← Retour vers "Arrêté royal accordant à la SA Norther l'autorisation de ne pas se connecter à une installation pour la transmission d'électricité dans les espaces marins visés à l'article 13/1 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité "
Arrêté royal accordant à la SA Norther l'autorisation de ne pas se connecter à une installation pour la transmission d'électricité dans les espaces marins visés à l'article 13/1 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | Koninklijk besluit waarbij aan de NV Norther de toestemming wordt verleend om niet aan te sluiten op een installatie noodzakelijk voor de transmissie van elektriciteit in de zeegebieden, bedoeld in artikel 13/1 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
5 JUILLET 2015. - Arrêté royal accordant à la SA Norther | 5 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij aan de NV Norther de |
l'autorisation de ne pas se connecter à une installation pour la | toestemming wordt verleend om niet aan te sluiten op een installatie |
transmission d'électricité dans les espaces marins visés à l'article | noodzakelijk voor de transmissie van elektriciteit in de zeegebieden, |
13/1 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | bedoeld in artikel 13/1 van de wet van 29 april 1999 betreffende de |
l'électricité | organisatie van de elektriciteitsmarkt |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, article 7, § 2, alinéa 2, inséré par la loi du 8 mai 2014; | elektriciteitsmarkt, artikel 7, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 8 mei 2014; |
Vu l'arrêté royal du 16 juillet 2002 relatif à l'établissement de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 juli 2002 betreffende de |
mécanismes visant la promotion de l'électricité produite à partir de | instelling van mechanismen voor de bevordering van elektriciteit |
sources d'énergie renouvelables, tel que modifié en dernier lieu par | opgewekt uit hernieuwbare energiebronnen, zoals laatst gewijzigd door |
l'arrêté royal du 4 avril 2014; | het koninklijk besluit van 4 april 2014; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 19 mai 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 juin 2015; | 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 juni 2015; |
Vu la demande introduite par la SA Norther le 6 janvier 2015 auprès de | Gelet op het verzoek ingediend door de NV Norther op 10 juli 2014 bij |
la Ministre de l'Energie visant à ne pas se connecter à une | de Minister van Energie om niet aan te sluiten op een installatie |
installation pour la transmission d'électricité dans les espaces | noodzakelijk voor de transmissie van elektriciteit in de zeegebieden |
marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction | waarin België rechtsmacht kan uitoefenen overeenkomstig het |
conformément au droit maritime international, visés à l'article 13/1 | internationaal zeerecht, bedoeld in artikel 13/1 van de voornoemde wet |
de la loi précitée du 29 avril 1999; | van 29 april 1999; |
Considérant que la concession domaniale visée à l'article 6 de la loi | Overwegende dat aan de tijdelijke handelsvennootschap Norther een in |
du 29 avril 1999 précitée a été octroyée à la société momentanée | artikel 6 van de voornoemde wet van 29 april 1999 bedoelde |
Norther après le 1er juillet 2007, en particulier par l'arrêté | domeinconcessie werd toegekend na 1 juli 2007, meer bepaald door het |
ministériel du 4 juin 2009 octroyant une concession domaniale pour la | ministerieel besluit van 4 juni 2009 houdende toekenning van een |
construction et l'exploitation d'installations de production | domeinconcessie voor de bouw en de exploitatie van installaties voor |
d'électricité à partir de l'énergie éolienne dans les espaces marins | de productie van elektriciteit uit wind in de zeegebieden |
(Zuidwest-Schaar entre le Thorntonbank et le Bank zonder Naam); | (Zuidwest-Schaar tussen de Thorntonbank en de Bank zonder Naam); |
Considérant qu'une demande a été adressée le 21 mars 2012 au délégué | Overwegende dat op 21 maart 2012 een aanvraag werd gericht aan de |
du Ministre de l'Energie afin de transférer la concession domaniale | afgevaardigde van de Minister van Energie tot overdracht van de |
précitée à la SA Norther conformément à l'article 20 de l'arrêté royal | voormelde domeinconcessie aan de NV Norther in overeenstemming met |
du 20 décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi | artikel 20 van het koninklijk besluit van 20 december 2000 betreffende |
des concessions domaniales pour la construction et l'exploitation | de voorwaarden en de procedure voor de toekenning van domeinconcessies |
d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des | voor de bouw en exploitatie van installaties voor de productie van |
courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la | elektriciteit uit water, stromen of winden, in de zeegebieden waarin |
Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit maritime | België rechtsmacht kan uitoefenen overeenkomstig het internationaal |
international; | zeerecht; |
Considérant qu'un accord portant le transfert intégral de la | |
concession domaniale précitée a été conclu le 22 juin 2012 entre la | Overwegende dat op 22 juni 2012 een overeenkomst werd afgesloten |
tussen enerzijds de tijdelijke handelsvennootschap Norther en de NV | |
société momentanée Norther et la SA Norther; | Norther houdende de integrale overdracht van de voormelde |
domeinconcessie; | |
Considérant que la SA Norther a introduit le 6 janvier 2015 une | Overwegende dat de NV Norther op 6 januari 2015 een verzoek heeft |
demande auprès de la Ministre de l'Energie visant à ne pas se | ingediend bij de Minister van Energie om niet aan te sluiten op een |
connecter à une installation pour la transmission d'électricité dans | installatie noodzakelijk voor de transmissie van elektriciteit in de |
les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa | zeegebieden waarin België rechtsmacht kan uitoefenen overeenkomstig |
juridiction conformément au droit maritime international, visés à | het internationaal zeerecht, bedoeld in artikel 13/1 van de voornoemde |
l'article 13/1 de la loi précitée du 29 avril 1999; | wet van 29 april 1999; |
Considérant que ce raccordement permet de réaliser la construction de | Overwegende dat deze aansluiting het mogelijk maakt de bouw van de |
la concession domaniale de la SA Norther avant 2020 et de, dès lors, | domeinconcessie van de NV Norther te realiseren voor 2020 in kader van |
contribuer à rencontrer les objectifs contraignants climatiques et énergétiques 2020 européens; | de bindende Europese 2020 klimaat-energiedoelstellingen; |
Considérant que le raccordement du parc éolien de la SA Norther au | Overwegende dat de aansluiting van het windmolenpark van de NV Norther |
réseau de transport onshore constitue la base de la future élaboration | op het onshore transmissienet de basis vormt voor de toekomstige |
d'une installation pour la transmission d'électricité dans les espaces | uitbouw van een installatie noodzakelijk voor de transmissie van |
marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction | elektriciteit in de zeegebieden waarin België rechtsmacht kan |
conformément au droit maritime international, visée à l'article 13/1 | uitoefenen overeenkomstig het internationaal zeerecht, bedoeld in |
de la loi précitée du 29 avril 1999; | artikel 13/1 van de voornoemde wet van 29 april 1999; |
Que le raccordement du parc éolien offshore de la SA Norther ne peut | Dat de aansluiting van het offshore windpark van de NV Norther |
en l'état avoir lieu que de manière direct sur le réseau de transport | rechtstreeks enkel mogelijk is op het onshore transmissienet, zijnde |
onshore, à savoir sur la côte, dans la mesure où le système de | |
raccordement via la prise en mer initialement envisagée par la loi du | aan de kust, voor zover het aansluitingssysteem via het stopcontact op |
29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité | zee initieel overwogen door de wet van 29 april 1999 betreffende de |
organisatie van de elektriciteitsmarkt vandaag de dag niet | |
n'est pas à ce jour opérationnel, ni techniquement, juridiquement et | operationeel is, noch technisch, juridisch en administratief |
administrativement mûr; | uitgewerkt is; |
Qu'il apparaît donc nécessaire d'autoriser un raccordement direct | Dat het dus noodzakelijk blijkt om een rechtstreekse onshore |
onshore conformément à l'article 7, § 2, alinéa 2, de la loi du 29 | aansluiting te vergunnen overeenkomstig artikel 7, § 2, 2e lid, van de |
avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité pour | wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
permettre un développement ultérieur du projet; | elektriciteitsmarkt om een latere ontwikkeling van het project |
mogelijk te maken; | |
Considérant que, par ailleurs, un tel raccordement direct onshore | Overwegende dat een dergelijke rechtstreekse onshore aansluiting |
n'est pas de nature à empêcher ultérieurement la participation du parc | overigens niet van dien aard is om een latere deelname te verhinderen |
éolien de la SA Norther à d'autres techniques de mises en réseau; | van het windpark van de NV Norther aan andere technieken voor het op |
het net stellen; | |
Considérant qu'un raccordement direct est une solution moins couteuse | Overwegende dat een rechtstreekse aansluiting een goedkopere oplossing |
que le projet de prise en mer (BOG) et que, de plus, la distance | dan het stopcontact op zee (BOG) ontwerp en daarenboven de afstand tot |
jusqu'au réseau de transport Elia est moins importante; | het Elia transmissienet korter is; |
Que, par conséquent, l'impact du coût du raccordement direct du parc | Dat bijgevolg de impact van de kost van de rechtstreekse aansluiting |
éolien offshore de la Norther SA à la côte sera moindre dans les | van het offshore windpark van de Norther NV aan zee minder zal zijn in |
tarifs de transport d'Elia qu'un raccordement à la prise en mer; | de transmissietarieven van Elia dan een aansluiting met stopcontact aan zee; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Energie et sur avis des | Op de voordracht van de Minister van Energie en op het advies van de |
Ministres réunis en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'autorisation est accordée à la SA Norther de ne pas se |
Artikel 1.De toestemming wordt verleend aan de NV Norther om niet aan |
connecter à une installation pour la transmission d'électricité dans | te sluiten op een installatie noodzakelijk voor de transmissie van |
les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa | elektriciteit in de zeegebieden waarin België rechtsmacht kan |
juridiction conformément au droit maritime international, visée à | uitoefenen overeenkomstig het internationaal zeerecht, bedoeld in |
l'article 13/1 de la loi précitée du 29 avril 1999 relative à | artikel 13/1 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie |
l'organisation du marché de l'électricité. | van de elektriciteitsmarkt. |
Art. 2.La Ministre de l'Energie est chargée de l'exécution du présent |
Art. 2.De Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Energie, | De Minister van Energie |
Mme M. Ch. MARGHEM | Mevr. M. Ch. MARGHEM |