Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires minimums dans le commerce de bières et eaux de boissons | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de minimumuurlonen in de handel in bier en drinkwater |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 septembre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2003, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
minimums dans le commerce de bières et eaux de boissons (1) | betreffende de minimumuurlonen in de handel in bier en drinkwater (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 septembre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2003, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
horaires minimums dans le commerce de bières et eaux de boissons. | betreffende de minimumuurlonen in de handel in bier en drinkwater. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 10 septembre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2003 |
Salaires horaires minimums dans le commerce de bières et eaux de | Minimumuurlonen in de handel in bier en drinkwater (Overeenkomst |
boissons (Convention enregistrée le 16 janvier 2004 sous le numéro | geregistreerd op 16 januari 2004 onder het nummer 69336/CO/119) |
69336/CO/119) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans le commerce | de werkgevers en op de werklieden en werksters tewerkgesteld in de |
de bières et eaux de boisson. | handel in bier en drinkwaters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Au 1er janvier 2003, les salaires horaires minimums des |
Art. 2.§ 1. Op 1 januari 2003 worden de minimumuurlonen van de |
ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans au moins sont fixés comme suit : | werklieden en werksters van ten minste 21 jaar vastgesteld als volgt : |
- dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : | - in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : | - in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
- dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : | - in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : |
Régime de travail de 38 heures par semaine : | Arbeidstijdregeling van 38 uur per week : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les | § 2. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk |
salaires horaires effectivement payés sont augmentés comme suit : | betaalde uurlonen worden verhoogd : |
- au 1er juillet 2003 de 0,8 p.c.; | - op 1 juli 2003 met 0,8 pct.; |
- au 1er octobre 2004 d'un pourcentage, fixé par la Commission | - op 1 oktober 2004 met een percentage, vastgelegd in het Paritair |
paritaire des ouvriers du commerce alimentaire avant le 15 septembre | Comité voor de arbeiders van de handel in voedingswaren vóór 15 |
2004. La commission paritaire fixera cette augmentation calculée en | september 2004. Het paritair comité zal deze verhoging vaststellen |
divisant l'augmentation nominale convenue dans l'accord pour les | door de in het akkoord voor de jaren 2003 en 2004 van 10 juni 2003 |
années 2003 et 2004 du 10 juin 2003, majorée de 100, soit 104,8, par | overeengekomen verhoging, verhoogd met 100, zijnde 104,8, te delen |
100 augmenté du coût cumulé des indexations et augmentations | door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de opeenvolgende |
salariales successives des années 2003 et 2004. | indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2003 en 2004. |
Art. 3.Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus (calculé sur |
Art. 3.In de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen |
la base de la législation et des circulaires en matière d'élections | (berekend op basis van de criteria vervat in de wetgeving en de |
des conseils d'entreprises), l'augmentation de 0,8 p.c. au 1er juillet | omzendbrieven betreffende de verkiezingen van de ondernemingsraden) |
2003, prévue à l'article 2, § 2 peut être transformée par une | kan de in artikel 2, § 2 bedoelde loonsverhoging met 0,8 pct. op 1 |
juli 2003 door een collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in de | |
convention collective de travail conclue en entreprise avant le 30 | onderneming vóór 30 september 2003, omgezet worden tot een ander |
septembre 2003, en un autre avantage, dont le coût ne peut en aucun | voordeel, waarvan de kost in geen geval hoger kan zijn dan de 0,8 pct. |
cas dépasser les 0,8 p.c. prévus à l'article précédent. | voorzien in genoemd artikel. |
Dans ce cas la date de paiement peut être reportée par convention | In dat geval kan de datum van betaling uitgesteld worden door middel |
collective de travail. | van een collectieve arbeidsovereenkomst. |
Ces conventions d'entreprise ne peuvent avoir comme conséquence de | Deze bedrijfsovereenkomsten mogen evenwel niet tot gevolg hebben dat |
déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. | er afgeweken wordt van de sectorale minimumlonen of minimumpremies. |
Art. 4.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des | premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien |
primes prévues par des conventions nationales. | in nationale overeenkomsten. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 |
Art. 5.De bij artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen stemmen overeen |
correspondent aux catégories prévues dans la convention collective de | met de categorieën vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail du 10 avril 1991, de la Commission paritaire du commerce | van 10 april 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in |
alimentaire fixant la classification professionnelle des ouvriers et | voedingswaren betreffende de classificatie van de werklieden en |
ouvrières occupés dans le commerce de bières et eaux de boisson. | werksters tewerkgesteld in de handel in bier en drinkwaters. |
Art. 6.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés |
Art. 6.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters die minder |
de moins de 21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants | dan 21 jaar oud zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van |
des salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 | de bedragen der minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 |
ans : | jaar : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 1er sont |
Art. 7.De minimumuurlonen vastgesteld in artikel 2, § 1 worden |
rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la | gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig |
convention collective de travail du 5 juillet 2001 de la Commission | de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van het Paritair |
paritaire du commerce alimentaire, liant les salaires à l'indice des | Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de lonen aan |
prix à la consommation. Ils correspondent à l'indice 110,5. | het indexcijfer der consumptieprijzen. Ze staan tegenover indexcijfer |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | 110,5. HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective remplace la convention |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective du 30 juin 2003 fixant les salaires. Elle entre en vigueur | overeenkomst van 30 juni 2003 tot vaststelling van de lonen. Ze treedt |
le 1er avril 2003 et cesse de l'être le 31 mars 2005. | in werking op 1 april 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2005. |
Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite | Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een |
reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des | periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen |
parties, signifié au plus tard trois mois avant l'échéance de la | uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve |
convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au | arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter |
président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden |
informe les membres. | ervan op de hoogte brengt. |
REMARQUES | OPMERKINGEN |
En ce qui concerne l'article 2, il est précisé qu'à l'occasion des | Wat artikel 2 betreft wordt verduidelijkt dat de door de nieuwe |
augmentations de salaires qu'entraînerait la nouvelle convention, il | overeenkomst veroorzaakte loonsverhogingen de bestaande conventionele |
ne peut être question de réduire les primes et avantages | premies en voordelen geenszins mogen verminderen. |
conventionnels existants. | |
Les primes et avantages conventionnels font partie du contrat de | De conventionele premies en voordelen maken deel uit van het |
travail et ne peuvent donc être modifiés unilatéralement. | arbeidscontract en mogen dus niet eenzijdig gewijzigd worden. |
En ce qui concerne l'article 6, il est recommandé d'appliquer les 100 | Wat artikel 6 betreft, wordt aanbevolen de 100 pct. toe te passen voor |
p.c. pour les jeunes de 18 ans et plus exerçant normalement en qualité | de jongeren van 18 jaar die normaal in kwaliteit en in rendement de |
et en rendement les fonctions reprises dans la classification. | functies uitoefenen opgenomen in de classificatie. |
Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la | De waarborgen voor sociale- en loonsvrede zijn van toepassing op deze |
présente convention pendant toute la durée de sa validité, | overeenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur, overeenkomstig de |
conformément à la convention collective du 8 février 1966 fixant la | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 waarbij het begrip |
notion de paix sociale et au protocole d'accord du 10 juin 2003. | sociale vrede bepaald wordt en het protocolakkoord van 10 juni 2003. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |