Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, portant l'harmonisation des salaires dans les entreprises de travail adapté, conclue en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector » du 29 mars 2000 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, houdende de harmonisering van de lonen in de beschutte werkplaatsen, afgesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector » van 29 maart 2000 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten |
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
sociaux, portant l'harmonisation des salaires dans les entreprises de | werkplaatsen, houdende de harmonisering van de lonen in de beschutte |
travail adapté, conclue en exécution du « Vlaams Intersectoraal | werkplaatsen, afgesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal |
Akkoord voor de social-profitsector » du 29 mars 2000 (1) | Akkoord voor de social-profitsector » van 29 maart 2000 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte |
travail adapté et les ateliers sociaux; | werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale |
ateliers sociaux, portant l'harmonisation des salaires dans les | werkplaatsen, houdende de harmonisering van de lonen in de beschutte |
entreprises de travail adapté, conclue en exécution du « Vlaams | werkplaatsen, afgesloten in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal |
Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector » du 29 mars 2000. | Akkoord voor de social-profitsector » van 29 maart 2000. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
et les ateliers sociaux | en de sociale werkplaatsen |
Convention collective de travail du 3 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001 |
Harmonisation des salaires dans les entreprises de travail adapté, en | Harmonisering van de lonen in de beschutte werkplaatsen, in uitvoering |
exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector » |
social-profitsector » du 29 mars 2000 (Convention enregistrée le 28 | van 29 maart 2000 (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 |
septembre 2001 sous le numéro 58901/CO/327) | onder het nummer 58901/CO/327) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définition des notions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en omschrijving van de begrippen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux qui | Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen die |
sont agréés par le « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van | erkend zijn door het « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van |
Personen met een Handicap », et aux travailleurs qu'ils occupent et | Personen met een Handicap », en op de werknemers die zij tewerkstellen |
dont la fonction est définie au chapitre III de la convention | en waarvan de functie beschreven is in hoofdstuk III van de |
collective de travail du 21 novembre 1997 relative à la classification | collectieve arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de |
des fonctions pour certains membres du personnel dans les entreprises | functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen |
de travail adapté. | voor beschutte tewerkstelling. |
Par « travailleurs » on entend : tant les ouvriers et employés | Onder « werknemers » verstaat men : zowel de mannelijke als |
masculins que les ouvriers et employés féminins. | vrouwelijke arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
social-profitsector », conclu le 29 mars 2000. | social-profitsector », afgesloten op 29 maart 2000. |
CHAPITRE III. - Harmonisation des salaires | HOOFDSTUK III. - Harmonisering van de lonen |
Traitement annuel | Jaarwedde |
Art. 3.§ 1er. Pour chacun des 5 niveaux tels que visés par la |
Art. 3.§ 1. Voor elk van de 5 niveaus zoals bedoeld in de collectieve |
convention collective de travail du 21 novembre 1997 relative à la | arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de |
classification des fonctions de certains membres du personnel dans les | functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen |
entreprises de travail adapté, un traitement annuel est fixé. | voor beschutte tewerkstelling wordt een jaarwedde vastgesteld. |
§ 2. Le traitement annuel visé au § 1er se compose des composantes | § 2. De jaarwedde bedoeld in § 1 is samengesteld uit de volgende |
salariales brutes suivantes : | brutolooncomponenten : |
- le salaire fixe; | - het vaste loon; |
- des primes qui sont octroyées mensuellement, trimestriellement, annuellement; | - premies, die maandelijks, trimestrieel, jaarlijks worden toegekend; |
- le pécule de vacances, inclusivement le double pécule de vacances légal. | - het vakantiegeld, inclusief het wettelijk dubbel vakantiegeld. |
Les primes et avantages suivants ne font pas partie du traitement | De volgende premies en voordelen behoren niet tot de jaarwedde : |
annuel : - assurance-groupe et assurance-hospitalisation; | - groepsverzekering en hospitalisatieverzekering; |
- les primes d'équipe; | - de ploegenpremies; |
- l'allocation de foyer et de résidence; | - de haard- en standplaatsvergoeding; |
- les voitures d'entreprise. | - de bedrijfswagens. |
Les parties conviennent que cette liste n'est pas exhaustive et peut | De partijen komen overeen dat deze lijst niet exhaustief is en kan |
être modifiée de commun accord. | gewijzigd worden in onderling akkoord. |
§ 3. Au plus tard le 1er janvier 2005, le traitement annuel doit être | § 3. Uiterlijk tegen 1 januari 2005 moet de jaarwedde minimaal zijn |
composé au minimum par un traitement mensuel, un treizième mois et le | samengesteld uit een maandwedde, een dertiende maand en het dubbel |
double pécule de vacances. | vakantiegeld. |
§ 4. Chaque employeur est tenu de remettre au début de chaque année | § 4. Elke werkgever is ertoe gehouden bij het begin van elk |
civile et au moment de l'engagement à chaque travailleur un aperçu de | kalenderjaar en op het ogenblik van de indiensttreding aan elke |
ses différentes composantes salariales brutes mensuelles en | werknemer een overzicht te bezorgen van zijn verschillende |
application du § 2 et cela en fonction des traitements annuels à | maandelijkse brutolooncomponenten in toepassing van § 2 en dit in |
appliquer tels que repris à l'article 4. | functie van de toe te passen jaarwedden zoals opgenomen in artikel 4. |
§ 5. Le montant du traitement annuel auquel le travailleur peut | § 5. Het bedrag van de jaarwedde, waarop de werknemer aanspraak kan |
prétendre est calculé au prorata des prestations si : | maken, wordt geproratiseerd indien : |
- le travailleur entre en service ou quitte l'entreprise au cours de | - de werknemer in de loop van het jaar in dienst treedt of de |
l'année; | onderneming verlaat; |
- le travailleur fait des prestations à temps partiel; | - de werknemer deeltijdse prestaties levert; |
- l'exécution du contrat de travail est suspendue sans droit à une | - de uitvoering van de arbeidsovereenkomst geschorst is, zonder recht |
garantie salariale complète; en dérogation à ce qui précède, il n'y a | op een volledige loonwaarborg; in afwijking hiervan gebeurt geen |
pas de calcul au prorata des prestations pour la période de vacances annuelles de l'ouvrier. | proratisering voor de periode van jaarlijkse vakantie van de arbeider. |
§ 6. Dans les cas visés au § 5, le traitement annuel est obtenu en | § 6. In de gevallen bedoeld in § 5, wordt de jaarwedde bekomen door de |
multipliant le traitement annuel brut auquel le travailleur concerné | brutojaarwedde waarop de betrokken werknemer recht zou hebben indien |
aurait droit s'il travaillait à temps plein, par la fraction : | hij voltijds zou werken, te vermenigvuldigen met de breuk : |
nombre d'heures travaillées et assimilées : le nombre normal d'heures | aantal gewerkte en gelijkgestelde uren : het normaal aantal gewerkte |
travaillées et assimilées en cas de prestation à temps plein | en gelijkgestelde uren bij voltijdse prestatie |
Ce faisant, les périodes de vacances annuelles sont assimilées à des | Hierbij worden de periodes van jaarlijkse vakantie gelijkgesteld met |
heures travaillées et les heures de suspension du contrat de travail | gewerkte uren en worden de uren van schorsing van de |
sans droit à la garantie salariale complète ne sont pas assimilées à | arbeidsovereenkomst zonder recht op volledig loonwaarborg niet |
des heures travaillées. | gelijkgesteld met gewerkte uren. |
Traitement initial | Startwedde |
Art. 4.§ 1er. Comme cadre de référence unique pour les barèmes |
Art. 4.§ 1. Als éénmalig referentiekader voor de barema's die van |
d'application aux travailleurs visés à l'article 1er, on applique les | toepassing zijn op de werknemers bedoeld in artikel 1 worden de |
barèmes d'une fonction comparable dans la Commission paritaire des | barema's gehanteerd van een vergelijkbare functie in het Paritair |
maisons d'éducation et d'hébergement et le traitement annuel y lié, | Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinstellingen en de daaraan |
valable au 1er janvier 2000. | verbonden jaarwedde, geldig op 1 januari 2000. |
Ce cadre de référence unique est égal à : | Dit eenmalig referentiekader is gelijk aan : |
- niveau 1 : B1A; | - niveau 1 : B1A; |
- niveau 2 : B1C; | - niveau 2 : B1C; |
- niveau 3 : B2A; | - niveau 3 : B2A; |
- niveau 4 : B3; | - niveau 4 : B3; |
- niveau 5 : L4. | - niveau 5 : L4. |
L'emplagement des différents travailleurs se fait conformément aux | De inschaling van de verschillende werknemers gebeurt overeenkomstig |
dispositions de la convention collective de travail précitée du 21 | de bepalingen van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 21 |
novembre 1997. | november 1997. |
Les traitements initiaux à atteindre au 1er janvier 2005 sont fixés | De te bereiken startwedden op 1 januari 2005 zijn bepaald als volgt |
comme suit (indice-pivot 100) : | (spilindex 100) : |
niveau 1 : 20.650,32 EUR (à partir de l'âge de 21 ans); | niveau 1 : 20.650,32 EUR (vanaf 21 jarige leeftijd); |
niveau 2 : 17.350,14 EUR (à partir de l'âge de 21 ans); | niveau 2 : 17.350,14 EUR (vanaf 21 jarige leeftijd); |
niveau 3 : 15.265,98 EUR (à partir de l'âge de 21 ans); | niveau 3 : 15.265,98 EUR (vanaf 21 jarige leeftijd); |
niveau 4 : 12.603,87 EUR (à partir de l'âge de 18 ans); | niveau 4 : 12.603,87 EUR (vanaf 18 jarige leeftijd); |
niveau 5 : 11.788,40 EUR (à partir de l'âge de 18 ans). | niveau 5 : 11.788,40 EUR (vanaf 18 jarige leeftijd). |
Les traitements annuels prévus dans le présent paragraphe sont | De in deze paragraaf voorziene jaarwedden worden gefaseerd toegekend |
octroyés de façon phasée à partir du 1er janvier 2001 et cela suivant | vanaf 1 januari 2001 en dit volgens de jaarwedden opgenomen in de |
les traitements annuels repris dans les tableaux en annexe à la | tabellen in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De |
présente convention collective de travail. L'annexe comprend tant les | bijlage bevat zowel de bedragen uitgedrukt in euro als in Belgische |
montants exprimés en euro qu'en franc belge. | frank. |
§ 2. Pour les ouvriers, la conversion en salaire horaire se fera au | § 2. Voor de arbeiders zal de omrekening naar uurloon uiterlijk op 1 |
plus tard le 1er janvier 2005 au moyen de la formule : | januari 2005 gebeuren via de formule : |
le traitement brut annuel/13,9 x 164,67 | de brutojaarwedde/13,9 x 164,67 |
A cet effet, le traitement annuel brut est fixé conformément aux | Hierbij wordt de brutojaarwedde vastgesteld overeenkomstig de |
dispositions de l'article 3, § 2. | bepalingen van artikel 3, § 2. |
Dans la phase transitoire, l'employeur est tenu de fixer un salaire | In de overgangsfase is de werkgever er toe gehouden om op basis van de |
horaire sur la base des composantes salariales brutes de l'ouvrier | reële brutolooncomponenten van de individuele arbeider een uurloon |
individuel. | vast te stellen. |
§ 3. L'application de la présente convention collective de travail ne | § 3. De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan niet |
peut pas avoir pour conséquence que le traitement annuel brut des | tot gevolg hebben dat de brutojaarwedde van de betrokken werknemers |
travailleurs concernés diminue. | vermindert. |
Indexation | Indexering |
Art. 5.Les traitements annuels, repris à l'article 4 se rapportent à |
Art. 5.De jaarwedden, opgenomen in artikel 4 staan tegenover |
l'indice 100 (indice 124,34 au 1er septembre 2000). Ils sont indexés | indexcijfer 100 (indexcijfer 124,34 op 1 september 2000). Zij worden |
conformément aux dispositions reprises dans la convention collective | geïndexeerd overeenkomstig de bepalingen opgenomen in de collectieve |
du travail du 27 janvier 1995 relative à la liaison des salaires à | arbeidsovereenkomst van 27 januari 1995 betreffende de koppeling van |
l'indice des prix à la consommation, conclue au sein de la Commission | de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, gesloten in het |
paritaire pour les entreprises de travail adapté. | Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen. |
CHAPITRE IV. - Acquisition d'ancienneté | HOOFDSTUK IV. - Verwerven van anciënniteit |
Art. 6.§ 1er. L'ancienneté à appliquer est fixée conformément aux |
Art. 6.§ 1. De toe te passen anciënniteit wordt vastgesteld |
règles suivantes : | overeenkomstig de volgende regels : |
a) Pour les travailleurs qui entrent en service après la date d'entrée | a) Voor de werknemers die in dienst treden na datum van de |
en vigueur de la présente convention collective de travail et qui, | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die |
auparavant, n'étaient pas occupés par un employeur qui tombe sous le | voordien niet tewerkgesteld waren bij een werkgever die valt onder het |
champ d'application du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000 | toepassingsgebied van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord » van 29 |
: | maart 2000 : |
l'ancienneté à appliquer est égale à 1/3 des jours de travail prestés | de toe te passen anciënniteit is gelijk aan 1/3 van de effectief |
effectivement soumis à l'Office national de Sécurité sociale | gepresteerde aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onderworpen |
(convertis en années *). | arbeidsdagen (omgezet in jaren*). |
b) Pour les travailleurs qui entrent en service après la date d'entrée | b) Voor de werknemers die in dienst treden na datum van de |
en vigueur de la présente convention collective de travail et qui | inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst en die |
étaient occupés auparavant par un employeur qui tombe sous le champ | voordien tewerkgesteld waren bij een werkgever die valt onder het |
d'application du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" du 29 mars 2000 : | toepassingsgebied van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord » van 29 |
- l'ancienneté à appliquer lors de l'embauche dans la même fonction | maart 2000 : - de toe te passen anciënniteit bij aanwerving in dezelfde functie is |
est égale à l'ancienneté effective dans cette fonction (convertis en | gelijk aan de effectieve anciënniteit in deze functie (omgezet in |
années *); | jaren *); |
- l'ancienneté à appliquer lors de l'embauche dans une autre fonction | - de toe te passen anciënniteit bij aanwerving in een andere functie |
est égale à 1/3 des jours de travail effectivement prestés qui sont | is gelijk aan 1/3 van de effectief gepresteerde aan de Rijksdienst |
soumis à l'Office national de Sécurité sociale (convertis en années *). | voor Sociale Zekerheid onderworpen arbeidsdagen (omgezet in jaren *). |
c) Pour les travailleurs qui sont déjà occupés par une entreprise de | c) Voor de werknemers die reeds in een beschutte werkplaats |
travail adapté au moment de l'entrée en vigueur de la présente | tewerkgesteld zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van deze |
convention collective de travail, l'ancienneté à appliquer est égale à | collectieve arbeidsovereenkomst is de toe te passen anciënniteit |
l'ancienneté effective dans la fonction actuelle augmentée par 1/3 de | gelijk aan de effectieve anciënniteit in de huidige functie |
l'ancienneté effective dans d'autres fonctions. | vermeerderd met 1/3 van de effectieve anciënniteit in andere functies. |
d) Pour les travailleurs qui sont déjà occupés par une entreprise de | d) Voor de werknemers die reeds in een beschutte werkplaats |
travail adapté et qui reçoivent une promotion, l'ancienneté à | tewerkgesteld zijn en die een promotie krijgen is de toe te passen |
appliquer est égale à 2/3 de l'ancienneté effective dans l'entreprise | anciënniteit gelijk aan 2/3 van de in de beschutte werkplaats |
de travail adapté, pour autant que cette ancienneté soit acquise dans | effectieve anciënniteit,voor zover deze anciënniteit opgebouwd werd in |
des fonctions reprises dans la convention collective de travail | functies gevat door de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van |
précitée du 21 novembre 1997; cette ancienneté est augmentée par 1/3 | 21 november 1997; deze anciënniteit wordt vermeerderd met 1/3 van de |
des jours de travail effectivement prestés, soumis à l'Office national | effectieve gepresteerde aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid |
de Sécurité sociale, prestés en dehors de l'atelier protégé (convertis | onderworpen arbeidsdagen, gepresteerd buiten de beschutte werkplaats |
en années *). | (omgezet in jaren *). |
* pour la conversion en années, la base est de 260 jours par an | * voor de omzetting in jaren is de basis 260 dagen per jaar |
§ 2. Pour les travailleurs qui tombent sous l'application des | § 2. Voor de werknemers die vallen onder de toepassing van de |
dispositions de l'article 4, § 3, il peut être dérogé aux dispositions | bepalingen van artikel 4, § 3, kan worden afgeweken van de bepalingen |
du § 1er. | van § 1. |
§ 3. Pour les travailleurs à temps partiel, l'ancienneté est calculée | § 3. Voor de deeltijdse werknemers wordt de anciënniteit berekend in |
proportionnellement au régime de travail dans lequel ils sont occupés. | verhouding tot het arbeidsregime waarin zij tewerkgesteld zijn. |
§ 4. L'ancienneté n'est acquise qu'à partir du moment où l'on atteint | § 4. De anciënniteit wordt pas opgebouwd vanaf het bereiken van de |
l'âge de départ prévu dans les tableaux en annexe. | startleeftijd voorzien in de tabellen in bijlage. |
CHAPITRE V. - Acquisition d'ancienneté | HOOFDSTUK V. - Opbouwen van anciënniteit |
Art. 7.§ 1er. Le travailleur obtient de l'ancienneté sur la base des |
Art. 7.§ 1. De werknemer verwerft anciënniteit op basis van aan de |
prestations soumises à l'Office national de Sécurité sociale dans la | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onderworpen prestaties in dezelfde |
même fonction chez le même employeur. Les périodes d'incapacité de | functie bij dezelfde werkgever. Periodes van tijdelijke volledige |
travail complète temporaire à la suite d'un accident de travail sont | arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval worden |
assimilées à des prestations soumises à l'Office national de Sécurité | gelijkgesteld met aan de Rijksdienst voor Sociale onderworpen |
sociale. | prestaties. |
Les absences non soumises à l'Office national de Sécurité sociale ne | De niet aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid onderworpen |
sont pas prises en compte pour l'acquisition d'ancienneté, à | afwezigheden tellen niet mee voor de opbouw van de anciënniteit met |
l'exception de : | uitzondering van : |
1) l'absence en raison d'une maladie de longue durée pour une période | 1) de afwezigheid wegens langdurige ziekte voor een aaneensluitende |
successive d'au moins 12 mois, qui est prise en compte pour une | periode van minstens 12 maanden, die meetellen voor een maximumperiode |
période maximum de 12 mois; | van 12 maanden; |
2) l'absence en raison d'interruption de carrière qui est prise en | 2) de afwezigheid wegens loopbaanonderbreking die meetellen voor een |
compte pour une période maximum de 12 mois sur la carrière. | maximum periode van 12 maanden op carrièrebasis. |
L'augmentation salariale à la suite d'ancienneté est appliquée au plus | De loonsverhoging ingevolge anciënniteit wordt toegepast uiterlijk |
tard à partir du mois suivant celui pendant lequel le travailleur | vanaf de maand volgend op deze waarin de betrokken werknemer bijkomend |
concerné a acquis 12 mois d'ancienneté supplémentaires. | 12 maanden anciënniteit heeft verworven. |
§ 2. Pour les travailleurs à temps partiel, l'ancienneté est calculée | § 2. Voor de deeltijdse werknemers wordt de anciënniteit berekend in |
proportionnellement au régime de travail dans lequel ils sont occupés. | verhouding tot het arbeidsregime waarin zij tewerkgesteld zijn. |
§ 3. L'ancienneté n'est acquise qu'à partir du moment où l'on atteint | § 3. De anciënniteit wordt pas opgebouwd vanaf het bereiken van de |
l'âge de départ prévu dans les tableaux en annexe. | startleeftijd voorzien in de tabellen in bijlage. |
CHAPITRE VI. - Validité et disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en slotbepaling |
Art. 8.La convention collective de travail du 11 décembre 1998 |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 1998 |
relative à l'octroi unique d'une prime de 11 000 BEF, enregistrée sous | betreffende de eenmalige toekenning van een premie van 11 000 BEF, |
le numéro 49873/CO/327 cesse d'être en vigueur au 31 décembre 2000. | geregistreerd onder het nummer 49873/CO/327 treedt buiten werking op 31 december 2000. |
Tel que prévu à l'article 4, § 3, l'application de cette dénonciation | Zoals bepaald in artikel 4, § 3, mag de toepassing van deze opzegging |
ne peut pas avoir pour conséquence que le traitement annuel brut | niet leiden tot een vermindering van de brutojaarwedde van de |
diminue. | betrokken werknemers. |
Art. 9.Les parties maintiennent leur liberté de convenir au niveau de |
Art. 9.De partijen behouden hun vrijheid om op het vlak van de |
l'entreprise de règlements plus favorables que ceux qui sont prévus | onderneming gunstiger regelingen af te spreken dan deze die bepaald |
par la présente convention collective de travail. | zijn in de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uit werking met |
au 1er janvier 2001 et est conclue pour une durée indéterminée à | ingang van 1 januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur op |
condition que l'autorité subsidiante prévoie les moyens budgétaires | voorwaarde dat de subsidiërende overheid voorziet in de nodige |
nécessaires pour donner exécution à la présente convention collective | budgettaire middelen om uitvoering te geven aan deze collectieve |
de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits |
un préavis de 3 mois, notifié par lettre recommandée au président de | een opzegging van drie maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan |
la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les | de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen |
ateliers sociaux. | en de sociale werkplaatsen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à la convention collective de travail du 3 mai 2001 portant | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001 houdende |
l'harmonisation des salaires dans les entreprises de travail adapté, | de harmonisering van de lonen in de beschutte werkplaatsen, afgesloten |
conclue en exécution du « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de | in uitvoering van het « Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de |
social-profitsector » du 29 mars 2000 | social-profitsector » van 29 maart 2000 |
NIVEAU 1 | NIVEAU 1 |
A l'indice-pivot 100 ( = 12 x montant mensuel) | Aan spilindex 100 ( = 12 x maandbedrag) |
(montants exprimés en euro). | (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année) (montants exprimés en euro). | eindejaarspremie) (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 2 | NIVEAU 2 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel) | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag) |
(montants exprimés en euro). | (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année) (montants exprimés en euro). | eindejaarspremie) (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 3 | NIVEAU 3 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel) (montants exprimés en euro). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag) (bedragen uitgedrukt in euro) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan spilindex 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année) (montants exprimés en euro). | eindejaarspremie) (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 4 | NIVEAU 4 |
A l'indice-pivot 100 (12 x montant mensuel) (montants exprimés en euro). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag) (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année) (montants exprimés en euro). | eindejaarspremie) (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 5 | NIVEAU 5 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel) (montants exprimés en euro). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag) (bedragen uitgedruik in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année) (montants exprimés en euro). | eindejaarspremie) (bedragen uitgedrukt in euro). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Dans la période transitoire, à partir du moment où la convention | In de overgangsperiode, ingaande op het ogenblik dat de collectieve |
collective de travail entre en vigueur jusqu'au 31 décembre 2001, les | arbeidsovereenkomst in werking treedt en tot 31 december 2001 zijn |
montants suivants, exprimés en franc belge, sont d'application. | onderstaande bedragen, uitgedrukt in Belgische frank van toepassing. |
NIVEAU 1 | NIVEAU 1 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année). | eindejaarspremie). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 2 | NIVEAU 2 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,24* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année). | eindejaarspremie). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 3 | NIVEAU 3 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année). | eindejaarspremie). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 4 | NIVEAU 4 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année). | eindejaarspremie). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
NIVEAU 5 | NIVEAU 5 |
A l'indice-pivot 100 (= 12 x montant mensuel). | Aan spilindex 100 (= 12 x maandbedrag). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
A l'indice 124,34* 13,35 (12 montants mensuels, double pécule de | Aan index 124,34* 13,35 (12 maandbedragen, dubbel vakantiegeld, |
vacances, prime de fin d'année). | eindejaarspremie). |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |