld uit Jo BAERT, kamervoorzitter, Jan SMETS en Koen |
Koen MUYLLE, conseillers d'Etat, Jan VELAERS et Bruno PEETERS, | MUYLLE, staatsraden, Jan VELAERS en Bruno PEETERS, assessoren, en Leen |
assesseurs, et Leen VERSCHRAEGHEN, greffier assumé. | VERSCHRAEGHEN, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Frédéric VANNESTE, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Frédéric VANNESTE, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jan SMETS, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Jan SMETS, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 mai 2018. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 mei 2018. |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de permettre | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
à un certain nombre de membres du personnel des services publics | ertoe aan een aantal personeelsleden van openbare diensten toegang te |
d'accéder à des données précisées du Casier judiciaire central dans le | verlenen tot nader omschreven gegevens uit het Centraal Strafregister |
cadre de l'application de certains articles du Code pénal social | met het oog op de toepassing van bepaalde artikelen van het Sociaal |
(articles 1er à 3) et de l'article 4, § 1er, 1°, de l'arrêté royal du | Strafwetboek (artikelen 1 tot 3) en van artikel 4, § 1, 1°, van het |
5 juillet 2004 "relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires | koninklijk besluit van 5 juli 2004 "betreffende de erkenning van |
dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la | havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied |
loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire; (article 4). 3. Le fondement juridique requis à cet effet est apporté par l'article 594, alinéa 1er, du Code d'instruction criminelle, aux termes duquel le Roi peut autoriser certaines administrations publiques, par arrêté délibéré en Conseil des ministres et après avis de la Commission de la protection de la vie privée, à accéder aux informations enregistrées dans le Casier judiciaire, uniquement dans le cadre d'une fin déterminée par ou en vertu de la loi. Examen du texte Préambule | vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid; (artikel 4). 3. De rechtsgrond daartoe is te vinden in artikel 594, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering, naar luid waarvan de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad en na advies van de Commissie ter bescherming van de persoonlijke levenssfeer, aan bepaalde administratieve overheden toegang kan verlenen tot in het Strafregister opgenomen gegevens, zulks uitsluitend in het raam van door of krachtens de wet bepaalde doeleinden. Onderzoek van de tekst Aanhef |
4. Au premier alinéa du préambule, on supprimera la mention ", abrogé | 4. In het eerste lid van de aanhef schrappe men de vermelding |
par la loi du 10 juillet 1967". | "opgeheven bij de wet van 10 juli 1967". |
5. Dès lors que l'avis est demandé en application de l'article 84, § 1er, | 5. Aangezien om advies is gevraagd met toepassing van artikel 84, § 1, |
alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, on rédigera le | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, dient het zevende |
septième alinéa du préambule comme suit : | lid van de aanhef als volgt te worden geredigeerd: |
" Vu l'avis 63.416/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 mai 2018, en | "Gelet op advies 63.416/3 van de Raad van State, gegeven op 25 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973". | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973". |
Dispositif | Dispositief |
6. Tant le texte français que le texte néerlandais de l'alinéa 2 de | 6. Het tweede lid van het ontworpen artikel 28/3 van het koninklijk |
l'article 28/3, en projet, de l'arrêté royal du 19 juillet 2001 | besluit van 19 juli 2001 (artikel 1 van het ontwerp) loopt zowel in |
(article 1er du projet) ne sont pas grammaticalement corrects; il | het Nederlands als in het Frans grammaticaal niet, wat dient te worden |
convient d'y remédier. | verholpen. |
7. Aux articles 1er, 2 et 4 du projet, on insèrera les guillemets à la | 7. In de artikelen 1, 2 en 4 van het ontwerp dienen de |
fin des dispositions à insérer. | aanhalingstekens op het einde van de in te voegen bepalingen te worden geplaatst. |
LE GREFFIER, | DE GRIFFIER, |
Leen VERSCHRAEGHEN | Leen VERSCHRAEGHEN |
LE PRESIDENT, | DE VOORZITTER, |
Jo BAERT | Jo BAERT |
5 JUILLET 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet | 5 JULI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2001 relatif à l'accès de certaines administrations publiques au | besluit van 19 juli 2001 betreffende de toegang van bepaalde openbare |
Casier judiciaire central | besturen tot het Centraal Strafregister |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code d'instruction criminelle, l'article 594, alinéa 1er, | Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 594, eerste lid, |
rétabli par la loi du 8 août 1997 et modifié par les lois des 17 avril | hersteld bij de wet van 8 augustus 1997 en gewijzigd bij de wetten van |
2002, 21 décembre 2009, 7 février 2014, 10 avril 2014 et 5 février | 17 april 2002, 21 december 2009, 7 februari 2014, 10 april 2014 en 5 |
2016; | februari 2016; |
Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
administrations publiques au Casier judiciaire central, modifié par | toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister, |
arrêté royal du 2 février 2016; | gewijzigd bij koninklijk besluit van 2 februari 2016; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 8 septembre 2017 : | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 8 september |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, donné le | 2017; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
7 février 2018; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 7 februari 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 26 mars 2018; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 26 maart 2018; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu l'avis 63.416/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 mai 2018, en | Gelet op advies 63.416/3 van de Raad van State, gegeven op 25 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Justitie |
Justice et l'avis des Ministres qui ont délibéré en Conseil, | en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij: |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 19 juillet 2001 relatif à l'accès |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 19 juli 2001 betreffende de |
de certaines administrations publiques au Casier judiciaire central, | toegang van bepaalde openbare besturen tot het Centraal Strafregister, |
modifié par l'arrêté royal du 2 février 2016, il est inséré un article | gewijzigd bij koninklijk besluit van 2 februari 2016, wordt een |
28/3, rédigé comme suit : | artikel 28/3 ingevoegd, luidende: |
« Art. 28/3.Dans le cadre de l'application des articles 17 et 55 du |
" Art. 28/3.Met het oog op de toepassing van de artikelen 17 en 55 van |
Code pénal social, sont autorisés à accéder aux informations | het Sociaal Strafwetboek worden de volgende personen gemachtigd om |
enregistrées dans le Casier judiciaire central : | toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal |
Strafregister: | |
1° le fonctionnaire dirigeant de la Direction générale Contrôle des | 1° de leidinggevende ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op de |
Lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et | Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid |
Concertation sociale, en raison des fonctions qu'il occupe; | en Sociaal Overleg, vanwege de functie die hij bekleedt; |
2° les membres du personnel de la Direction générale Contrôle des Lois | 2° de personeelsleden van de Algemene Directie Toezicht op de Sociale |
sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, que le fonctionnaire dirigeant désigne nommément et par écrit à cet effet, en raison des fonctions qu'ils occupent. Les personnes visées à l'alinéa précédent ont uniquement accès au Casier judiciaire central aux informations concernant les condamnations pour des infractions visées dans le Code pénal social, en matière de traite des êtres humains, aux règlements en matière de transport, en matière de discrimination et de racisme, en matière de fraude dans le cadre d'une faillite, en matière d'escroquerie, en matière d'abus de confiance, en matière de faux en écriture, en | Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die de leidinggevende ambtenaar bij naam schriftelijk daartoe aanwijst, zulks gelet op de betrekking die zij uitoefenen. De personen bedoeld in het vorig lid hebben enkel toegang tot het Centraal Strafregister tot de gegevens betreffende veroordelingen wegens inbreuken voorzien in het Sociaal Strafwetboek, mensenhandel, Verordeningen inzake vervoer, discriminatie en racisme, bedrog bij faillissement, oplichting, misbruik van vertrouwen, valsheid in geschriften, bescherming van openbare inkomsten of sociale orde en gewelddelicten. |
matière de protection des ressources publiques ou de l'ordre social et | De leidinggevende ambtenaar is de verantwoordelijke van de verwerking |
en matière de délits de violence. Le fonctionnaire dirigeant est le responsable du traitement et doit | en moet instaan voor de naleving van de wetgeving inzake de |
assurer le respect de la législation en matière de protection de la | bescherming van de persoonlijke levenssfeer en erover waken dat voor |
vie privée et veiller à ce que, pour toutes les personnes agissant | alle personen die handelen onder zijn gezag, de toegang tot de |
sous son autorité, l'accès aux données et les possibilités de | gegevens en de verwerkingsmogelijkheden beperkt zijn tot wat deze |
traitement soient limités à ce dont ces personnes ont besoin pour | personen nodig hebben om hun functies uit te oefenen." |
l'exercice de leurs fonctions. » | |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28/4 rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28/4 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
« Art. 28/4.Dans le cadre de l'application des articles 17 et 55 du Code pénal social, sont autorisés à accéder aux informations enregistrées dans le Casier judiciaire central : 1° le fonctionnaire dirigeant de la Direction générale Contrôle du Bien-être au Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, en raison des fonctions qu'il occupe; 2° les membres du personnel de la Direction générale Contrôle du Bien-être au Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, que le fonctionnaire dirigeant désigne nommément et par écrit à cet effet, en raison des fonctions qu'ils occupent. Les personnes visées à l'alinéa précédent ont uniquement accès aux |
" Art. 28/4.Met het oog op de toepassing van de artikelen 17 en 55 van het Sociaal Strafwetboek worden de volgende personen gemachtigd om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het Centraal Strafregister: 1° de leidinggevende ambtenaar van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, vanwege de functie die hij bekleedt; 2° de personeelsleden van de Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg die de leidinggevende ambtenaar bij naam schriftelijk daartoe aanwijst, zulks gelet op de betrekking die zij uitoefenen. De personen bedoeld in het vorig lid hebben enkel toegang tot |
condamnations pour des infractions à la législation du bien-être au | veroordelingen wegens inbreuken op de wetgeving inzake het welzijn op |
travail. | het werk. |
Le fonctionnaire dirigeant est le responsable du traitement et doit | De leidinggevende ambtenaar is de verantwoordelijke van de verwerking |
assurer le respect de la législation en matière de protection de la | en moet instaan voor de naleving van de wetgeving inzake de |
vie privée et veiller à ce que, pour toutes les personnes agissant | bescherming van de persoonlijke levenssfeer en erover waken dat voor |
sous son autorité, l'accès aux données et les possibilités de | alle personen die handelen onder zijn gezag, de toegang tot de |
traitement soient limités à ce dont ces personnes ont besoin pour | gegevens en de verwerkingsmogelijkheden beperkt zijn tot wat deze |
l'exercice de leurs fonctions. » | personen nodig hebben om hun functies uit te oefenen." |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28/5 rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28/5 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 28/5. Dans le cadre de l'application des articles 76, 84, 111 | " Art. 28/5.Met het oog op de toepassing van de artikelen 76, 84, 111 |
et 115 du Code pénal social, sont autorisés à accéder aux informations | en 115 van het Sociaal Strafwetboek worden de volgende personen |
enregistrées dans le Casier judiciaire central : | gemachtigd om toegang te hebben tot de gegevens opgenomen in het |
Centraal Strafregister: | |
les fonctionnaires de la Direction des amendes administratives du | de ambtenaren van de Directie van de administratieve geldboeten van de |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
désignés par l'article 10 de l'arrêté royal du 1er juillet 2011 | aangewezen in artikel 10 van het koninklijk besluit van 1 juli 2011 |
portant exécution des articles 16, 13°, 17, 20, 63, 70 et 88 du Code | tot uitvoering van de artikelen 16, 13°, 17, 20, 63, 70 en 88 van het |
pénal social et fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 2 juin | Sociaal Strafwetboek en tot bepaling van de datum van inwerkingtreding |
2010 comportant des dispositions de droit pénal social. | van de wet van 2 juni 2010 houdende bepalingen van het sociaal |
Les personnes visées à l'alinéa précédent ont uniquement accès aux | strafrecht. De personen bedoeld in het vorig lid hebben enkel toegang tot |
condamnations pour des infractions aux lois sociales. " | veroordelingen wegens inbreuken op de sociale wetten." |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 28/6 rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 28/6 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 28/6. Dans le cadre de l'application de l'article 4, § 1er, 1° | " Art. 28/6.Met het oog op de toepassing van artikel 4, § 1, 1° van |
de l'arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des | het koninklijk besluit van 5 juli 2004 betreffende de erkenning van |
ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ | havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied |
d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail | vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid worden de |
portuaire, sont autorisés à accéder aux informations enregistrées dans | volgende personen gemachtigd om toegang te hebben tot de gegevens |
le Casier judiciaire central : | opgenomen in het Centraal Strafregister: |
1° le fonctionnaire dirigeant de la Direction générale Relations | 1° de leidinggevende ambtenaar van de Algemene Directie Collectieve |
collectives de travail, Division de la conciliation sociale du Service | Arbeidsbetrekkingen, Afdeling van de sociale bemiddeling van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, en raison des | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, |
fonctions qu'il occupe; | vanwege de functie die hij bekleedt; |
2° les membres du personnel de la Direction générale Relations | 2° de personeelsleden van de Algemene Directie Collectieve |
collectives de travail, Division de la conciliation sociale du Service | Arbeidsbetrekkingen, Afdeling van de sociale bemiddeling van de |
public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, que le | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg |
fonctionnaire dirigeant désigne nommément et par écrit à cet effet, en | die de leidinggevende ambtenaar bij naam schriftelijk daartoe |
raison des fonctions qu'ils occupent. | aanwijst, zulks gelet op de betrekking die zij uitoefenen. |
Les personnes visées à l'alinéa précédent ont uniquement accès aux | De personen bedoeld in het vorig lid hebben enkel toegang tot de |
données qui figurent sur l'extrait du Casier judiciaire central qui a | gegevens die vermeld staan op het uittreksel van het Centraal |
remplacé le certificat de bonne conduite, vie et moeurs. | Strafregister dat het attest van goed gedrag en zeden heeft vervangen. |
Le fonctionnaire dirigeant est le responsable du traitement et doit | De leidinggevende ambtenaar is de verantwoordelijke van de verwerking |
assurer le respect de la législation en matière de protection de la | en moet instaan voor de naleving van de wetgeving inzake de |
vie privée et veiller à ce que, pour toutes les personnes agissant | bescherming van de persoonlijke levenssfeer en erover waken dat voor |
sous son autorité, l'accès aux données et les possibilités de | alle personen die handelen onder zijn gezag, de toegang tot de |
traitement soient limités à ce dont ces personnes ont besoin pour l'exercice de leurs fonctions." | gegevens en de verwerkingsmogelijkheden beperkt zijn tot wat deze |
Art. 5.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attribution et le Ministre |
personen nodig hebben om hun functies uit te oefenen." |
qui a la Justice dans ses attributions sont, chacun en ce qui le | Art. 5.De Minister bevoegd voor Werk en de Minister bevoegd voor |
concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. | besluit. Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre de le Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |