Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 novembre 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative aux emplois de fin de carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid, betreffende de landingsbanen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 novembre 2017, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
aux emplois de fin de carrière (1) | textielnijverheid, betreffende de landingsbanen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile; | textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 novembre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
aux emplois de fin de carrière. | textielnijverheid, betreffende de landingsbanen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2018. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 13 novembre 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017 |
Emplois de fin de carrière | Landingsbanen |
(Convention enregistrée le 29 novembre 2017 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 29 november 2017 onder het nummer |
143080/CO/214) | 143080/CO/214) |
Article 1er.Cette convention collective de travail est applicable aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
entreprises qui relèvent de la Commission paritaire pour employés de | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
l'industrie textile et aux employés qu'elles occupent. | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en op de bedienden |
die zij tewerkstellen. | |
Art. 2.Conformément aux possibilités offertes par les conventions |
Art. 2.Overeenkomstig de mogelijkheden geboden door de collectieve |
collectives de travail n° 103 et n° 127 du Conseil national du travail | arbeidsovereenkomsten nr. 103 en nr. 127 van de Nationale Arbeidsraad, |
instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et | tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering |
d'emplois de fin de carrière, les articles 3 à 10 inclus ci-après sont | en landingsbanen, worden de hiernavolgende artikelen 3 tot en met 10 |
convenus. | overeengekomen. |
Art. 3.En exécution de l'article 2, § 3 de la convention collective |
Art. 3.In uitvoering van artikel 2, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 précitée, l'application de la convention collective | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in |
de volle of halve overbruggingsploegen de toepassing van de voornoemde | |
de travail n° 103 susmentionnée est limitée, pour les employés occupés | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 beperkt tot het tijdskrediet |
dans les équipes relais et les semi-équipes relais, au crédit-temps | |
dans le cadre duquel les prestations de travail sont totalement | waarbij de arbeidsprestaties volledig worden geschorst. |
suspendues. Art. 4.En exécution de l'article 9, § 1er de la convention collective |
Art. 4.In uitvoering van artikel 9, § 1 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 précitée, la diminution de carrière de 1/5ème est | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt voor de bedienden tewerkgesteld in |
accordée aux employés occupés en équipes à concurrence d'un jour par | ploegen de 1/5de loopbaanvermindering toegekend ten belope van één dag |
semaine ou équivalent. Il n'est pas accordé de demi-jours aux employés | per week of een gelijkwaardige regeling. Er worden geen halve dagen |
occupés en équipes. | toegekend aan bedienden tewerkgesteld in ploegen. |
Art. 5.En exécution de l'article 8, § 3 de la convention collective |
Art. 5.In uitvoering van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve |
de travail n° 103 précitée, l'âge est porté à 50 ans pour les employés | arbeidsovereenkomst nr. 103 wordt de leeftijd op 50 jaar gebracht voor |
bénéficiant d'une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre d'un | |
emploi de fin de carrière et qui remplissent les conditions énumérées | de bedienden die 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een |
à l'article 8, § 3 précité. | landingsbaan nemen en voldoen aan de in voornoemd artikel 8, § 3 |
opgesomde voorwaarden. | |
Art. 6.§ 1er. Pour les employés de 55 ans et plus exerçant ou ayant |
Art. 6.§ 1. Op de bedienden van 55 jaar en ouder die een vermindering |
demandé une diminution des prestations de travail à un mi-temps sur la | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking uitoefenen of |
base de l'article 8, § 1er, 2° de la convention collective de travail | hebben aangevraagd op grond van artikel 8, § 1, 2° van de collectieve |
n° 103 ou de l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier | arbeidsovereenkomst nr. 103 of ingevolge artikel 102 van de herstelwet |
1985 contenant des dispositions sociales, pour autant que ce régime se | van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, voor zover dit |
poursuive après le 1er janvier 2002, les articles 15, 16, § 1er, | stelsel doorloopt na 1 januari 2002, worden de artikelen 15, 16, § 1, |
dernier alinéa, 16, § 3, dernier alinéa et 16, § 6, dernier alinéa de | laatste lid, 16, § 3, laatste lid en 16, § 6, laatste lid van de |
la convention collective de travail n°103 sont d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 toegepast. |
En application de l'article 16, § 4, premier alinéa de la convention | Voor de toepassing van artikel 16, § 4, eerste lid van de collectieve |
collective de travail n° 103, les employés âgés de 50 à 54 ans qui | arbeidsovereenkomst nr. 103 worden de bedienden van 50 jaar tot 54 |
diminuent leurs prestations de travail à un mi-temps, tel que visé à | jaar die hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse |
l'article 9 de la convention collective de travail n° 77bis ou à | betrekking als bedoeld in artikel 9 van de collectieve |
l'article 8, § 5 de la convention collective de travail n° 103, sont | arbeidsovereenkomst nr. 77bis of artikel 8, § 5 van de collectieve |
arbeidsovereenkomst nr. 103, gedurende vijf jaar in aanmerking genomen | |
pris en considération pendant cinq ans dans le cadre du seuil tel que | voor de drempel zoals bedoeld en berekend overeenkomstig het eerste |
visé et calculé conformément au premier alinéa du présent paragraphe. | lid van onderhavige paragraaf. § 2. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, |
§ 2. En application de § 1er du présent article, l'employé de 55 ans | brengt de bediende van 55 jaar en ouder die het recht op vermindering |
et plus souhaitant exercer son droit à une diminution des prestations | van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking als bedoeld in |
de travail à un mi-temps comme mentionné au § 1er du présent article | § 1 van onderhavig artikel wenst uit te oefenen, zijn werkgever |
doit en informer son employeur par écrit au moins 6 mois à l'avance. | hiervan tenminste 6 maanden vooraf schriftelijk op de hoogte. |
§ 3. En application du § 1er du présent article, l'employeur peut, | § 3. In het kader van de toepassing van § 1 van onderhavig artikel, |
dans des cas exceptionnels et dans un délai d'un mois suivant la | kan de werkgever binnen een maand na de schriftelijke kennisgeving |
communication écrite conformément au § 2 du présent article, refuser | zoals verricht overeenkomstig § 2 van onderhavig artikel, de |
l'exercice du droit à une diminution des prestations de travail à un | uitoefening van het recht op vermindering van de arbeidsprestaties tot |
mi-temps pour autant qu'une motivation écrite soit adressée à | een halftijdse betrekking in uitzonderlijke gevallen weigeren, mits |
l'employé concerné et moyennant respect des dispositions de l'article | schriftelijke motivering aan de betrokken bediende en mits naleving |
11, § 4 et de l'article 14 de la convention collective de travail n° | van de bepalingen van artikel 11, § 4 en artikel 14 van de voornoemde |
103 précitée. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
Art. 7.En application de l'article 3 de la convention collective de |
Art. 7.In toepassing van artikel 3 van voornoemde collectieve |
travail n° 127 précitée, la limite d'âge est portée en ce qui concerne | arbeidsovereenkomst nr. 127 wordt voor de periode van 1 januari 2017 |
le droit aux allocations, pour la période du 1er janvier 2017 au 31 | tot en met 31 december 2018 de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor |
wat betreft het recht op uitkeringen voor de werknemers die in | |
décembre 2018, à 55 ans pour les travailleurs qui, en application de | toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde collectieve |
l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103 | arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een |
précitée, diminuent leurs prestations de travail à un emploi à | halftijdse betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de |
mi-temps ou d'1/5ème et qui satisfont aux conditions telles que fixées | voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het |
à l'article 6, § 5, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001 : | koninklijk besluit van 12 december 2001 : |
- Soit être en mesure d'attester d'un passé professionnel de 35 ans en | - Ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
tant que salarié dans le sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag; |
- Soit avoir été occupé : | - Ofwel tewerkgesteld zijn : |
a) soit au moins 5 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | a) ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
période de 5 ans doit se situer au cours des 10 dernières années | bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
b) soit au moins 7 ans, calculés de date à date, dans un métier lourd, | b) ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in een zwaar |
dans le sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 | beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 |
fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. Cette | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
période de 7 ans doit se situer au cours des 15 dernières années | bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen zijn in de loop |
civiles, calculées de date à date; | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum; |
c) soit au moins 20 ans dans un régime de travail tel que visé à | c) ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in |
l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
1990 et déclarée généralement obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai | 1990 en algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk besluit van |
1990. | 10 mei 1990. |
Art. 8.La présente convention est d'application du 1er janvier 2017 |
Art. 8.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2017 tot |
au 31 décembre 2018 inclus, à l'exception des articles 3 et 4 qui sont | en met 31 december 2018, met uitzondering van de artikelen 3 en 4 die |
en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions valables pour | gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur |
une durée indéterminée peuvent être résiliées par chacune des parties | gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen |
signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par | mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per |
lettre recommandée au président de la commission paritaire et aux | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan |
parties signataires. | de ondertekenende partijen. |
Art. 9.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 9.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Art. 10.Les articles 6, 8, 9 et 11 de la convention collective de |
Art. 10.De artikelen 6, 8, 9 en 11 van de nationale collectieve |
travail nationale du 19 avril 2017 concernant le crédit-temps, la | arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 betreffende het tijdskrediet, de |
diminution de carrière et les emplois de fin de carrière et les | |
articles 6, 8, 9 et 11 de la convention collective de travail | loopbaanvermindering en de landingsbanen en de artikelen 6, 8, 9 en 11 |
nationale du 27 juin 2017 concernant le crédit-temps, la diminution de | van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2017 |
carrière et les emplois de fin de carrière, sont abrogés. | betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de |
landingsbanen, worden opgeheven. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |