Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire "
Arrêté royal relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire Koninklijk besluit betreffende de erkenning van havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 JUILLET 2004. - Arrêté royal relatif à la reconnaissance des 5 JULI 2004. - Koninklijk besluit betreffende de erkenning van
ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ havenarbeiders in de havengebieden die onder het toepassingsgebied
d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire (1) vallen van de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 49, premier arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
alinéa; 49, eerste lid;
Vu la loi du 8 juin 1972 sur le travail portuaire, notamment l'article Gelet op de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid,
3, alinéa 1er; inzonderheid op artikel 3, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 21 avril 1977 relatif aux conditions et aux Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 1977 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire de Gand, modifié par l'arrêté royal du 4 juin 1999; Gentse havengebied, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999;
Vu l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux Gelet op het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire de Zeebrugge, modifié par l'arrêté royal du 4 juin 1999; havengebied van Zeebrugge, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4
Vu l'arrêté royal du 7 juillet 1977 relatif aux conditions et aux juni 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 7 juli 1977 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire de Bruxelles et Vilvorde; havengebied van Brussel en Vilvoorde;
Vu l'arrêté royal du 16 septembre 1977 fixant la procédure de retrait Gelet op het koninklijk besluit van 16 september 1977 tot vaststelling
de la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités van de intrekkingsprocedure van de erkenning als havenarbeider alsmede
de leur défense devant la Commission administrative instituée au sein de modaliteiten van zijn verdediging voor de Administratieve Commissie
de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de haven van
Vu l'arrêté royal du 20 octobre 1977 fixant la procédure de retrait de Gent; Gelet op het koninklijk besluit van 20 oktober 1977 tot vaststelling
la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités de van de intrekkingsprocedure van de erkenning als havenarbeider alsmede
leur défense devant la Commission administrative instituée au sein de de modaliteiten van zijn verdediging voor de Administratieve Commissie
la Sous-Commission paritaire pour le port de Bruxelles et Vilvorde; opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de haven van
Brussel en Vilvoorde;
Vu l'arrêté royal du 20 octobre 1977 fixant la période de référence et Gelet op het koninklijk besluit van 20 oktober 1977 tot vaststelling
le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération pour van de referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken
le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la zone met betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in
portuaire de Bruxelles et Vilvorde; het havengebied van Brussel en Vilvoorde;
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1977 fixant la procédure de retrait Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1977 tot vaststelling
de la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités van de intrekkingsprocedure van de erkenning als havenarbeider alsmede
de leur défense devant la commission administrative instituée au sein de modaliteiten van zijn verdediging voor de administratieve commissie
de la Sous-commission pour le port de Zeebrugge; opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de haven van Zeebrugge;
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1977 fixant la période de référence Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1977 tot vaststelling
et le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération van de referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken
pour le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la met betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in
zone portuaire de Zeebrugge; het havengebied van Zeebrugge;
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1977 relatif aux conditions et aux Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1977 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire d'Ostende et de Nieuport, modifié par l'arrêté royal du 7 novembre 1988; havengebied van Oostende en Nieuwpoort, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 november 1988;
Vu l'arrêté royal du 16 janvier 1978 fixant la période de référence et Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1978 tot vaststelling
le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération pour van de referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken
le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la zone met betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in
portuaire de Gand; het Gentse havengebied;
Vu l'arrêté royal du 15 février 1978 relatif aux conditions et aux Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1978 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire de Bruges; Brugse havengebied;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1979 fixant la procédure de retrait de la Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1979 betreffende de
reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités de leur vaststelling van de intrekkingsprocedure van de erkenning als
défense devant la Commission administrative instituée au sein de la havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn verdediging voor de
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport; administratieve commissie opgericht in de schoot van het Paritair
Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort;
Vu l'arrêté royal du 15 mars 1979 fixant la période de référence et le Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1979 tot vaststelling van
mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération pour le de referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken met
retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la zone betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in het
portuaire d'Ostende et de Nieuport; havengebied van Oostende en Nieuwpoort;
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2000 relatif aux conditions et aux Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2000 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire d'Anvers, modifié par l'arrêté royal du 12 avril 2004; Antwerpse havengebied, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12
Vu l'arrêté royal 19 décembre 2001 fixant la procédure de retrait et april 2004; Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot vaststelling
de suspension de la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que van de intrekkings- en schorsingsprocedure van de erkenning als
les modalités de leur défense devant la commission administrative havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn verdediging voor de
instituée au sein de la Sous-commission paritaire pour le port administratieve commissie opgericht in de schoot van het Paritair
d'Anvers, modifié par l'arrêté royal du 18 mars 2004; Subcomité voor de haven van Antwerpen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2004;
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 fixant la période de référence Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot vaststelling
et le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération van de referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken
pour le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la met betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in
zone portuaire d'Anvers; het Antwerps havengebied;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van
dénommée "Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen", donné le Antwerpen, "Nationaal Comité der Haven van Antwerpen" genaamd, gegeven
22 mars 2004; op 22 maart 2004;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand, donné Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van Gent,
le 22 mars 2004; gegeven op 22 maart 2004;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port de Bruxelles et Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van
Vilvorde, donné le 22 mars 2004; Brussel en Vilvoorde, gegeven op 22 maart 2004;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de havens van
de Nieuport, donné le 22 mars 2004; Oostende en Nieuwpoort, gegeven op 22 maart 2004;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge, Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van
donné le 22 mars 2004; Zeebrugge, gegeven op 22 maart 2004;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port de Bruges, Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van
donné le 22 mars 2004; Brugge, gegeven op 22 maart 2004;
Vu l'avis 37.062/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 mai 2004, en Gelet op advies 37.062/1 van de Raad van State, gegeven op 13 mei
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Werk en Onze Staatssecretaris
Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail et au Bien-être au voor Arbeidsorganisatie en Welzijn op het werk,
travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Les conditions et les modalités HOOFDSTUK I. - Voorwaarden en nadere regelen
de la reconnaissance des ouvriers portuaires van de erkenning van havenarbeiders

Article 1er.Dans chaque zone portuaire, les ouvriers portuaires sont

Artikel 1.Binnen ieder havengebied worden de havenarbeiders erkend

reconnus par la commission paritairement constituée, dénommée ci-après door een paritair samengestelde administratieve commissie, hierna
la "commission administrative", instituée au sein de la genoemd "de administratieve commissie", opgericht binnen het voor het
sous-commission paritaire compétente pour la zone portuaire concernée. betrokken havengebied bevoegde paritair subcomité.
Cette commission administrative est composée de : De administratieve commissie is samengesteld uit :
1° un président et un vice-président; 1° een voorzitter en een ondervoorzitter;
2° quatre membres effectifs et quatre membres suppléants désignés par 2° vier gewone en vier plaatsvervangende leden aangewezen door de
les organisations d'employeurs représentées au sein de la werkgeversorganisaties vertegenwoordigd in het betrokken paritair
sous-commission paritaire; subcomité;
3° quatre membres effectifs et quatre membres suppléants désignés par 3° vier gewone en vier plaatsvervangende leden aangewezen door de
les organisations de travailleurs représentées au sein de la werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het betrokken paritair
sous-commission paritaire; subcomité;
4° un ou plusieurs secrétaires. 4° één of meer secretarissen.
Les dispositions de l'arrêté royal du 6 novembre 1969 déterminant les De bepalingen van het koninklijk besluit van 6 november 1969 tot
modalités générales de fonctionnement des commissions et des vaststelling van de algemene regels voor de werking van de paritaire
sous-commissions paritaires, ainsi que les règles particulières, comités en paritaire subcomités, alsmede de bijzondere regels, zoals
prévues aux articles 10 et 11 du présent arrêté, s'appliquent au bepaald in de artikelen 10 en 11 van dit besluit, zijn van toepassing
fonctionnement de la commission administrative. op de werking van de administratieve commissie.

Art. 2.Après leur reconnaissance, les ouvriers portuaires sont

Art. 2.De havenarbeiders worden na hun erkenning ingedeeld, hetzij in

répartis, soit dans le "contingent général", soit dans le "contingent het "algemeen contingent", hetzij in het "logistiek contingent".
logistique". Les ouvriers portuaires du contingent général sont reconnus pour De havenarbeiders van het algemeen contingent zijn erkend voor het
effectuer tout travail portuaire au sens de l'article 1er de l'arrêté verrichten van alle havenarbeid in de zin van artikel 1 van het
royal du 12 janvier 1973 instituant la Commission paritaire des ports koninklijk besluit van 12 januari 1973 tot oprichting en tot
vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair
et fixant sa dénomination et sa compétence. Comité voor het havenbedrijf.
Les ouvriers portuaires du contingent logistique sont reconnus pour De havenarbeiders van het logistiek contingent zijn erkend voor het
effectuer le travail portuaire au sens de l'article 1er de l'arrêté verrichten van havenarbeid in de zin van artikel 1 van het in het
royal susmentionné du 12 janvier 1973, sur des lieux où des vorige lid vermelde koninklijk besluit van 12 januari 1973 op locaties
marchandises subissent, en préparation de leur distribution ou waar goederen ter voorbereiding van hun verdere distributie of
expédition ultérieure, une transformation qui mène indirectement à une verzending een transformatie ondergaan die indirect leidt tot een
valeur ajoutée démontrable. aanwijsbare toegevoegde waarde.

Art. 3.Tant les ouvriers portuaires du contingent général que les

Art. 3.Zowel de havenarbeiders van het algemeen contingent als de

ouvriers portuaires du contingent logistique sont reconnus pour une havenarbeiders van het logistiek contingent worden erkend voor
durée indéterminée ou déterminée. onbepaalde of voor bepaalde duur.

Art. 4.§ 1er. Le travailleur qui remplit les conditions suivantes

Art. 4.§ 1. De werknemer die aan de volgende voorwaarden voldoet,

entre en ligne de compte pour la reconnaissance comme ouvrier komt in aanmerking voor de erkenning als havenarbeider van het
portuaire du contingent général : algemeen contingent :
1° être de bonne conduite et moeurs; 1° van goed gedrag en zeden zijn;
2° être déclaré médicalement apte au travail portuaire par le service 2° door de arbeidsgeneeskundige dienst medisch geschikt verklaard zijn
de médecine du travail; voor havenarbeid;
3° avoir réussi les tests psychotechniques; le but de ces tests est 3° geslaagd zijn in de psychotechnische proeven; het doel van deze
d'examiner si le candidat ouvrier portuaire dispose de l'intelligence proeven is na te gaan of de kandidaat-havenarbeider voldoende
suffisante et de la personnalité et motivation adéquates pour pouvoir, intelligentie en de juiste persoonlijkheid en motivatie bezit, om na
après une formation, remplir la fonction d'ouvrier portuaire. een opleiding de functie van havenarbeider te kunnen vervullen;
4° être âgé de 18 ans au minimum; 4° minimum 18 jaar zijn;
5° posséder une connaissance suffisante du langage professionnel pour 5° voldoende professionele taalkennis bezitten om alle bevelen en
pouvoir comprendre tous les ordres et instructions concernant le onderrichtingen in verband met het uit te voeren werk te kunnen
travail à effectuer; verstaan;
6° avoir suivi les cours préparatoires de sécurité du travail et 6° de voorbereidingslessen tot veilig werken en tot het verwerven van
d'obtention d'une qualification professionnelle durant trois semaines vakbekwaamheid hebben gevolgd gedurende drie weken, en geslaagd zijn
et avoir réussi l'épreuve finale; voor de eindproef;
7° n'avoir pas fait l'objet, au cours des cinq dernières années, d'une 7° de laatste vijf jaar niet het voorwerp zijn geweest van een
mesure de retrait de reconnaissance comme ouvrier portuaire sur la maatregel van intrekking van de erkenning van havenarbeider op grond
base de l'article 7, alinéa 1er, 1° ou 3°, du présent arrêté; il van artikel 7, eerste lid, 1° of 3°, van dit besluit; het betreft hier
s'agit ici d'un retrait dans la même zone portuaire que celle pour een intrekking in hetzelfde havengebied als dat waarvoor de erkenning
laquelle la reconnaissance comme ouvrier portuaire a été demandée. als havenarbeider wordt gevraagd.
§ 2. Le travailleur qui remplit les conditions suivantes entre en § 2. De werknemer die aan de volgende voorwaarden voldoet, komt in
ligne de compte pour la reconnaissance comme ouvrier portuaire du aanmerking voor de erkenning als havenarbeider van het logistiek
contingent logistique : contingent :
1° être de bonne conduite et moeurs; 1° van goed gedrag en zeden zijn;
2° être déclaré médicalement apte au travail portuaire par le service 2° door de arbeidsgeneeskundige dienst medisch geschikt verklaard zijn
de médecine du travail; voor havenarbeid;
3° être âgé de 18 ans au minimum; 3° minimum 18 jaar zijn;
4° avoir suivi les cours préparatoires de sécurité du travail et 4° de voorbereidingslessen tot veilig werken en tot het verwerven van
d'obtention d'une qualification professionnelle durant trois jours et vakbekwaamheid hebben gevolgd gedurende drie dagen, en geslaagd zijn
avoir réussi l'épreuve finale; voor de eindproef;
5° n'avoir pas fait l'objet, au cours des cinq dernières années, d'une 5° de laatste vijf jaar niet het voorwerp zijn geweest van een
mesure de retrait de reconnaissance comme ouvrier portuaire sur la maatregel van intrekking van de erkenning van havenarbeider op grond
base de l'article 7, alinéa 1er, 1° ou 3°, du présent arrêté; il van artikel 7, eerste lid, 1° of 3°, van dit besluit; het betreft hier
s'agit ici d'un retrait dans la même zone portuaire que celle pour een intrekking in hetzelfde havengebied als dat waarvoor de erkenning
laquelle la reconnaissance comme ouvrier portuaire a été demandée. als havenarbeider wordt gevraagd.
§ 3. Les ouvriers portuaires qui peuvent démontrer qu'ils satisfont, § 3. Havenarbeiders die kunnen aantonen dat zij in een andere lidstaat
dans un autre Etat membre de l'Union européenne, à des conditions van de Europese Unie aan vergelijkbare voorwaarden inzake havenarbeid
équivalentes en matière de travail portuaire, ne sont plus soumis, en voldoen, worden voor de toepassing van dit besluit niet meer aan die
ce qui concerne l'application du présent arrêté, à ces conditions. voorwaarden onderworpen.
§ 4. Les demandes de reconnaissance et de renouvellement sont § 4. De aanvragen tot erkenning en tot hernieuwing worden ingediend
introduites auprès de la commission administrative et traitées par bij en behandeld door de administratieve commissie.
celle-ci.

Art. 5.Les ouvriers portuaires doivent accepter et exécuter le

Art. 5.De erkende havenarbeiders dienen havenarbeid te aanvaarden en

travail portuaire avec tout le savoir-faire voulu. Les ouvriers uit te voeren volgens het gedegen vakmanschap. De havenarbeiders van
portuaires du contingent général doivent satisfaire aux normes de het algemeen contingent dienen te voldoen aan zekere
prestations minimales fixées à l'article 13 du présent arrêté. minimumprestatienormen zoals verder bepaald in artikel 13 van dit

Art. 6.En cas de manque d'ouvriers portuaires reconnus, constaté par

besluit.

Art. 6.In geval van door de bevoegde gewestelijke dienst voor

arbeidsbemiddeling vastgesteld tekort aan erkende havenarbeiders mag
le service régional de placement, le travailleur qui n'est pas reconnu de werknemer, die niet erkend is als havenarbeider, bij wijze van
comme ouvrier portuaire peut exceptionnellement être engagé pour le uitzondering voor havenarbeid worden aangeworven voor het algemeen
contingent général à condition qu'il satisfasse aux conditions fixées contingent als hij voldoet aan de voorwaarden van artikel 4, § 1, 4°
à l'article 4, § 1er, 4° et 5°, ou pour le contingent logistique à en 5°, of voor het logistiek contingent als hij voldoet aan de
condition qu'il satisfasse aux conditions fixées à l'article 4, § 2, voorwaarden van artikel 4, § 2, 3°.
3°. Il reçoit dans ce cas une carte occasionnelle, pourvue d'une date et Hij bekomt in dit geval een gelegenheidskaart voorzien van een datum
valable pour une tâche. Une fois la tâche accomplie, ladite carte en geldig voor één taak. Na het beëindigen van deze taak moet de
occasionnelle doit être retenue par l'employeur. gelegenheidskaart door de werkgever worden ingehouden.

Art. 7.La commission administrative peut retirer la reconnaissance comme ouvrier portuaire : 1° si l'ouvrier portuaire du contingent général ou logistique a commis une faute grave, de sorte que la collaboration professionnelle ultérieure entre lui-même et le port concerné dans son ensemble devient immédiatement et totalement impossible; 2° s'il est établi que l'ouvrier portuaire du contingent général ou logistique se trouve définitivement dans l'impossibilité physique ou psychique de poursuivre sa tâche d'ouvrier portuaire. 3° si l'ouvrier portuaire du contingent général ou logistique refuse de produire les documents que la commission administrative a sollicités conformément à l'article 10, § 3, du présent arrêté;

Art. 7.De administratieve commissie kan de erkenning als havenarbeider intrekken : 1° wanneer de havenarbeider van het algemeen of van het logistiek contingent zich schuldig heeft gemaakt aan een ernstige tekortkoming, waardoor de verdere professionele samenwerking tussen hemzelf en het betrokken havenbedrijf in zijn geheel onmiddellijk en volledig onmogelijk wordt; 2° wanneer bewezen is dat de havenarbeider van het algemeen of van het logistiek contingent definitief in de lichamelijke of geestelijke onmogelijkheid is zijn taak van havenarbeider nog verder uit te voeren. 3° wanneer de havenarbeider van het algemeen of van het logistiek contingent weigert de documenten voor te leggen waartoe de administratieve commissie heeft verzocht overeenkomstig artikel 10, § 3, van dit besluit;

4° lorsque l'ouvrier portuaire du contingent général n'a pas satisfait 4° wanneer de havenarbeider van het algemeen contingent niet heeft
aux normes de prestations minimales fixées à l'article 13. voldaan aan de minimumprestatienormen zoals bepaald in artikel 13.
Chaque cas de retrait prévu par le présent article est examiné Elk geval van intrekking bedoeld in dit artikel wordt individueel
individuellement. onderzocht.

Art. 8.La commission administrative peut suspendre la reconnaissance

Art. 8.De administratieve commissie kan de erkenning als

comme ouvrier portuaire du contingent général et du contingent havenarbeider van het algemeen en van het logistiek contingent
logistique : schorsen :
1° si une enquête administrative l'exige pendant la procédure de 1° ingeval een administratief onderzoek zulks vereist tijdens de
retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire; procedure tot intrekking van de erkenning als havenarbeider;
2° si l'ouvrier portuaire reconnu demande à être temporairement 2° wanneer de erkende havenarbeider om een tijdelijke afwezigheid uit
dispensé du travail portuaire; het havenbedrijf verzoekt;
3° si l'ouvrier portuaire reconnu est déclaré temporairement inapte au 3° wanneer de erkende havenarbeider door de arbeidsgeneeskundige
travail portuaire par le service de médecine du travail. dienst tijdelijk medisch ongeschikt wordt verklaard voor havenarbeid.
Chaque cas de suspension prévu par le présent article est examiné Elk geval van schorsing bedoeld in dit artikel wordt individueel
individuellement. onderzocht.

Art. 9.§ 1. La reconnaissance comme ouvrier portuaire du contingent

Art. 9.§ 1. De erkenning als havenarbeider van het algemeen en van

général et logistique prend fin dans chacun des cas suivants : het logistiek contingent vervalt in elk van de volgende gevallen :
1° lorsque l'ouvrier portuaire reconnu renonce explicitement ou en 1° wanneer de erkende havenarbeider uitdrukkelijk of feitelijk afstand
fait à sa reconnaissance. Par renonciation en fait, on entend toute doet van zijn erkenning. Met feitelijke afstand van de erkenning wordt
attitude et/ou manière d'agir constante de l'ouvrier portuaire qui bedoeld elke volgehouden houding en/of handelwijze van de
démontre clairement qu'il ne souhaite plus effectuer de travail havenarbeider die er duidelijk op wijst dat hij geen havenarbeid meer
portuaire. wenst te verrichten.
2° en cas de décès de l'ouvrier portuaire reconnu; 2° bij het overlijden van een erkende havenarbeider;
3° le premier jour du mois suivant le mois pendant lequel l'ouvrier 3° de eerste dag van de maand volgend op de maand tijdens dewelke de
portuaire reconnu atteint l'âge de 65 ans; erkende havenarbeider de volle leeftijd van 65 jaar bereikt;
4° à l'issue de la reconnaissance à durée déterminée. 4° na afloop van de erkenning van bepaalde duur.
§ 2. Lorsque, dans une période de trois mois après la fin de son § 2. Wanneer de havenarbeider van het logistiek contingent met een
contrat de travail, l'ouvrier portuaire du contingent logistique erkenning van onbepaalde duur geen nieuwe arbeidsovereenkomst van
reconnu pour une durée indéterminée n'a pas conclu de nouveau contrat onbepaalde duur of van bepaalde duur voor minimum twee maanden heeft
de durée indéterminée ou de durée déterminée pour au moins deux mois gesloten met een werkgever van het logistiek contingent binnen een
avec un employeur du contingent logistique, sa reconnaissance est periode van drie maanden na het beëindigen van zijn
retirée d'office. arbeidsovereenkomst, wordt zijn erkenning ambtshalve ingetrokken.
CHAPITRE II. - La procédure de retrait et de suspension HOOFDSTUK II. - De procedure tot schorsing en intrekking
de la reconnaissance des ouvriers portuaires van de erkenning als havenarbeider

Art. 10.§ 1er. Les dispositions du présent article s'appliquent tant

Art. 10.§ 1. De bepalingen van dit artikel zijn zowel van toepassing

aux ouvriers portuaires du contingent général qu'à ceux du contingent op de havenarbeiders van het algemeen contingent als op deze van het
logistique. logistiek contingent.
Lorsque la commission administrative a l'intention de retirer ou de Wanneer de administratieve commissie het voornemen heeft de erkenning
van een havenarbeider in te trekken of te schorsen, dan wordt deze
suspendre la reconnaissance d'un ouvrier portuaire, le secrétaire de laatste door de secretaris van de commissie op de door hem
ladite commission l'invite à se présenter devant elle à la date qu'il vastgestelde datum uitgenodigd om zich aan te bieden voor deze
lui indique. Si l'ouvrier portuaire se présente à la date fixée, la commissie. Wanneer de havenarbeider zich op de vastgestelde datum
décision de la commission administrative lui est communiquée oralement aanbiedt, wordt de beslissing van de administratieve commissie hem
au cours de la séance et lui est ensuite confirmée par lettre mondeling ter zitting meegedeeld en nadien per aangetekende brief
recommandée à la poste. La décision de suspension ou de retrait entre bevestigd. De beslissing tot schorsing of intrekking gaat in vanaf de
en vigueur le jour de la séance au cours de laquelle elle est prise. dag van de zitting tijdens dewelke zij is genomen. Wanneer de
Si l'ouvrier portuaire ne se présente pas à la date fixée, il est havenarbeider zich niet op de vastgestelde datum aanbiedt, wordt hij
convoqué à une prochaine séance de la commission par lettre recommandée à la poste. La commission peut prendre une décision par défaut si l'ouvrier portuaire ne s'est pas présenté avant la fin de la seconde séance à laquelle il a été convoqué, conformément à l'alinéa 2. La décision prise par défaut est notifiée à l'intéressé par le secrétaire de la commission dans les huit jours de son prononcé, soit par exploit d'huissier, soit par lettre recommandée sortissant ses effets le troisième jour ouvrable qui suit la remise du pli à la poste. L'ouvrier portuaire peut former opposition à cette décision dans un délai de huit jours à dater de la notification qui lui a été faite. Pour former valablement opposition, l'ouvrier portuaire doit, soit comparaître personnellement devant le secrétaire de la commission, soit lui adresser une lettre recommandée à la poste. Le secrétaire de la commission convoque l'ouvrier portuaire à une nouvelle séance de cette commission par lettre recommandée. L'ouvrier portuaire qui se laisse juger une seconde fois par défaut n'est plus admis à formuler une nouvelle opposition. bij aangetekend schrijven opgeroepen voor een volgende zitting van de commissie. De commissie kan bij verstek een beslissing nemen indien de havenarbeider zich niet aangeboden heeft vóór het einde van de tweede zitting waarvoor hij opgeroepen werd overeenkomstig het tweede lid. De bij verstek genomen beslissing wordt aan de belanghebbende betekend door de secretaris van de commissie binnen acht dagen na haar uitspraak, hetzij bij deurwaardersexploot, hetzij bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde werkdag na de datum van verzending. Binnen acht dagen na de betekening kan de havenarbeider verzet aantekenen tegen deze beslissing. Om op geldige wijze verzet te kunnen aantekenen, moet de havenarbeider, hetzij persoonlijk voor de secretaris van de commissie verschijnen, hetzij hem een ter post aangetekend schrijven richten. Bij aangetekend schrijven roept de secretaris van de commissie de havenarbeider op voor een nieuwe zitting van deze commissie. Wanneer de havenarbeider een tweede maal verstek laat gaan, is een nieuw verzet niet meer ontvankelijk.
§ 2. L'ouvrier portuaire peut se faire assister au cours de la § 2. De havenarbeider mag zich tijdens de procedure tot intrekking of
procédure de retrait ou de suspension de la reconnaissance par un schorsing van de erkenning laten bijstaan door een advocaat of een
avocat ou par un représentant d'une des organisations de travailleurs vertegenwoordiger van één van de werknemersorganisaties die
représentées au sein de la sous-commission paritaire compétente pour vertegenwoordigd zijn in het voor het betrokken havengebied bevoegde
la zone portuaire concernée. paritair subcomité.
§ 3. La commission administrative peut inviter l'ouvrier portuaire à § 3. De administratieve commissie kan de havenarbeider verzoeken om
produire tous les documents qu'elle estime utile d'examiner afin de alle documenten voor te leggen die nuttig zijn om te worden onderzocht
déterminer si une condition de suspension ou de retrait de la teneinde uit te maken of er voldaan is aan een voorwaarde voor de
reconnaissance des ouvriers portuaires est remplie. schorsing of de intrekking van de erkenning als havenarbeider.

Art. 11.L'ouvrier portuaire du contingent logistique reconnu pour une

Art. 11.De havenarbeider van het logistiek contingent met een

durée indéterminée dont le contrat de travail à durée indéterminée erkenning van onbepaalde duur wiens arbeidsovereenkomst van onbepaalde
auprès d'un employeur du contingent logistique prend fin, est convoqué duur wordt beëindigd bij een werkgever van het logistiek contingent,
par lettre recommandée à la poste devant la commission administrative wordt bij aangetekend schrijven opgeroepen voor de administratieve
qui l'informe du retrait d'office de la reconnaissance visé à commissie die hem in kennis stelt van de ambtshalve intrekking van de
l'article 9, § 2. erkenning bedoeld in artikel 9, § 2.
CHAPITRE III. - Les normes de prestations minimales HOOFDSTUK III. - De minimumprestatienormen

Art. 12.La commission administrative contrôle les prestations des

Art. 12.De administratieve commissie ziet toe op de prestaties van de

ouvriers portuaires du contingent général au cours d'une période de havenarbeiders van het algemeen contingent gedurende een
référence. referteperiode.

Art. 13.§ 1er. Les ouvriers portuaires du contingent général qui

Art. 13.§ 1. De havenarbeiders van het algemeen contingent die niet

n'ont pas satisfait aux normes de prestations minimales prévues par le aan de minimumprestatienormen die zijn bepaald in dit artikel hebben
présent article, peuvent être appelés à se justifier devant la voldaan, kunnen voor de administratieve commissie ter verantwoording
commission administrative, en présence d'un conseiller du service geroepen worden in aanwezigheid van een ambtenaar van de bevoegde
régional de placement compétent. Celui-ci assiste d'office aux séances gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling. Deze woont ambtshalve de
de la commission. zittingen van de commissie bij.
La demande de justification peut être adressée aux ouvriers portuaires Het verzoek tot verantwoording kan gericht worden tot de volgende
du contingent général suivants, tels qu'ils sont classés dans les havenarbeiders van het algemeen contingent, zoals zij ingedeeld zijn
rangs "ouvrier portuaire A" et "ouvrier portuaire B", sur la base des in de rangen "havenarbeider A" en "havenarbeider B", op grond van de
conventions collectives de travail en vigueur : van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten :
1° ouvriers portuaires A : 1° havenarbeiders A :
ouvriers portuaires A âgés de moins de 45 ans, qui n'ont pas effectué havenarbeiders A beneden de 45 jaar die niet het gemiddeld aantal
le nombre moyen de tâches offertes pour la catégorie à laquelle ils aangeboden taken van de categorie waartoe zij behoren, hebben
appartiennent; gepresteerd;
ouvriers portuaires A âgés de 45 ans à 49 ans, qui n'ont pas effectué havenarbeiders A van 45 tot en met 49 jaar die niet de drievierden van
les trois quarts du nombre moyen de tâches offertes pour la catégorie het gemiddeld aantal aangeboden taken van de categorie waartoe zij
à laquelle ils appartiennent; behoren, hebben gepresteerd;
ouvriers portuaires A âgés de 50 ans à 54 ans, qui n'ont pas effectué havenarbeiders A van 50 tot en met 54 jaar die niet de tweederden van
les deux tiers du nombre moyen de tâches offertes pour la catégorie à het gemiddeld aantal aangeboden taken van de categorie waartoe zij
laquelle ils appartiennent; behoren, hebben gepresteerd;
ouvriers portuaires A âgés de 55 ans et plus, qui n'ont pas effectué havenarbeiders A van 55 jaar en meer die niet eenderde van het
un tiers du nombre moyen de tâches offertes pour la catégorie à gemiddeld aantal aangeboden taken van de categorie waartoe zij
laquelle ils appartiennent. behoren, hebben gepresteerd.
2° ouvriers portuaires B : 2° havenarbeiders B :
tous les ouvriers portuaires B, sans distinction d'âge, qui n'ont pas alle havenarbeiders B zonder onderscheid van leeftijd, die niet het
effectué le nombre moyen de tâches offertes pour la catégorie à gemiddeld aantal aangeboden taken van de categorie waartoe zij
laquelle ils appartiennent. behoren, hebben gepresteerd.
§ 2. Par "tâches offertes", on entend les tâches offertes au bureau de § 2. Onder "aangeboden taken" wordt verstaan de taken aangeboden in
recrutement pour les ouvriers portuaires du service régional de het aanwervingsbureau voor de havenarbeiders ingesteld door de
placement compétent. bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling.
L'âge à prendre en considération est celui atteint le dernier jour de De in aanmerking te nemen leeftijd is deze die bereikt wordt de
la période de référence dont il est tenu compte pour le contrôle des laatste dag van de referteperiode waarmee rekening wordt gehouden bij
prestations des ouvriers portuaires du contingent général, het toezicht op de prestaties van de havenarbeiders van het algemeen
conformément au § 3. contingent, overeenkomstig § 3.
Par "catégorie", on entend les catégories professionnelles, dans Onder "categorie" wordt verstaan de beroepscategorieën waarin de
lesquelles sont classés les ouvriers portuaires du contingent général havenarbeiders van het algemeen contingent zijn ingedeeld op grond van
sur la base des conventions collectives de travail en vigueur. de van kracht zijnde collectieve arbeidsovereenkomsten.
§ 3. La période de référence des ouvriers portuaires du contingent § 3. De referteperiode van de havenarbeiders van het algemeen
général s'étend du 1er janvier au 30 juin inclus et du 1er juillet au contingent loopt van 1 januari tot en met 30 juni en van 1 juli tot en
31 décembre inclus. met 31 december.
§ 4. Le nombre moyen de tâches offertes, au sein du bureau de § 4. Het gemiddeld aantal taken dat aangeboden wordt in het
recrutement pour les ouvriers portuaires, par le service régional de aanwervingsbureau ingesteld voor de havenarbeiders door de bevoegde
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling, wordt voor elke categorie
placement compétent, est fixé, pour chaque catégorie d'ouvriers van havenarbeiders van het algemeen contingent met behulp van de
portuaires du contingent général, à l'aide de la formule suivante : volgende formule vastgesteld :
Numérateur : le nombre de tâches offertes au cours de la période de Teller : het aantal aangeboden taken tijdens de beschouwde
référence considérée, visée au § 3, multiplié par le nombre de jours referteperiode zoals bedoeld in § 3 vermenigvuldigd met het aantal
ouvrables dans la même période de référence. werkdagen tijdens dezelfde referteperiode.
Dénominateur : le nombre d'ouvriers portuaires présents du contingent Noemer : het aantal aanwezige havenarbeiders van het algemeen
général. contingent.
Est considéré comme ouvrier portuaire du contingent général "présent", Wordt als een "aanwezige" havenarbeider van het algemeen contingent
celui qui a été embauché par le bureau de recrutement ou qui s'est beschouwd, hij die aangeworven werd in het aanwervingsbureau of hij
soumis au contrôle de chômage. die zich onderworpen heeft aan de werkloosheidscontrole.
§ 5. Afin de contrôler si un ouvrier portuaire du contingent général a § 5. Teneinde te kunnen nagaan of een havenarbeider van het algemeen
effectué le nombre moyen de tâches offertes dans sa catégorie, il y a contingent het gemiddeld aantal aangeboden taken heeft gepresteerd in
lieu d'ajouter au nombre de tâches qu'il a effectuées pendant les zijn categorie, dient men het aantal taken die hij verricht heeft
jours ouvrables de la période de référence considérée, le nombre tijdens de werkdagen van de beschouwde referteperiode gebeurlijk te
éventuel de journées de maladie. verhogen met een aantal ziektedagen.
Le nombre de journées de maladie est obtenu par la formule suivante : Het aantal ziektedagen wordt volgens de volgende formule berekend :
Numérateur : le nombre de tâches qu'il a effectuées pendant les jours Teller : het aantal taken die hij verricht heeft tijdens de werkdagen
ouvrables de la période de référence considérée, multiplié par le van de beschouwde referteperiode, vermenigvuldigd met het aantal
nombre de journées de maladie qui coïncident avec les jours ouvrables ziektedagen die samenvallen met de werkdagen tijdens deze periode.
au cours de cette période. Noemer : het aantal taken die hij verricht heeft tijdens de werkdagen
Dénominateur : le nombre de tâches qu'il a effectuées pendant les van de beschouwde referteperiode verhoogd met het aantal dagen
jours ouvrables de la période de référence considérée, augmenté des gedurende dewelke hij zich aangeboden heeft bij de
jours au cours desquels il s'est présenté au contrôle du chômage. werkloosheidscontrole.
Pour l'application des §§ 4 et 5, ne sont pas considérés comme jours Worden niet als werkdagen beschouwd voor de toepassing van §§ 4 en 5 :
ouvrables : les samedis, dimanches et jours fériés légaux. de zaterdagen, de zondagen en de wettelijke feestdagen.
Pour l'application du présent paragraphe, sont assimilées aux tâches Worden gelijkgesteld met verrichte taken voor de toepassing van deze
effectuées, les journées pendant lesquelles l'ouvrier a été inapte au paragraaf, de dagen gedurende dewelke de arbeider arbeidsongeschikt is
travail par suite d'un accident du travail, ainsi que les journées de geweest ten gevolge van een arbeidsongeval evenals de dagen van klein
petits chômages. verlet.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 14.Sont abrogés :

Art. 14.Worden opgeheven :

1° l'arrêté royal du 21 avril 1977 relatif aux conditions et aux 1° het koninklijk besluit van 21 april 1977 betreffende de voorwaarden
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het Gentse
portuaire de Gand, modifié par l'arrêté royal du 4 juin 1999; havengebied, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999;
2° l'arrêté royal du 17 mai 1977 relatif aux conditions et aux 2° het koninklijk besluit van 17 mei 1977 betreffende de voorwaarden
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied
portuaire de Zeebrugge, modifié par l'arrêté royal du 4 juin 1999; van Zeebrugge, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999;
3° l'arrêté royal du 7 juillet 1977 relatif aux conditions et aux 3° het koninklijk besluit van 7 juli 1977 betreffende de voorwaarden
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het havengebied
portuaire de Bruxelles et Vilvorde; van Brussel en Vilvoorde;
4° l'arrêté royal du 16 septembre 1977 fixant la procédure de retrait 4° het koninklijk besluit van 16 september 1977 tot vaststelling van
de la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités de intrekkingsprocedure van de erkenning als havenarbeider alsmede de
de leur défense devant la Commission administrative instituée au sein modaliteiten van zijn verdediging voor de Administratieve Commissie
de la Sous-commission paritaire pour le port de Gand; opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de haven van
5° l'arrêté royal du 20 octobre 1977 fixant la procédure de retrait de Gent; 5° het koninklijk besluit van 20 oktober 1977 tot vaststelling van de
la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités de intrekkingsprocedure van de erkenning als havenarbeider alsmede de
leur défense devant la Commission administrative instituée au sein de modaliteiten van zijn verdediging voor de Administratieve Commissie
la Sous-Commission paritaire pour le port de Bruxelles et Vilvorde; opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de haven van
Brussel en Vilvoorde;
6° l'arrêté royal du 20 octobre 1977 fixant la période de référence et 6° het koninklijk besluit van 20 oktober 1977 tot vaststelling van de
le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération pour referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken met
le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la zone betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in het
portuaire de Bruxelles et Vilvorde; havengebied van Brussel en Vilvoorde;
7° l'arrêté royal du 16 novembre 1977 fixant la procédure de retrait 7° het koninklijk besluit van 16 november 1977 tot vaststelling van de
de la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités intrekkingsprocedure van de erkenning als havenarbeider alsmede de
de leur défense devant la commission administrative instituée au sein modaliteiten van zijn verdediging voor de administratieve commissie
de la Sous-commission paritaire pour le port de Zeebrugge; opgericht in de schoot van het Paritair Subcomité voor de haven van
8° l'arrêté royal du 16 novembre 1977 fixant la période de référence Zeebrugge; 8° het koninklijk besluit van 16 november 1977 tot vaststelling van de
et le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken met
pour le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in het
zone portuaire de Zeebrugge; havengebied van Zeebrugge;
9° l'arrêté royal du 22 décembre 1977 relatif aux conditions et aux 9° het koninklijk besluit van 22 december 1977 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire d'Ostende et de Nieuport, modifié par l'arrêté royal du 7 novembre 1988; havengebied van Oostende en Nieuwpoort, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 november 1988;
10° l'arrêté royal du 16 janvier 1978 fixant la période de référence 10° het koninklijk besluit van 16 januari 1978 tot vaststelling van de
et le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken met
pour le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in het
zone portuaire de Gand; Gentse havengebied;
11° l'arrêté royal du 15 février 1978 relatif aux conditions et aux 11° het koninklijk besluit van 15 februari 1978 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire de Bruges; Brugse havengebied;
12° l'arrêté royal du 15 mars 1979 fixant la procédure de retrait de 12° het koninklijk besluit van 15 maart 1979 betreffende de
la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que les modalités de vaststelling van de intrekkingsprocedure van de erkenning als
leur défense devant la Commission administrative instituée au sein de havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn verdediging voor de
la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport; administratieve commissie opgericht in de schoot van het Paritair
Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort;
13° l'arrêté royal du 15 mars 1979 fixant la période de référence et 13° het koninklijk besluit van 15 maart 1979 tot vaststelling van de
le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération pour referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken met
le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la zone betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in het
portuaire d'Ostende et de Nieuport; havengebied van Oostende en Nieuwpoort;
14° l'arrêté royal du 19 décembre 2000 relatif aux conditions et aux 14° het koninklijk besluit van 19 december 2000 betreffende de
modalités de la reconnaissance des ouvriers portuaires dans la zone voorwaarden en modaliteiten van de erkenning van havenarbeiders in het
portuaire d'Anvers, modifié par l'arrêté royal du 12 avril 2004; Antwerpse havengebied, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12
15° l'arrêté royal 19 décembre 2001 fixant la procédure de retrait et april 2004; 15° het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot vaststelling van
de suspension de la reconnaissance des ouvriers portuaires ainsi que de intrekkings- en schorsingsprocedure van de erkenning als
les modalités de leur défense devant la commission administrative havenarbeider alsmede de modaliteiten van zijn verdediging voor de
instituée au sein de la Sous-commission paritaire pour le port administratieve commissie opgericht in de schoot van het Paritair
d'Anvers, modifié par l'arrêté royal du 18 mars 2004; Subcomité voor de haven van Antwerpen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 maart 2004.
16° l'arrêté royal du 19 décembre 2001 fixant la période de référence 16° het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot vaststelling van
et le mode de calcul du nombre de tâches à prendre en considération de referteperiode en de wijze van berekening van het aantal taken met
pour le retrait de la reconnaissance comme ouvrier portuaire dans la betrekking tot de intrekking van de erkenning als havenarbeider in het
zone portuaire d'Anvers. Antwerps havengebied.

Art. 15.Pour l'application de cet arrêté :

Art. 15.Voor de toepassing van dit besluit :

1° les ouvriers portuaires reconnus conformément aux arrêtés royaux 1° worden de havenarbeiders, erkend overeenkomstig de koninklijk
visés à l'article 14, 3°, 9° et 11°, sont reconnus de plein droit besluiten bedoeld in artikel 14, 3°, 9° en 11°, van rechtswege erkend
comme ouvriers portuaires du contingent général, sans préjudice de als havenarbeider van het algemeen contingent, onverminderd de
l'application des articles 5 à 9 du présent arrêté; toepassing van de artikelen 5 tot 9 van dit besluit;
2° les ouvriers portuaires reconnus comme ouvriers portuaires du 2° worden de havenarbeiders, erkend als havenarbeider van het algemeen
contingent général conformément aux arrêtés royaux visés à l'article contingent overeenkomstig de koninklijk besluiten bedoeld in artikel
14, 1°, 2° et 14°, sont reconnus de plein droit comme ouvriers 14, 1°, 2° en 14°, van rechtswege erkend als havenarbeider van het
portuaires du contingent général, sans préjudice de l'application des algemeen contingent, onverminderd de toepassing van de artikelen 5 tot
articles 5 à 9 du présent arrêté; 9 van dit besluit;
3° les ouvriers portuaires reconnus comme ouvrier portuaire du 3° worden de havenarbeiders, erkend als havenarbeider van het
contingent logistique ou du contingent complémentaire conformément aux logistiek contingent of van het aanvullend contingent overeenkomstig
arrêtés royaux visés à l'article 14, 1°, 2° et 14°, sont reconnus de de koninklijk besluiten bedoeld in artikel 14, 1°, 2° en 14°, van
plein droit comme ouvrier portuaire du contingent logistique, sans rechtswege erkend als havenarbeider van het logistiek contingent,
préjudice de l'application des articles 5 à 9 du présent arrêté. onverminderd de toepassing van de artikelen 5 tot 9 van dit besluit.

Art. 16.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 16.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 5 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
La Secrétaire d'Etat à l'Organisation du travail De Staatssecretaris voor Arbeidsorganisatie
et au Bien-être au travail, en Welzijn op het werk,
Mme K. VAN BREMPT Mevr. K. VAN BREMPT
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 8 juin 1972, Moniteur belge du 10 août 1974. Wet van 8 juni 1972, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1974.
Arrêté royal du 21 avril 1977, Moniteur belge du 10 juin 1977. Koninklijk besluit van 21 april 1977, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1977.
Arrêté royal du 17 mai 1977, Moniteur belge du 13 juillet 1977. Koninklijk besluit van 17 mei 1977, Belgisch Staatsblad van 13 juli
Arrêté royal du 7 juillet 1977, Moniteur belge du 20 juillet 1977. 1977. Koninklijk besluit van 7 juli 1977, Belgisch Staatsblad van 20 juli 1977.
Arrêté royal du 16 septembre 1977, Moniteur belge du 19 octobre 1977. Koninklijk besluit van 16 september 1977, Belgisch Staat sblad van 19 oktober 1977.
Arrêté royal du 20 octobre 1977, Moniteur belge du 3 décembre 1977. Koninklijk besluit van 20 oktober 1977, Belgisch Staatsblad van 3
december 1977.
Arrêté royal du 20 octobre 1977, Moniteur belge du 3 décembre 1977. Koninklijk besluit van 20 oktober 1977, Belgisch Staatsblad van 3
december 1977.
Arrêté royal du 16 novembre 1977, Moniteur belge du 17 janvier 1978. Koninklijk besluit van 16 november 1977, Belgisch Staatsblad van 17
Arrêté royal du 22 décembre 1977, Moniteur be lge du 15 février 1978. januari 1978. Koninklijk besluit van 22 december 1977, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1978.
Arrêté royal du 22 décembre 1977, Moniteur belge du 15 février 1978. Koninklijk besluit van 22 december 1977, Belgisch Staatsbla d van 15
februari 1978.
Arrêté royal du 16 janvier 1978, Moniteur belge du 28 février 1978. Koninklijk besluit van 16 januari 1978, Belgisch Staatsblad van 28
februari 1978.
Arrêté royal du 15 février 1978, Moniteur belge du 15 avril 1978. Koninklijk besluit van 15 februari 1978, Belgisch Staatsblad van 15
Arrêté royal du 15 mars 1979, Moniteur belge du 19 avril 1979. april 1978. Koninklijk besluit van 15 maart 1979, Belgisch Staatsblad van 19 april 1979.
Arrêté royal du 15 mars 1979, Moniteur belge du 3 mai 1979. Koninklijk besluit van 15 maart 1979, Belgisch Staatsblad van 3 mei 1979.
Arrêté royal du 7 novembre 1988, Moniteur belge du 24 novembre 1988. Koninklijk besluit van 7 november 1988, Belgisch Staats blad van 24
november 1988.
Arrêté royal du 4 juin 1999, Moniteur belge du 6 août 1999. Koninklijk besluit van 4 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 6 augustus
Arrêté royal du 4 juin 1999, Moniteur belge du 6 août 1999. 1999. Koninklijk besluit van 4 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 6 augustus 1999.
Arrêté royal du 19 décembre 2000, Moniteur belge du 11 janvier 2001. Koninklijk besluit van 19 december 2000, Belgisch Staatsblad van 11
Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 23 janvier 2002. januari 2001. Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 23 januari 2002.
Arrêté royal du 19 décembre 2001, Moniteur belge du 6 février 2002. Koninklijk besluit van 19 december 2001, Belgisch Staatsblad van 6
februari 2002.
^