Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 05/07/2004
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains ouvriers âgés "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains ouvriers âgés Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige bejaarde werklieden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
5 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 5 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding
ouvriers âgés (1) "brugpensioen" aan sommige bejaarde werklieden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bosontginningen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003,
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen,
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding
ouvriers âgés. "brugpensioen" aan sommige bejaarde werklieden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004. Gegeven te Brussel, 5 juli 2004.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières Paritair Subcomité voor de bosontginningen
Convention collective de travail du 8 octobre 2003 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003
Octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains Toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige
ouvriers âgés (Convention enregistrée le 8 janvier 2004 sous le numéro bejaarde werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2004
69190/CO/125.01) onder het nummer 69190/CO/125.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour les exploitations forestières. Subcomité voor de bosontginningen.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters.
Par "Fonds forestier" on entend : le "Fonds de sécurité d'existence Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor
des exploitations forestières". bestaanszekerheid van de bosontginningen".
CHAPITRE II. - Object HOOFDSTUK II. - Doel

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectif

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het

de prolonger le régime de prépension avec embauche compensatoire en brugpensioenstelsel met compenserende indienstneming te verlengen om
vue de promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers. de tewerkstelling van jonge werklieden te bevorderen.
CHAPITRE III. - Cadre juridique HOOFDSTUK III. - Juridisch kader

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17 concernant la kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 betreffende het
prépension conventionnelle, conclue au sein du Conseil national du conventioneel brugpensioen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en
travail, et en application de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 met toepassing van het koninklijk besluit van 7 december 1992
relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). conventioneel brugpensioen ( Belgisch Staatsblad van 11 december 1992 ).
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.L'indemnité complémentaire de prépension est octroyée aux

Art. 4.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt toegekend aan de

ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention collective de in artikel l van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde
travail qui remplissent les conditions suivantes : werklieden die aan de volgende voorwaarden beantwoorden :
1°. être licencié, sauf pour motif grave, par un employeur visé à 1°. ontslagen zijn door een in artikel l bedoelde werkgever, behalve
l'article 1er; om dringende reden;
2°. être âgé d'au moins 58 ans au moment où le contrat de travail le 2°. minstens 58 jaar oud zijn op het ogenblik dat de
liant à un employeur, visé à l'article 1er, prend fin; arbeidsovereenkomst die hem verbindt tegenover een werkgever, bedoeld
3°. avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la in artikel l, een einde neemt; 3°. Iedere beroepsactiviteit hebben beëindigd die door de
réglementation applicable aux prépensionnés; reglementering betreffende het brugpensioen niet toegelaten is;
4°. bénéficier des allocations de chômage; 4°. Werkloosheidsuitkeringen genieten;
5°. bénéficier du statut de prépensionné conformément aux dispositions 5°. Het statuut van bruggepensioneerde overeenkomstig de wettelijke
légales en la matière; bepalingen terzake genieten;
6°. pour les travailleurs âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans 6°. Voor de bejaarde werklieden die de leeftijd van 60 jaar niet
au moment où leur contrat prend fin : bereikt hebben op het ogenblik dat hun overeenkomst een einde neemt :
a) prouver une activité professionnelle d'au moins dix ans en qualité a) minstens tien jaar beroepsactiviteit als werknemer bewijzen bij één
de salarié chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des of meerdere werkgevers die ressorteren onder een paritair subcomité
sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.1, 125.02,
du bois (125.01, 125.02, 125.03). 125.03).
b) pouvoir justifier au minimum de sept indemnités d'outillage b) aanspraak kunnen maken op tenminste zeven vergoedingen voor
mécanisé au cours des dix dernières années précédant l'entrée dans le mechanische gereedschappen in de loop van de laatste tien jaar
régime de prépension. voorafgaand aan de ingang van het brugpensioenstelsel.
Est assimilé à l'indemnité d'outillage mécanisé, l'avantage social Met de vergoeding voor mechanische gereedschappen wordt gelijkgesteld
octroyé par un autre fonds de sécurité d'éxistence institué au sein de het sociaal voordeel dat door een ander fonds voor bestaanszekerheid
la Commission paritaire de l'industrie du bois. opgericht in het Paritair Comité voor de houtnijverheid wordt
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire toegekend. HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding

Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire due à 1'ouvrier âgé

Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding die aan de bejaarde

est calculée conformément aux dispositions de la convention collective werkman verschuldigd is, wordt berekend overeenkomstig de bepalingen
de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail le 19 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale
décembre 1974, sans pouvoir être inférieur à 110 EUR par mois. Arbeidsraad op 19 december 1974, zonder minder dan 110 EUR per maand
te mogen bedragen.
L'indemnité complémentaire "prépension" des travailleurs qui De aanvullende vergoeding "brugpensioen" van de arbeiders die gebruik
utilisaient la possibilité de diminuer leur carrière en exécution de maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering
la convention collective de travail 77bis et ter, conclue au sein du van de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis en ter, afgesloten in de
Conseil national du travail, est calculée sur la base de leur salaire Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun referte bruto
mensuel brut de référence, converti en un emploi à temps plein. maandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking.

Art. 6.Si l'ouvrier âgé licencié justifie d'au moins dix ans

Art. 6.Indien de ontslagen bejaarde werknemer minstens tien jaar

d'activité professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs beroepsactiviteit als werknemer bij één of meerdere werkgevers bedoeld
employeurs visés à l'article 1er de la présente convention collective in artikel l van deze collectieve arbeidsovereenkomst bewijst en
de travail et s'il peut justifier au minimum de sept indemnités indien hij minstens aanspraak heeft kunnen maken op zeven vergoedingen
d'outillage mécanisé au cours des dix années précédant l'entrée en voor mechanische gereedschappen in de loop van de tien jaren die
prépension : voorafgaan aan de ingang van het brugpensioen :
l'employeur, en règle de cotisations, obtient auprès du "Fonds de werkgever, die regelmatig alle bijdragen heeft betaald, ontvangt
forestier", le remboursement de l'indemnité complémentaire de bij het "Bosuitbatingsfonds" de terugbetaling van de aanvullende
"prépension" qu'il a payée à l'ouvrier. vergoeding "brugpensioen" die hij aan de werkman heeft betaald.
Le remboursement est plafonné au montant forfaitaire de l'indemnité De terugbetaling is beperkt tot het forfaitair bedrag van de
complémentaire de prépension. bijkomende vergoeding van brugpensioen.
Le comité de gestion du "Fonds forestier" peut décider de payer Het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds" kan beslissen het
directement à l'ouvrier âgé le montant forfaitaire fixé à l'alinéa forfaitair bedrag dat is bepaald in de vorig alinea rechtstreeks aan
précédant si l'employeur ne remplit pas les conditions requises. de bejaarde werkman te betalen indien de werkgever de voorwaarden niet vervult.
CHAPITRE VI. - Financement HOOFDSTUK VI. - Financiering

Art. 7.Le financement du régime est assuré par une cotisation

Art. 7.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan

patronale au "Fonds forestier". het "Bosuitbatingsfonds".
Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de
à 108 p.c. werklieden, tegen 108 pct.
CHAPITRE VII. - Procédure et dispositions générales HOOFDSTUK VII. - Procedure en algemene bepalingen

Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension

Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire

doivent être introduites auprès du "Fonds forestier" à l'intervention brugpensioenvergoedingen moeten worden ingediend bij het
d'une organisation syndicale représentée au sein du Conseil national "Bosuitbatingsfonds" door toedoen van een werknemersorganisatie,
du travail ou directement par l'ouvrier âgé. vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de
Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à bejaarde werkman. Zij moeten vergezeld gaan van de documenten die het recht op de
l'indemnité complémentaire de prépension. aanvullende vergoeding "brugpensioen" aantonen.

Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément

Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen worden geregeld

aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst
la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds forestier". worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité
van het "Bosuitbatingsfonds".
CHAPITRE VIII. - Cotisations capitatives HOOFDSTUK VIII. - Hoofdelijke bijdragen

Art. 10.Les cotisations capitatives dues respectivement à l'Office

Art. 10.De hoofdelijke bijdragen die respectievelijk aan de

Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor
national des Pensions et à l'Office national de l'emploi sont à charge Arbeidsvoorziening verschuldigd zijn vallen ten laste van de laatste
du dernier employeur. werkgever.

Art. 11.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, le "Fonds

Art. 11.In afwijking van de bepalingen van artikel 10 neemt het

forestier" prend en charge les cotisations capitatives dues à l'Office "Bosuitbatingsfonds" de hoofdelijke bijdragen ten laste verschuldigd
national des Pensions et à l'Office national de l'Emploi. aan de Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening.
CHAPITRE IX. - Embauche compensatoire HOOFDSTUK IX. - Compenserende indienstneming

Art. 12.L'ouvrier âgé bénéficiaire de la présente convention sera

Art. 12.De bejaarde werkman die recht heeft op de toepassing van deze

prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van een
professionnelle sectorielle. sectorale beroepsopleidingscyclus.
HOOFDSTUK X. - Durée de validité et dispositions finales HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur en slotbepalingen

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op l

le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets à partir du 1er juillet 2005. januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2005.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2004. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli
Le Ministre de l'Emploi, 2004. De Minister van Werk,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^