← Retour vers "Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales "
Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales spéciales | Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
5 JUILLET 2010. - Arrêté royal modifiant la liste jointe à l'arrêté | 5 JULI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van de lijst gevoegd |
royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions | bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de |
dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte |
intervient dans le coût des aliments diététiques à des fins médicales | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt |
spéciales | in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, § 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 24 | 1994, artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995, |
décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 décembre | 22 februari 1998, 24 december 1999, 10 augustus 2001, 22 augustus |
2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005 et 27 décembre 2005, l'article 35, | 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 april 2005 en |
§ 2, modifié par les lois des 20 décembre 1995 et 10 août 2001 et par | 27 december 2005, artikel 35, § 2, gewijzigd bij de wetten van 20 |
december 1995 en 10 augustus 2001 en bij het koninklijk besluit van 25 | |
l'arrêté royal du 25 avril 1997, et l'article 37, § 14bis, inséré par | april 1997, en artikel 37, § 14bis, ingevoegd bij de wet van 20 |
la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par la loi du 24 décembre 1999; | december 1995 en vervangen bij de wet van 24 december 1999; |
Vu l'annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
aliments diététiques à des fins médicales spéciales; | tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch gebruik; |
Vu les propositions de la Commission de conventions pharmaciens - | Gelet op de voorstellen van de overeenkomstencommissie apothekers - |
organismes assureurs, formulées les 13 mai 2009, 26 juin 2009 et 23 | verzekeringsinstellingen, geformuleerd op 13 mei 2009, 26 juni 2009 en |
octobre 2009; | 23 oktober 2009; |
Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a | Overwegende dat door de Dienst voor geneeskundige evaluatie en |
pas formulé d'avis dans le délai de cinq jours, mentionné à l'article | controle geen advies is geformuleerd binnen de termijn van vijf dagen, |
27, alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de | vermeld in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et qu'en | gecoördineerd op 14 juli 1994, en dat het betrokken advies dienvolgens |
application de cette disposition de loi, l'avis concerné est donc | met de toepassing van die wetsbepaling wordt geacht te zijn gegeven; |
réputé avoir été donné; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 16 décembre 2009; | op 16 december 2009; Gelet op het advies van het Comité van de Verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, donné le 21 | Geneeskundige Verzorging, gegeven op 21 december 2009; |
décembre 2009; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 12 février 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
februari 2010; | |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au budget, donné le 25 mars 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 25 maart 2010; |
Vu l'avis 48.168/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 mai 2010, en | Gelet op advies 48.168/2 van de Raad van State, gegeven op 19 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 oktober |
|
Article 1er.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant |
2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden |
les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding voor medisch |
aliments diététiques à des fins médicales spéciales, la partie I, | gebruik, wordt deel I, hoofdstuk I, gewijzigd bij de koninklijke |
chapitre Ier, modifiée par les arrêtés royaux des 4 avril 2003, 25 | besluiten van 4 april 2003, 25 april 2004, 22 mei 2005, 22 juni 2005, |
avril 2004, 22 mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre | 22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november 2005, 21 december |
2005, 24 novembre 2005, 21 décembre 2005, 8 mars 2006, 1er mai 2006, 1er | 2005, 8 maart 2006, 1 mei 2006, 1 juli 2006, 5 augustus 2006, 26 april |
juillet 2006, 5 août 2006, 26 avril 2007, 20 juillet 2007, 9 mai 2008, | 2007, 20 juli 2007, 9 mei 2008, 13 juli 2008, 20 oktober 2008 en 23 |
13 juillet 2008, 20 octobre 2008 et 23 mars 2009 est modifiée comme suit : | maart 2009 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
9° au § 15, la 1re phrase est remplacée par ce qui suit : | 9° in § 15, wordt de eerste zin vervangen als volgt : |
« L' alimentation médicale suivante ne fait l'objet d'un remboursement | « De volgende medische voeding wordt slechts vergoed indien ze is |
que si elle a été prescrite pour le traitement de la mucoviscidose | voorgeschreven voor de behandeling van taaislijmziekte als de diagnose |
dont le diagnostic a été posé chez les enfants jusqu'à 2 ans inclus | gesteld werd bij kinderen tot en met 2 jaar die behandeld worden in |
qui sont en traitement dans un centre de référence en matière de | een erkend centrum inzake taaislijmziekte dat een overeenkomst heeft |
mucoviscidose qui a conclu une convention avec le Comité de l'assurance. » | afgesloten met het Verzekeringscomité. » |
10° est inséré un § 18, rédigé comme suit : | 10° wordt een § 18 ingevoegd, luidende : |
« Préparations destinées au traitement de la glycogénose de type 1a, | « Preparaten voor de behandeling van de glycogeenstapelingsziekte type |
1b ou 3. | 1a, 1b en 3. |
L'alimentation médicale suivante ne fait l'objet d'un remboursement | De volgende medische voeding wordt slechts vergoed indien ze is |
que si elle a été prescrite pour le traitement de la glycogénose de | voorgeschreven voor de behandeling van de glycogeenstapelingsziekte |
type 1a, 1b ou 3. | type 1a, 1b of 3. |
Un « loading test » doit être fait sous surveillance médicale ». | Een « loading test » dient uitgevoerd worden onder medisch toezicht ». |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 2.Dans l'annexe de l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les |
Art. 2.Het deel I van de bijlage bij het koninklijk besluit van 24 |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
aliments diététiques à des fins médicales spéciales, modifiée par les | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding |
voor medisch gebruik, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 | |
arrêtés royaux des 4 avril 2003, 11 juillet 2003, 29 février 2004, 25 | april 2003, 11 juli 2003, 29 februari 2004, 25 april 2004, 22 mei |
avril 2004, 22 mai 2005, 22 juin 2005, 22 septembre 2005, 10 octobre | 2005, 22 juni 2005, 22 september 2005, 10 oktober 2005, 24 november |
2005, 24 novembre 2005, 21 décembre 2005, 8 mars 2006, 1er mai 2006, 1er | 2005, 21 december 2005, 8 maart 2006, 1 mei 2006, 1 juli 2006, 5 |
juillet 2006, 5 août 2006, 15 septembre 2006, 26 avril 2007, 20 | augustus 2006, 15 september 2006, 26 april 2007, 20 juli 2007, 9 mei |
juillet 2007, 9 mai 2008, 13 juillet 2008, 20 octobre 2008 et 23 mars | 2008, 13 juli 2008, 20 oktober 2008 en 23 maart 2009, waarvan de |
2009, la partie I, dont le texte actuel formera la partie I a), est | bestaande tekst deel I a) zal vormen, wordt aangevuld met een deel I |
complétée par une partie I b) rédigée comme suit : | b), luidende : |
« PARTIE I b) - INTERVENTION POUR LA NUTRITION MEDICALE NECESSAIRE AU | « DEEL I b) - TEGEMOETKOMING VOOR MEDISCHE VOEDING NOODZAKELIJK VOOR |
TRAITEMENT DE LA GALOCTOSEMIE. | DE BEHANDELING VAN GALACTOSEMIE. |
§ 1. Le médecin-conseil peut, dans certaines conditions, autoriser une | § 1. De adviserend geneesheer kan onder bepaalde voorwaarden een |
intervention pour la nutrition médicale nécessaire au traitement de la | tegemoetkoming machtigen voor medische voeding noodzakelijk voor de |
galactosémie. | behandeling van galactosemie. |
A cette fin, le médecin spécialiste en pédiatrie envoie au | Met het oog daarop richt de geneesheer-specialist in de |
médecin-conseil une notification à l'aide du formulaire dont le modèle | kindergeneeskunde aan de adviserend geneesheer een kennisgeving, aan |
est fixé sous c) de la partie II de la liste, signalant que le | de hand van het formulier waarvan het model is bepaald onder c) van |
bénéficiaire est atteint de galactosémie et que son état nécessite une | deel II van de lijst, dat de rechthebbende lijdt aan galactosemie en |
alimentation adaptée. | dat zijn toestand een aangepaste voeding vereist. |
§ 2. Le médecin-conseil délivre au bénéficiaire une autorisation dont | § 2. De adviserend geneesheer reikt aan de rechthebbende een |
le modèle est fixé sous b) de la partie II de la liste. | machtiging uit waarvan het model is bepaald onder b) van deel II van |
§ 3. L'intervention relative à l'alimentation s'élève à 60 euros par mois. | de lijst. § 3. De tegemoetkoming voor de voeding bedraagt 60 euro per maand. |
Le pseudocode utilisé dans la facturation est 751796. | De pseudocode die gebruikt wordt bij de facturering is 751796. |
L'organisme assureur paie l'intervention au bénéficiaire par trimestre | De verzekeringsinstelling betaalt de tegemoetkoming per trimester aan |
et ce, pendant toute la durée de l'autorisation du médecin-conseil. | de rechthebbende en dat gedurende de volledige periode van de machtiging door de adviserend geneesheer. |
L'intervention prend cours à partir du mois au cours duquel le | De tussenkomst geldt vanaf de maand waarin de adviserend geneesheer |
médecin-conseil envoie une notification et prend fin le mois au cours | een kennisgeving ontvangt en eindigt met de maand waarin de |
duquel le bénéficiaire atteint l'âge de deux ans. | rechthebbende de leeftijd van twee jaar bereikt. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat |
suivant sa publication au Moniteur belge. | de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 4.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2010. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 5 juillet 2010 modifiant la | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 5 juli 2010 tot |
liste jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les | wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 |
procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance | oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en |
obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans lecoût des | voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
aliments diététiques à des fins médicales spéciales. | verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van dieetvoeding |
voor medisch gebruik. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publiue, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |