← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
5 JUILLET 2012. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 5 JULI 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 de la loi | besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van artikel 36 van de wet |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de soins | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 36, modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
la loi du 14 janvier 2002; | 1994, artikel 36, gewijzigd bij de wet van 14 januari 2002; |
Vu l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant exécution de l'article 36 | Gelet op het koninklijk besluit van 21 januari 2009 tot uitvoering van |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 36 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les trajets de | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, wat betreft de zorgtrajecten; | |
soins; | Gelet op het advies van de Nationale Commissie |
Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donné le 11 | geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 11 januari 2012; |
janvier 2012; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 8 février 2012; | op 8 februari 2012; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 13 février | geneeskundige verzorging, gegeven op 13 februari 2012; |
2012; Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mars 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 avril 2012; | maart 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 april 2012; |
Vu l'avis n° 51.417/2 du Conseil d'Etat, donné le 13 juin 2012, en | Gelet op het advies nr. 51.417/2 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juni 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 10 de l'arrêté royal du 21 janvier 2009 portant |
Artikel 1.Artikel 10 van het koninklijk besluit van 21 januari 2009 |
exécution de l'article 36 de la loi relative à l'assurance obligatoire | tot uitvoering van artikel 36 van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, | gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de zorgtrajecten, wordt |
concernant les trajets de soins, est remplacé par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 10.Après la première année du trajet de soins, le paiement des |
« Art. 10.Na het eerste jaar van het zorgtraject is de betaling van |
honoraires forfaitaires au médecin généraliste et au médecin | de forfaitaire honoraria aan de huisarts en de geneesheer-specialist |
spécialiste comme visés à l'article 11 et la prolongation de la | zoals bedoeld in artikel 11, en is de verlenging van de periode |
période pour laquelle le bénéficiaire n'est pas redevable d'une | waarover de rechthebbende geen persoonlijk aandeel verschuldigd is op |
quote-part personnelle sur les honoraires visés à l'article 9 | de honoraria bedoeld in artikel 9, afhankelijk van de volgende |
dépendent des conditions suivantes : | voorwaarden : |
1° au terme de la première année à compter du début du trajet de soins | 1° na verloop van het eerste jaar te rekenen vanaf het begin van het |
comme visé à l'article 6, et à condition que pour le même bénéficiaire | zorgtraject zoals bedoeld in artikel 6, en op voorwaarde dat voor |
et la même pathologie, il n'ait pas été conclu d'autre contrat « | dezelfde rechthebbende en dezelfde pathologie in de loop van het |
trajet de soins » au cours de la première année, l'organisme assureur | eerste jaar geen ander zorgtrajectcontract werd gesloten, betaalt de |
paie les honoraires forfaitaires visés à l'article 11 pour la deuxième | verzekeringsinstelling het forfaitair honorarium bedoeld in artikel 11 |
année du trajet de soins au médecin généraliste et au médecin | voor het tweede jaar van het zorgtraject aan de huisarts en de |
spécialiste dans les trente jours suivant le premier anniversaire du | geneesheer-specialist binnen de dertig dagen na de eerste verjaardag |
début du trajet de soins et il prolonge la période pour laquelle le | van het begin van het zorgtraject en verlengt ze de periode waarover |
bénéficiaire n'est pas redevable d'une quote-part personnelle sur les | de rechthebbende geen persoonlijk aandeel verschuldigd is op de |
honoraires visés à l'article 9, jusqu'à la fin de la deuxième année | honoraria bedoeld in artikel 9, tot het einde van het tweede |
civile suivant celle où se situe le début du trajet de soins. | kalenderjaar na het kalenderjaar waarin zich het begin van het |
zorgtraject situeert. | |
2° au terme de la deuxième année à compter du début du trajet de soins | 2° na verloop van het tweede jaar te rekenen vanaf het begin van het |
comme visé à l'article 6, et à condition qu'au cours de la première | zorgtraject zoals bedoeld in artikel 6, en op voorwaarde dat in de |
année deux consultations ou visites aient été portées en compte au | loop van het eerste jaar twee raadplegingen of bezoeken werden |
bénéficiaire par les médecins généralistes comme visé à l'article 9, | aangerekend aan de rechthebbende door de huisartsen zoals bedoeld in |
1° ou 2°, l'organisme assureur paie les honoraires forfaitaires comme | artikel 9, 1° of 2°, betaalt de verzekeringsinstelling het forfaitair |
visés à l'article 11 pour la troisième année du trajet de soins au | honorarium zoals bedoeld in artikel 11 voor het derde jaar van het |
médecin généraliste et au médecin spécialiste dans les trente jours | zorgtraject aan de huisarts en de geneesheer-specialist binnen de |
suivant le deuxième anniversaire du début du trajet de soins et il | dertig dagen na de tweede verjaardag van het begin van het zorgtraject |
prolonge la période pour laquelle le bénéficiaire n'est pas redevable | en verlengt ze de periode waarover de rechthebbende geen persoonlijk |
d'une quote-part personnelle sur les honoraires visés à l'article 9, | aandeel verschuldigd is op de honoraria bedoeld in artikel 9, tot het |
jusqu'à la fin de la troisième année civile suivant celle où se situe | einde van het derde kalenderjaar na het kalenderjaar waarin zich het |
le début du trajet de soins. | begin van het zorgtraject situeert. |
Aux bénéficiaires à qui, au début du trajet de soins, s'applique la | Voor de rechthebbenden waarop bij het begin van het zorgtraject de |
clause visée à l'article 5, § 1er, alinéa 5, le médecin généraliste | clausule bedoeld in artikel 5, § 1, vijfde lid, van toepassing is, |
qui signe doit en outre avoir porté en compte, pendant la première | moet de ondertekenende huisarts bovendien in de loop van het eerste |
année du trajet de soins, les honoraires pour l'ouverture du dossier | jaar van het zorgtraject het honorarium voor het openen van het |
médical global. | globaal medisch dossier hebben aangerekend. |
3° au terme de la troisième année à compter du début du trajet de | 3° na verloop van het derde jaar te rekenen vanaf het begin van het |
soins comme visé à l'article 6, et à condition qu'au cours de la | zorgtraject zoals bedoeld in artikel 6, en op voorwaarde dat in de |
deuxième année, il ait été porté en compte au bénéficiaire une | loop van het tweede jaar één raadpleging door de ondertekenende |
consultation par le médecin spécialiste qui signe et deux | geneesheer-specialist en twee raadplegingen of bezoeken door de |
consultations ou visites par les médecins généralistes comme visé à | huisartsen zoals bedoeld in artikel 9, 1° of 2°, werden aangerekend |
l'article 9, 1° ou 2°, l'organisme assureur paie les honoraires | aan de rechthebbende, betaalt de verzekeringsinstelling het forfaitair |
forfaitaires comme visés à l'article 11 pour la quatrième année du | honorarium zoals bedoeld in artikel 11 voor het vierde jaar van het |
trajet de soins au médecin généraliste et au médecin spécialiste dans | zorgtraject aan de huisarts en de geneesheer-specialist binnen de |
les trente jours du troisième anniversaire du début du trajet de soins | dertig dagen na de derde verjaardag van het begin van het zorgtraject |
et il prolonge la période pour laquelle le bénéficiaire n'est pas | en verlengt ze de periode waarover de rechthebbende geen persoonlijk |
redevable d'une quote-part personnelle sur les honoraires visés à | aandeel verschuldigd is op de honoraria bedoeld in artikel 9, tot het |
l'article 9, jusqu'à la fin de la quatrième année civile suivant celle | einde van het vierde kalenderjaar na het kalenderjaar waarin zich het |
où se situe le début du trajet de soins. | begin van het zorgtraject situeert. |
Pour les bénéficiaires visés dans l'article 3,2°, est prise en compte | Voor de rechthebbenden bedoeld in artikel 3, 2°, wordt als aanrekening |
également comme facturation d'une consultation par le médecin | van een raadpleging van de ondertekende geneesheer-specialist eveneens |
spécialiste qui signe, la facturation d'un forfait de hémodialyse avec | in aanmerking genomen de aanrekening van een forfait voor hemodialyse |
le code 761272-761283 ou 761515-761526 comme défini selon l'arrêté | met de code 761272-761283 of 761515-761526 zoals bepaald volgens het |
royal du 23 juin 2003 portant exécution de l'article 71bis, §§ 1er 2 | koninklijk besluit van 23 juni 2003 tot uitvoering van artikel 71bis, |
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | §§ 1 en 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. » | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2009. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2009. |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2012. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |