Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
5 JUILLET 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet | 5 JULI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque | besluit van 17 juli 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten |
van de Nationale Bank van België verbonden aan het toezicht op | |
nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, | financiële instellingen, tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de |
en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 | wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van |
fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique | de Nationale Bank van België |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Les règles selon lesquelles la Banque nationale de Belgique (ci-après | De regels volgens dewelke de Nationale Bank van België (hierna: de |
: la Banque) fait supporter les frais de fonctionnement aux | Bank) haar werkingskosten die betrekking hebben op het toezicht op |
établissements financiers dont elle assure le contrôle sont fixées | financiële instellingen ten laste legt van die instellingen, worden |
dans l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des | vastgelegd in het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de |
frais de fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au | dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België |
contrôle des établissements financiers, en exécution de l'article | verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering |
12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de | van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
la Banque nationale de Belgique. | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België. |
Sur la base de l'article 12ter, § 1er, de la loi précitée du 22 | Op grond van artikel 12ter, § 1 van voormelde wet van 22 februari |
février 1998, inséré par l'article 56 de la loi du 25 avril 2014 | 1998, ingevoegd bij artikel 56 van de wet van 25 april 2014 houdende |
portant des dispositions diverses, la Banque exécute les missions | diverse bepalingen, voert de Bank de taken van afwikkelingsautoriteit |
d'autorité de résolution conformément à la loi du 25 avril 2014 | uit overeenkomstig de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het |
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit. Le | |
paragraphe 2 de l'article 12ter précité prévoit que les frais de | toezicht op kredietinstellingen. Paragraaf 2 van voormeld artikel |
fonctionnement qui ont trait à ces missions sont supportés par les | 12ter bepaalt dat de werkingskosten van de Bank die betrekking hebben |
op deze taken gedragen worden door de betrokken instellingen, volgens | |
door de Koning vastgestelde regels. | |
établissements concernés, selon les modalités fixées par le Roi. | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd heeft als doel de |
L'arrêté qui est soumis à Votre signature vise la définition de ces | vaststelling van deze regels en de integratie ervan in voormeld |
modalités et leur intégration dans l'arrêté royal précité du 17 | koninklijk besluit van 17 juli 2012. Met het oog op de eenduidigheid |
juillet 2012. Dans un souci d'uniformité et de sécurité juridique, il | |
est prévu une procédure pour l'imputation de ces frais de | en de rechtszekerheid is voorzien in een werkwijze voor de |
fonctionnement qui correspond à celle qui est suivie pour l'imputation | doorrekening van deze werkingskosten die overeenstemt met de werkwijze |
des frais de fonctionnement de la Banque qui se rapportent au contrôle | die wordt gevolgd bij de doorrekening van de werkingskosten van de |
prudentiel du secteur bancaire. En l'espèce, les mêmes critères de | Bank die betrekking hebben op het prudentiële toezicht op de |
répartition sont utilisés. | banksector. Daarbij worden ook dezelfde omslagcriteria gehanteerd. |
Le présent arrêté comporte en outre une série de modifications de | Daarnaast bevat dit besluit een aantal wijzigingen van legistieke aard |
nature légistique à l'arrêté royal précité du 17 juillet 2012, les | aan voormeld koninklijk besluit van 17 juli 2012 waarbij verwijzingen |
références à la législation devenues sans objet à la suite de l'entrée | naar wetgeving die zonder voorwerp zijn geworden door de |
en vigueur de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au | inwerkingtreding van de wet van 25 april 2014 op het statuut van en |
contrôle des établissements de crédit étant remplacées par des | het toezicht op kredietinstellingen zijn vervangen door verwijzingen |
références aux dispositions correspondantes en vigueur depuis lors. | naar de overeenkomstige bepalingen die sindsdien van kracht zijn. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 57.563/2 DU 15 JUIN 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 57.563/2 VAN 15 JUNI 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "TOT WIJZIGING VAN |
17 JUILLET 2012 RELATIF A LA COUVERTURE DES FRAIS DE FONCTIONNEMENT DE | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 17 JULI 2012 BETREFFENDE DE DEKKING VAN DE |
LA BANQUE NATIONALE DE BELGIQUE LIES AU CONTROLE DES ETABLISSEMENTS | WERKINGSKOSTEN VAN DE NATIONALE BANK VAN BELGIE VERBONDEN AAN HET |
TOEZICHT OP FINANCIE INSTELLINGEN, TOT UITVOERING VAN ARTIKEL 12bis, § | |
FINANCIERS, EN EXECUTION DE L'ARTICLE 12bis, § 4, DE LA LOI DU 22 | 4, VAN DE WET VAN 22 FEBRUARI 1998 TOT VASTSTELLING VAN HET ORGANIEK |
FEVRIER 1998 FIXANT LE STATUT ORGANIQUE DE LA BANQUE NATIONALE DE BELGIQUE" | STATUUT VAN DE NATIONALE BANK VAN BELGIE |
Le 21 mai 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 21 mei 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot |
l'arrêté royal du 17 juillet 2012 relatif à la couverture des frais de | wijziging van het koninklijk besluit van 17 juli 2012 betreffende de |
fonctionnement de la Banque nationale de Belgique liés au contrôle des | dekking van de werkingskosten van de Nationale Bank van België |
établissements financiers, en exécution de l'article 12bis, § 4, de la | verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, tot uitvoering |
loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 tot |
nationale de Belgique". | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van België". |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 15 juin 2015. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 15 juni 2015. |
La chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, |
Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Yves De Cordt et | Martine Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Yves De Cordt en Christian |
Christian Behrendt, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier. | Behrendt, assessoren, en Bernadette Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 15 juin 2015. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 15 juni 2015. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. Examen du projet Préambule | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. Onderzoek van het ontwerp Aanhef 1. Volgens het verslag aan de Koning dat bij het ontwerp is gevoegd |
1. Suivant le rapport au Roi joint au projet, ses articles 3 à 5 | bevatten de artikelen 3 tot 5 ervan "een aantal wijzigingen van |
comportent "une série de modifications de nature légistique à l'arrêté | legistieke aard aan voormeld koninklijk besluit van 17 juli 2012 |
royal précité du 17 juillet 2012, les références à la législation | waarbij verwijzingen naar wetgeving die zonder voorwerp zijn geworden |
devenues sans objet à la suite de l'entrée en vigueur de la loi du 25 | door de inwerkingtreding van de wet van 25 april 2014 op het statuut |
avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de | van en het toezicht op kredietinstellingen zijn vervangen door |
crédit étant remplacées par des références aux dispositions | verwijzingen naar de overeenkomstige bepalingen die sindsdien van kracht zijn". |
correspondantes en vigueur depuis lors". | Dat is de reden waarom in de aanhef van het ontworpen besluit die wet |
C'est la raison pour laquelle cette loi du 25 avril 2014 "relative au | van 25 april 2014 "op het statuut van en het toezicht op |
statut et au contrôle des établissements de crédit" (1) est | kredietinstellingen" (1) wordt vermeld als rechtsgrond van die |
mentionnée, dans le préambule de l'arrêté en projet, comme fondement | |
juridique de ces articles 3 à 5. | artikelen 3 tot 5. |
Dat tweede lid dient evenwel te worden weggelaten aangezien de door de | |
Cet alinéa 2 doit toutefois être omis car l'habilitation légale sur | wet verleende machtiging waarop de artikelen 3 tot 5 van het ontwerp |
laquelle se fondent les articles 3 à 5 du projet - et donc 7, 8 et 12 | steunen - en bijgevolg ook de artikelen 7, 8 en 12 van het koninklijk |
de l'arrêté royal du 17 juillet 2012 qu'ils tendent à modifier - | besluit van 17 juli 2012 tot de wijziging waarvan zij strekken - |
réside dans l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 | voortvloeit uit artikel 12bis, § 4, van de in het eerste lid van de |
mentionnée à l'alinéa 1er du préambule, en vertu duquel le Roi | aanhef vermelde wet van 22 februari 1998, krachtens hetwelk de Koning |
détermine les modalités suivant lesquelles les frais de fonctionnement | de nadere regels bepaalt volgens welke de werkingskosten van de |
de la Banque nationale ayant trait au contrôle des établissements | Nationale Bank met betrekking tot het toezicht op de financiële |
financiers sont supportés par ceux-ci. | instellingen worden gedragen door die instellingen. |
Il faut donc également mentionner, dans cet alinéa 1er, cet article | In dat eerste lid dient dus ook verwezen te worden naar dat artikel |
12bis, § 4, inséré par l'article 187 de l'arrêté royal du 3 mars 2011, | 12bis, § 4, ingevoegd bij artikel 187 van het koninklijk besluit van 3 |
lui-même confirmé par l'article 298 de la loi du 3 août 2012 (2). | maart 2011, dat op zijn beurt is bekrachtigd bij artikel 298 van de wet van 3 augustus 2012 (2). |
2. La section de législation du Conseil d'Etat n'aperçoit pas la | 2. Het is de afdeling Wetgeving van de Raad van State niet duidelijk |
raison pour laquelle l'article 15/1, alinéa 2, en projet à l'article 6 | om welke reden in het ontworpen artikel 15/1, tweede lid (artikel 6 |
ne mentionne pas seulement "un établissement de crédit" mais aussi | van het ontwerp), niet uitsluitend gewag wordt gemaakt van "een |
"une entreprise d'investissement sous statut de société de bourse". | kredietinstelling" maar ook van "een beleggingsonderneming met het |
statuut van beursvennootschap". | |
Cette dernière n'est en effet pas soumise aux "pouvoirs de résolution | Die laatste valt immers niet onder "de afwikkelingsbevoegdheden [...] |
conformément à la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au | overeenkomstig de wet van 25 april 2014 op het statuut van en het |
contrôle des établissements de crédit" (3) dont l'exercice par la | toezicht op de kredietinstellingen" (3) waarvan alleen de uitoefening |
Banque nationale est seul mentionné dans le nouveau chapitre IV/1 en | door de Nationale Bank is vermeld in het ontworpen nieuwe hoofdstuk |
projet. | IV/1. |
Dispositif | Dispositief |
Articles 7 et 8 | Artikelen 7 en 8 |
La disposition relative à l'entrée en vigueur d'un texte épuise ses | De bepaling met betrekking tot de inwerkingtreding van een tekst is |
effets dès sa propre entrée en vigueur. | uitgewerkt zodra ze zelf in werking is getreden. |
Il n'est donc pas possible de modifier cette disposition d'entrée en | Het is dus onmogelijk om die inwerkingtredingsbepaling te wijzigen |
vigueur une fois qu'elle est entrée en vigueur. | eenmaal ze in werking is getreden. |
Il en résulte que l'article 7 doit être omis et que, conformément à | Daaruit volgt dat artikel 7 dient te worden weggelaten en dat, |
l'intention poursuivie, l'article 8 doit se limiter à prévoir que les | overeenkomstig de nagestreefde bedoeling, artikel 8 in die zin dient |
articles 1er, 2 et 6 produisent leurs effets le 1er janvier 2015, ce | te worden beperkt dat daarin wordt bepaald dat de artikelen 1, 2 en 6 |
uitwerking hebben op 1 januari 2015, wat tot gevolg zal hebben dat de | |
qui aura pour effet de faire entrer en vigueur les articles 3 à 5 dix | artikelen 3 tot 5, overeenkomstig het gemeen recht, in werking treden |
jours après la publication de l'arrêté au Moniteur belge conformément | tien dagen na de bekendmaking van het besluit in het Belgisch |
au droit commun (4). | Staatsblad. (4) |
Ceci étant, il convient de faire de la seconde phrase de l'alinéa | Met dat al dient van de tweede zin van het lid dat wordt opgenomen bij |
introduit par l'article 7, 2°, une disposition transitoire, qui sera | artikel 7, 2°, een overgangsbepaling te worden gemaakt die zal worden |
logée à l'article 7. | ondergebracht in artikel 7. |
Le Greffier, | De Griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le Président, | De Voorzitter, |
Pierre Vandernoot. | Pierre Vandernoot. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) L'article 407, § 1er, de cette loi du 25 avril 2014 prévoit que | (1) Artikel 407, § 1, van die wet van 25 april 2014 bepaalt dat "[d]e |
"[l]es arrêtés royaux, les règlements de la Banque ainsi que tous | koninklijke besluiten en reglementen van de Bank en alle andere |
autres actes de nature réglementaire adoptés en exécution de la loi du | handelingen van reglementaire aard die in uitvoering van de wet van 22 |
22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de | maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
crédit demeurent applicables dans la mesure où les dispositions de la | kredietinstellingen zijn vastgesteld, [...] van toepassing [blijven] |
présente loi prévoient les habilitations juridiques, générales ou | in de mate dat de bepalingen van deze wet voorzien in de algemene of |
spécifiques, nécessaires à ces actes réglementaires et que leur | specifieke juridische machtigingen die nodig zijn voor deze |
contenu n'est pas contraire à la présente loi". | reglementaire handelingen en dat hun inhoud niet in strijd is met deze |
(2) L'intitulé des lois modificatives ne doit pas être renseigné. | wet". (2) Het opschrift van de wijzigingswetten moet niet worden opgegeven. |
(3) Article 12ter, § 1er, de la loi du 22 février 1998 "fixant le | (3) Artikel 12ter, § 1, van de wet van 22 februari 1998 "tot |
statut organique de la Banque nationale de Belgique". | vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
(4) Article 6 de la loi du 31 mai 1961 "relative à l'emploi des | België". (4) Artikel 6 van de wet van 31 mei 1961 "betreffende het gebruik der |
langues en matière législative, à la présentation, à la publication et | talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden |
à l'entrée en vigueur des textes légaux et réglementaires". Il n'est | van wetten en verordeningen". Het is overigens niet aangewezen om een |
par ailleurs pas recommandé de faire entrer en vigueur un texte le | tekst in werking te laten treden op de dag van de bekendmaking ervan |
jour de sa publication au Moniteur belge (voir Principes de technique | in het Belgisch Staatsblad (zie Beginselen van de wetgevingstechniek - |
législative - Guide de rédaction des textes législatifs et | Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire |
réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet "Technique | teksten, www.raadvst-consetat.be, tabblad "Wetgevingstechniek", |
législative", recommandation n 151). | aanbeveling 151). |
5 JUILLET 2015. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 juillet | 5 JULI 2015. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
2012 relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque | besluit van 17 juli 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten |
van de Nationale Bank van België verbonden aan het toezicht op | |
nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, | financiële instellingen, tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de |
en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 | wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van |
fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique | de Nationale Bank van België |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | Gelet op de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek |
nationale de Belgique, l'article 12bis, § 4, inséré par l'article 187 | statuut van de Nationale Bank van België, artikel 12bis, § 4, |
de l'arrêté royal du 3 mars 2011, lui-même confirmé par l'article 298 | ingevoegd bij artikel 187 van het koninklijk besluit van 3 maart 2011, |
de la loi du 3 août 2012 et l'article 12ter, § 2, inséré par l'article | zelf bekrachtigd bij artikel 298 van de wet van 3 augustus 2012 en |
56 de la loi du 25 avril 2014; | artikel 12ter, § 2, ingevoegd bij artikel 56 van de wet van 25 april |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2015; | 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 maart 2015; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 mai 2015; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 19 mei 2015; |
Vu l'avis N° 57.563/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 2015 en | Gelet op het advies Nr. 57.563/2 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juni 2015, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 17 juillet 2012 |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 17 juli |
relatif à la couverture des frais de fonctionnement de la Banque | 2012 betreffende de dekking van de werkingskosten van de Nationale |
nationale de Belgique liés au contrôle des établissements financiers, | Bank van België verbonden aan het toezicht op financiële instellingen, |
en exécution de l'article 12bis, § 4, de la loi du 22 février 1998 | tot uitvoering van artikel 12bis, § 4, van de wet van 22 februari 1998 |
fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique, les | tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
België worden de woorden "en aan haar taken als | |
mots "et à ses missions d'autorité de résolution" sont insérés entre | afwikkelingsautoriteit" ingevoegd tussen de woorden "het toezicht op |
les mots "au contrôle des établissements financiers" et les mots ", en | financiële instellingen" en de woorden ", tot uitvoering van artikel |
exécution de l'article 12bis, § 4" et les mots "et 12ter, § 2," sont | 12bis, § 4" en worden de woorden "en 12ter, § 2," ingevoegd tussen de |
insérés entre les mots "en exécution de l'article 12bis, § 4, " et les | woorden "tot uitvoering van artikel 12bis, § 4," en de woorden "van de |
mots "de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la | wet van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van |
Banque nationale de Belgique". | de Nationale Bank van België". |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 1/1, rédigé |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende: |
" Art. 1/1.Les frais de fonctionnement de la Banque relatifs à ses |
" Art. 1/1.De werkingskosten van de Bank met betrekking tot haar taken |
missions d'autorité de résolution sont supportés par les | als afwikkelingsautoriteit worden gedragen door de instellingen die |
établissements relevant de la législation visée à l'article 12ter, § 1er, | vallen onder de wetgeving bedoeld in artikel 12ter, § 1, van de wet |
de la loi du 22 février 1998 fixant le statut organique de la Banque | van 22 februari 1998 tot vaststelling van het organiek statuut van de |
nationale de Belgique, conformément aux dispositions du présent | Nationale Bank van België, overeenkomstig de bepalingen van dit |
arrêté. | besluit. |
La Banque détermine chaque année le montant global dont les | De Bank bepaalt jaarlijks het globale bedrag dat de instellingen |
établissements visés à l'alinéa 1er sont redevables pour la couverture | bedoeld in het eerste lid verschuldigd zijn voor de dekking van de |
des frais de fonctionnement relatifs aux missions de la Banque en tant | werkingskosten die betrekking hebben op de taken van de Bank als |
qu'autorité de résolution pour l'année civile précédente. Ces frais de | afwikkelingsautoriteit voor het voorgaande kalenderjaar. Deze |
fonctionnement comprennent les frais de personnel, les frais de | werkingskosten omvatten de personeelskosten, beheerskosten, |
gestion, les amortissements des immobilisations corporelles et | afschrijvingen op materiële en immateriële vaste activa en overige |
incorporelles et les autres coûts à imputer aux missions de la Banque | kosten die aan de taken van de Bank als afwikkelingsautoriteit dienen |
en tant qu'autorité de résolution. Cette imputation s'effectue à | te worden toegerekend. Deze toerekening gebeurt door middel van een |
l'aide d'une application de calcul des coûts. La méthode appliquée par | kostencalculatie-applicatie. De wijze waarop de Bank de reële |
la Banque pour le calcul des frais de fonctionnement globaux annuels | jaarlijkse globale werkingskosten berekent, alsook de aldus bekomen |
réels, de même que la contribution globale due ainsi déterminée, sont | verschuldigde globale bijdrage worden jaarlijks door de |
certifiées annuellement par le réviseur d'entreprise de la Banque. Les | bedrijfsrevisor van de Bank gecertificeerd. De bedragen worden |
montants sont expliqués dans les comptes annuels de la Banque.". | toegelicht in de jaarrekening van de Bank.". |
Art. 3.A l'article 7, § 2, alinéa 2, du même arrêté, les mots "à |
Art. 3.In artikel 7, § 2, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
l'article III.I du règlement de la Banque du 15 novembre 2011 relatif | woorden "artikel III.I van het reglement van de Bank van 15 november |
aux fonds propres des établissements de crédit et des entreprises | 2011 op het eigen vermogen van de kredietinstellingen en de |
d'investissement" sont remplacés par les mots "aux dispositions du | beleggingsondernemingen" vervangen door de woorden "de bepalingen van |
règlement (UE) n° 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 | verordening (EU) 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 |
juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux | juni 2013 betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen |
établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et | |
modifiant le règlement (UE) n° 648/2012, et aux dispositions de la loi | en beleggingsondernemingen en tot wijziging van verordening (EU) nr. |
du 25 avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements | 648/2012 en de bepalingen van de wet van 25 april 2014 op het statuut |
de crédit". | van en het toezicht op kredietinstellingen". |
Art. 4.A l'article 8 du même arrêté, les mots "article 60 de la loi |
Art. 4.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "artikel |
du 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements | 60 van de wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op |
de crédit" sont remplacés par les mots "article 238 de la loi du 25 | de kredietinstellingen" vervangen door de woorden "artikel 238 van de |
avril 2014 relative au statut et au contrôle des établissements de | wet van 25 april 2014 op het statuut van en het toezicht op |
crédit". | kredietinstellingen". |
Art. 5.A l'article 12, alinéa 1er, du même arrêté, les mots "articles |
Art. 5.In artikel 12, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
woorden "artikelen 46, vijfde lid, 2° en 3° en 48, eerste lid, van de | |
46, alinéa 5, 2° et 3°, et 48, alinéa 1er, de la loi du 22 mars 1993 | wet van 22 maart 1993 op het statuut van en het toezicht op de |
relative au statut et au contrôle des établissements de crédit" sont | kredietinstellingen" vervangen door de woorden "artikelen 135, tweede |
remplacés par les mots "articles 135, alinéa 2, 2° et 3°, et 140, | |
alinéa 1er, de la loi du 25 avril 2014 relative au statut et au | lid, 2° en 3° en 140, eerste lid van de wet van 25 april 2014 op het |
contrôle des établissements de crédit". | statuut van en het toezicht op kredietinstellingen". |
Art. 6.Dans le même arrêté, un chapitre IV/1 est inséré qui comprend |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IV/1 ingevoegd dat de |
les articles 15/1 à 15/5 inclus et est rédigé comme suit : | artikelen 15/1 tot en met 15/5 bevat, luidende: |
"Chapitre IV/1. Couverture des frais de fonctionnement de la Banque | "Hoofdstuk IV/1. Dekking van de werkingskosten van de Bank die |
relatifs à ses missions en tant qu'autorité de résolution | betrekking hebben op haar taken als afwikkelingsautoriteit |
Art. 15/1.1. Les établissements établis en Belgique au 1er janvier |
Art. 15/1.1. De op 1 januari in België gevestigde instellingen |
pour lesquels la Banque intervient en sa qualité d'autorité de | waarvoor de Bank optreedt als afwikkelingsautoriteit op grond van |
résolution en vertu de l'article 12ter, § 1er, de la loi du 22 février | artikel 12ter, § 1, van de wet van 22 februari 1998 tot vaststelling |
1998 fixant le statut organique de la Banque nationale de Belgique | van het organiek statuut van de Nationale Bank van België, betalen |
paient chaque année, comme avance pour l'année en cours, une | jaarlijks, als voorschot voor het lopende jaar, een bijdrage aan de |
contribution à la Banque qui s'élève au total à 90 % des frais de | Bank die in totaal 90 % bedraagt van de overeenkomstig artikel 1/1, |
fonctionnement réels de la Banque fixés conformément à l'article 1/1, | tweede lid, bepaalde werkelijke werkingskosten van de Bank die |
alinéa 2, se rapportant aux missions de la Banque en tant qu'autorité | betrekking hebben op de taken van de Bank als afwikkelingsautoriteit |
de résolution pour l'année civile précédente. | voor het voorgaande kalenderjaar. |
Les compagnies financières et les compagnies financières mixtes qui | Financiële holdings en gemengde financiële holdings waarin een |
comprennent un établissement de crédit ou une entreprise | kredietinstelling of een beleggingsonderneming met het statuut van |
d'investissement sous statut de société de bourse redevable d'une | beursvennootschap is ondergebracht waarvoor een bijdrage is |
contribution en vertu du présent chapitre, ne doivent pas s'acquitter | verschuldigd op grond van dit hoofdstuk, zijn geen bijdrage |
d'une contribution au sens du présent chapitre. | verschuldigd in de zin van dit hoofdstuk. |
Art. 15/2.2. L'avance visée à l'article 15/1, alinéa 1er, est |
Art. 15/2.2. Het in artikel 15/1, eerste lid, bedoelde voorschot |
répartie entre les établissements visés à l'article 15/1, conformément | wordt omgeslagen over de in artikel 15/1 bedoelde instellingen |
aux critères et à la pondération prévus à l'article 7, § 2. | overeenkomstig de in artikel 7, § 2, vastgestelde criteria en weging. |
Art. 15/3.3. Chaque année, la Banque informe les établissements visés |
Art. 15/3.3. De Bank stelt de in artikel 15/1 bedoelde instellingen |
à l'article 15/1, au plus tard le 1er septembre, du montant dont ils | jaarlijks uiterlijk op 1 september in kennis van het bedrag dat zij |
sont redevables en vertu de l'article 15/2. | overeenkomstig artikel 15/2 verschuldigd zijn. |
Les établissements en question paient ces contributions au plus tard le 30 septembre de la même année. Art. 15/4.4. Si le total des contributions perçues par la Banque en vertu de l'article 15/2 pour une année donnée est supérieur au montant des frais réels déterminés par la Banque pour cette année conformément à l'article 1/1, alinéa 2, la Banque rembourse l'excédent aux établissements visés à l'article 15/1. L'excédent remboursé est réparti entre les établissements visés à l'article 15/1, proportionnellement aux contributions perçues auprès de chacun de ces établissements pour l'année concernée. |
De instellingen in kwestie betalen deze bijdragen ten laatste op 30 september van hetzelfde jaar. Art. 15/4.4. Als het totaal van de op grond van artikel 15/2 door de Bank geïnde bedragen voor een bepaald jaar groter is dan het bedrag van de overeenkomstig artikel 1/1, tweede lid, door de Bank bepaalde werkelijke kosten voor dat jaar, betaalt de Bank het overschot terug aan de instellingen bedoeld in artikel 15/1. Het overschot dat wordt terugbetaald, wordt omgeslagen over de in artikel 15/1 bedoelde instellingen, naar verhouding van de van elk van die instellingen voor het betrokken jaar geïnde bijdragen. De terugbetaling geschiedt, desgevallend via verrekening met de in het |
Le remboursement sera effectué au plus tard le 30 septembre de l'année | daaropvolgende jaar verschuldigde voorschotten, uiterlijk op 30 |
suivante, le cas échéant par compensation avec les avances dues | |
l'année suivante. | september van het volgende jaar. |
Art. 15/5.5. Si le total des contributions perçues par la Banque en |
Art. 15/5.5. Als het totaal van de op grond van artikel 15/2 door de |
vertu de l'article 15/2 pour une année donnée est inférieur au montant | Bank geïnde bedragen voor een bepaald jaar kleiner is dan het bedrag |
des frais réels déterminés par la Banque pour cette année conformément | van de overeenkomstig artikel 1/1, tweede lid, door de Bank bepaalde |
à l'article 1/1, alinéa 2, la différence est supportée par les | werkelijke kosten voor dat jaar, wordt het verschil gedragen door de |
établissements visés à l'article 15/1. Le montant réclamé en sus est | instellingen bedoeld in artikel 15/1. Het bedrag dat bijkomend wordt |
réparti entre les établissements visés à l'article 15/1, | opgevraagd, wordt omgeslagen over de in artikel 15/1 bedoelde |
proportionnellement aux avances déjà perçues auprès de chacun des | instellingen, naar verhouding van de van elk van die instellingen voor |
établissements pour l'année concernée ou aux avances encore dues par | het betrokken jaar reeds geïnde voorschotten of de door elk van die |
chacun de ces établissements pour l'année concernée. | instellingen voor het betrokken jaar nog verschuldigde voorschotten. |
La Banque notifie aux établissements contributeurs, au plus tard le 1er | De Bank stelt de bijdrageplichtige instellingen uiterlijk op 1 |
septembre de l'année suivante, les montants supplémentaires dont ils | september van het volgende jaar in kennis van de bijkomende |
sont redevables. Les établissements concernés paient ces montants | opvragingen die zij verschuldigd zijn. De instellingen in kwestie |
supplémentaires, le cas échéant conjointement avec les avances dues | betalen deze bijkomende opvragingen, desgevallend samen met de in |
dans la même année, au plus tard le 30 septembre de ladite année.". | hetzelfde jaar verschuldigde voorschotten, uiterlijk op 30 september van dat jaar.". |
Art. 7.A l'article 20 du même arrêté est complété par un alinéa |
Art. 7.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
rédigé commesuit : | luidende : |
"Pour la première application, en septembre 2015, de l'article 15/1, | "Voor de eerste toepassing, in september 2015,van artikel 15/1 wordt |
de vooschotbijdrage berekend door de werkelijke kosten voor de eerste | |
l'avance est calculée en multipliant les frais réels pour les six | zes maanden van het jaar 2015, geprorateerd van zes naar twaalf |
premiers mois de l'année 2015, proratisés sur douze mois, par 90 %; | maanden, te vermenigvuldigen met 90 %.". |
Art. 8.Les articles 1er, 2, 6 et 7 produisent leurs effets le 1er |
Art. 8.Artikelen 1, 2, 6 en 7 van dit besluit hebben uitwerking met |
janvier 2015. | ingang van 1 januari 2015. |
Art. 9.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 9.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |