Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au paiement du jour de carence en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" pour le secteur social marchand du 29 mars 2000 (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux, relative au paiement du jour de carence en exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" pour le secteur social marchand du 29 mars 2000 (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen, betreffende de betaling van de carenzdag in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector van 29 maart 2000
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 mai 2001, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten
paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale
sociaux, relative au paiement du jour de carence en exécution du werkplaatsen, betreffende de betaling van de carenzdag in uitvoering
"Vlaams Intersectoraal Akkoord" (l'accord intersectoriel flamand) pour van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector van
le secteur social marchand du 29 mars 2000 (1) 29 maart 2000 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beschutte
travail adapté et les ateliers sociaux; werkplaatsen en de sociale werkplaatsen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001, gesloten
Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les in het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale
ateliers sociaux, relative au paiement du jour de carence en exécution werkplaatsen, betreffende de carenzdag in uitvoering van het Vlaams
du "Vlaams Intersectoraal Akkoord" (l'accord intersectoriel flamand) pour le secteur social marchand du 29 mars 2000. Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector van 29 maart 2000.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 5 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire Paritair Comité
pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen
Convention collective de travail du 3 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2001
Paiement du jour de carence en exécution du "Vlaams Intersectoraal Betaling van de carenzdag in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal
Akkoord" (l'accord flamand intersectoriel) pour le secteur social
marchand du 29 mars 2000 (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 Akkoord voor de social-profitsector van 29 maart 2000 (Overeenkomst
sous le numéro 63366/CO/327) geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63366/CO/327)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux qui sont agréés beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen die erkend zijn door
par le "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een het "Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een
Handicap" et aux travailleurs qu'ils occupent. Handicap" en op de werknemers die zij tewerkstellen.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke
masculin et féminin. arbeiders en bedienden.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

exécution du "Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de van het Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de social-profitsector,
social-profitsector", conclu le 29 mars 2000. gesloten op 29 maart 2000.
CHAPITRE III. - Suppression du jour de carence HOOFDSTUK III. - Afschaffing van de carenzdag

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail règle le

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt het recht op

droit au paiement de jours de carence tel que défini aux articles 52 betaling van carenzdagen zoals bepaald in de artikelen 52 en 71 van de
et 71 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
(Moniteur belge du 22 août 1978). Staatsblad van 22 augustus 1978).
§ 2. A partir du 1er janvier 2001, les travailleurs ont droit au § 2. De werknemers hebben vanaf 1 januari 2001 recht op de uitbetaling
paiement d'un jour de carence sur base annuelle en cas d'absence à la van één carenzdag op jaarbasis wanneer zij afwezig zijn als gevolg van
suite d'une maladie. ziekte.
A partir du 1er janvier 2002, les travailleurs ont droit au paiement Vanaf 1 januari 2002, hebben de werknemers recht op de uitbetaling van
de deux jours de carence sur base annuelle en cas d'absence à la suite twee carenzdagen op jaarbasis wanneer zij afwezig zijn als gevolg van
d'une maladie. ziekte.
En fonction de l'évaluation visée au § 3, le timing concernant In functie van de evaluatie bedoeld in § 3, zal ten laatste in de loop
l'introduction du paiement de tous les jours de carence sera fixé au van het jaar 2002 de timing worden vastgelegd met betrekking tot de
plus tard au cours de l'année 2002. invoering van de uitbetaling van alle carenzdagen.
Ce paiement de tous les jours de carence sera introduit au plus tard Deze uitbetaling van alle carenzdagen zal uiterlijk op 1 januari 2005
le 1er janvier 2005. worden ingevoerd.
§ 3. A partir de la fin du premier semestre de 2001, une évaluation § 3. Vanaf het einde van het eerste semester van 2001, zal
semestrielle sera tenue par les parties signataires. Cette évaluation semesterieel een evaluatie worden gehouden door de ondertekenende
se rapporte d'une part à l'influence du paiement du jour de carence partijen. Deze evaluatie heeft betrekking op enerzijds de invloed van
sur l'absentéisme des travailleurs et, d'autre part, sur les het uitbetalen van de carenzdag op het absenteïsme van de werknemers
conséquences budgétaires du paiement du jour de carence. en anderzijds de budgettaire gevolgen van de uitbetaling van de
Cette évaluation se fera sur la base des données procurées par le carenzdag. Deze evaluatie zal gebeuren op basis van de gegevens verstrekt door
"Vlaams Fonds voor Sociale Reïntegratie van Personen met een het "Vlaams Fonds voor Sociale Reïntegratie van Personen met een
Handicap". Les parties conviennent que, s'il ressort de l'évaluation Handicap". De partijen komen overeen dat, indien uit de evaluatie zou
qu'il y aurait des problèmes concernant l'absentéisme, elles blijken dat er zich problemen stellen inzake het absenteïsme, zij het
s'engagent à rechercher une solution à ces problèmes. engagement aangaan om voor deze problemen een oplossing te zoeken.
CHAPITRE IV. - Validité et dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Geldigheid en slotbepalingen

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

au 1er avril 2001 à condition que l'autorité subsidiante prévoie les april 2001 op voorwaarde dat de subsidiërende overheid voorziet in de
moyens budgétaires nécessaires pour donner exécution à la suppression nodige budgettaire middelen om uitvoering te geven aan de in deze
du jour de carence prévue dans la présente convention collective de collectieve arbeidsovereenkomst voorziene afschaffing van de
travail. carenzdag.

Art. 5.Comme mesure transitoire, les travailleurs qui ont uniquement

Art. 5.Als overgangsmaatregel geldt dat de werknemers die enkel

droit à un jour de carence payé pendant le premier trimestre de 2001,
peuvent prétendre au plus tard lors du décompte salarial du mois de tijdens het eerste kwartaal van 2001 recht hebben op een betaalde
décembre 2001 au paiement d'un jour de travail au prorata du salaire carenzdag, uiterlijk met de loonafrekening van de maand december 2001
du mois de mars 2001 (proportionnellement au nombre d'heures de travail perdues). En ce qui concerne les ayants droit, l'employeur mettra une liste à la disposition des délégués syndicaux.

Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée au président de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2004. Le Ministre de l'Emploi,

aanspraak kunnen maken op de betaling van één arbeidsdag a rato van het loon van de maand maart 2001 (in verhouding tot het aantal verloren arbeidsuren). Omtrent de rechthebbenden zal de werkgever een lijst ter beschikking stellen van de vakbondsafvaardigden.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits opzeg van drie maanden, betekend bij aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli 2004. De Minister van Werk,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^