Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains ouvriers âgés | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige bejaarde werklieden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
5 JUILLET 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 5 JULI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding |
ouvriers âgés (1) | "brugpensioen" aan sommige bejaarde werklieden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bosontginningen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
à l'octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding |
ouvriers âgés. | "brugpensioen" aan sommige bejaarde werklieden. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 5 juillet 2004. | Gegeven te Brussel, 5 juli 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 8 octobre 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2003 |
Octroi d'une indemnité complémentaire de "prépension" à certains | Toekenning van een aanvullende vergoeding "brugpensioen" aan sommige |
ouvriers âgés (Convention enregistrée le 8 janvier 2004 sous le numéro | bejaarde werklieden (Overeenkomst geregistreerd op 8 januari 2004 |
69190/CO/125.01) | onder het nummer 69190/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de werklieden en werksters. |
Par "Fonds forestier" on entend : le "Fonds de sécurité d'existence | Met "Bosuitbatingsfonds" bedoelt men : het "Fonds voor |
des exploitations forestières". | bestaanszekerheid van de bosontginningen". |
CHAPITRE II. - Object | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objectif |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het |
de prolonger le régime de prépension avec embauche compensatoire en | brugpensioenstelsel met compenserende indienstneming te verlengen om |
vue de promouvoir l'emploi des jeunes ouvriers. | de tewerkstelling van jonge werklieden te bevorderen. |
CHAPITRE III. - Cadre juridique | HOOFDSTUK III. - Juridisch kader |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
le cadre de la convention collective de travail n° 17 concernant la | kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 betreffende het |
prépension conventionnelle, conclue au sein du Conseil national du | conventioneel brugpensioen, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, en |
travail, et en application de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 | met toepassing van het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van |
conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992). | conventioneel brugpensioen ( Belgisch Staatsblad van 11 december 1992 ). |
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 4.L'indemnité complémentaire de prépension est octroyée aux |
Art. 4.De aanvullende vergoeding brugpensioen wordt toegekend aan de |
ouvriers visés à l'article 1er de la présente convention collective de | in artikel l van deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde |
travail qui remplissent les conditions suivantes : | werklieden die aan de volgende voorwaarden beantwoorden : |
1°. être licencié, sauf pour motif grave, par un employeur visé à | 1°. ontslagen zijn door een in artikel l bedoelde werkgever, behalve |
l'article 1er; | om dringende reden; |
2°. être âgé d'au moins 58 ans au moment où le contrat de travail le | 2°. minstens 58 jaar oud zijn op het ogenblik dat de |
liant à un employeur, visé à l'article 1er, prend fin; | arbeidsovereenkomst die hem verbindt tegenover een werkgever, bedoeld |
3°. avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la | in artikel l, een einde neemt; 3°. Iedere beroepsactiviteit hebben beëindigd die door de |
réglementation applicable aux prépensionnés; | reglementering betreffende het brugpensioen niet toegelaten is; |
4°. bénéficier des allocations de chômage; | 4°. Werkloosheidsuitkeringen genieten; |
5°. bénéficier du statut de prépensionné conformément aux dispositions | 5°. Het statuut van bruggepensioneerde overeenkomstig de wettelijke |
légales en la matière; | bepalingen terzake genieten; |
6°. pour les travailleurs âgés qui n'ont pas atteint l'âge de 60 ans | 6°. Voor de bejaarde werklieden die de leeftijd van 60 jaar niet |
au moment où leur contrat prend fin : | bereikt hebben op het ogenblik dat hun overeenkomst een einde neemt : |
a) prouver une activité professionnelle d'au moins dix ans en qualité | a) minstens tien jaar beroepsactiviteit als werknemer bewijzen bij één |
de salarié chez un ou plusieurs employeurs ressortissant à une des | of meerdere werkgevers die ressorteren onder een paritair subcomité |
sous-commissions paritaires de la Commission paritaire de l'industrie | van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.1, 125.02, |
du bois (125.01, 125.02, 125.03). | 125.03). |
b) pouvoir justifier au minimum de sept indemnités d'outillage | b) aanspraak kunnen maken op tenminste zeven vergoedingen voor |
mécanisé au cours des dix dernières années précédant l'entrée dans le | mechanische gereedschappen in de loop van de laatste tien jaar |
régime de prépension. | voorafgaand aan de ingang van het brugpensioenstelsel. |
Est assimilé à l'indemnité d'outillage mécanisé, l'avantage social | Met de vergoeding voor mechanische gereedschappen wordt gelijkgesteld |
octroyé par un autre fonds de sécurité d'éxistence institué au sein de | het sociaal voordeel dat door een ander fonds voor bestaanszekerheid |
la Commission paritaire de l'industrie du bois. | opgericht in het Paritair Comité voor de houtnijverheid wordt |
CHAPITRE V. - Montant de l'indemnité complémentaire | toegekend. HOOFDSTUK V. - Bedrag van de aanvullende vergoeding |
Art. 5.Le montant de l'indemnité complémentaire due à 1'ouvrier âgé |
Art. 5.Het bedrag van de aanvullende vergoeding die aan de bejaarde |
est calculée conformément aux dispositions de la convention collective | werkman verschuldigd is, wordt berekend overeenkomstig de bepalingen |
de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du travail le 19 | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale |
décembre 1974, sans pouvoir être inférieur à 110 EUR par mois. | Arbeidsraad op 19 december 1974, zonder minder dan 110 EUR per maand |
te mogen bedragen. | |
L'indemnité complémentaire "prépension" des travailleurs qui | De aanvullende vergoeding "brugpensioen" van de arbeiders die gebruik |
utilisaient la possibilité de diminuer leur carrière en exécution de | maakten van de mogelijkheid hun loopbaan te verminderen in uitvoering |
la convention collective de travail 77bis et ter, conclue au sein du | van de collectieve arbeidsovereenkomst 77bis en ter, afgesloten in de |
Conseil national du travail, est calculée sur la base de leur salaire | Nationale Arbeidsraad, wordt berekend op basis van hun referte bruto |
mensuel brut de référence, converti en un emploi à temps plein. | maandloon, omgerekend naar een voltijdse betrekking. |
Art. 6.Si l'ouvrier âgé licencié justifie d'au moins dix ans |
Art. 6.Indien de ontslagen bejaarde werknemer minstens tien jaar |
d'activité professionnelle en qualité de salarié chez un ou plusieurs | beroepsactiviteit als werknemer bij één of meerdere werkgevers bedoeld |
employeurs visés à l'article 1er de la présente convention collective | in artikel l van deze collectieve arbeidsovereenkomst bewijst en |
de travail et s'il peut justifier au minimum de sept indemnités | indien hij minstens aanspraak heeft kunnen maken op zeven vergoedingen |
d'outillage mécanisé au cours des dix années précédant l'entrée en | voor mechanische gereedschappen in de loop van de tien jaren die |
prépension : | voorafgaan aan de ingang van het brugpensioen : |
l'employeur, en règle de cotisations, obtient auprès du "Fonds | de werkgever, die regelmatig alle bijdragen heeft betaald, ontvangt |
forestier", le remboursement de l'indemnité complémentaire de | bij het "Bosuitbatingsfonds" de terugbetaling van de aanvullende |
"prépension" qu'il a payée à l'ouvrier. | vergoeding "brugpensioen" die hij aan de werkman heeft betaald. |
Le remboursement est plafonné au montant forfaitaire de l'indemnité | De terugbetaling is beperkt tot het forfaitair bedrag van de |
complémentaire de prépension. | bijkomende vergoeding van brugpensioen. |
Le comité de gestion du "Fonds forestier" peut décider de payer | Het beheerscomité van het "Bosuitbatingsfonds" kan beslissen het |
directement à l'ouvrier âgé le montant forfaitaire fixé à l'alinéa | forfaitair bedrag dat is bepaald in de vorig alinea rechtstreeks aan |
précédant si l'employeur ne remplit pas les conditions requises. | de bejaarde werkman te betalen indien de werkgever de voorwaarden niet vervult. |
CHAPITRE VI. - Financement | HOOFDSTUK VI. - Financiering |
Art. 7.Le financement du régime est assuré par une cotisation |
Art. 7.Dit stelsel wordt gefinancierd door een werkgeversbijdrage aan |
patronale au "Fonds forestier". | het "Bosuitbatingsfonds". |
Cette cotisation est fixée à 0,30 p.c. des salaires bruts des ouvriers | Deze bijdrage is vastgesteld op 0,30 pct. van de brutolonen van de |
à 108 p.c. | werklieden, tegen 108 pct. |
CHAPITRE VII. - Procédure et dispositions générales | HOOFDSTUK VII. - Procedure en algemene bepalingen |
Art. 8.Les demandes d'octroi de l'indemnité forfaitaire de prépension |
Art. 8.De aanvragen tot toekenning van de forfaitaire |
doivent être introduites auprès du "Fonds forestier" à l'intervention | brugpensioenvergoedingen moeten worden ingediend bij het |
d'une organisation syndicale représentée au sein du Conseil national | "Bosuitbatingsfonds" door toedoen van een werknemersorganisatie, |
du travail ou directement par l'ouvrier âgé. | vertegenwoordigd in de Nationale Arbeidsraad, of rechtstreeks door de |
Elles doivent être accompagnées des documents justificatifs du droit à | bejaarde werkman. Zij moeten vergezeld gaan van de documenten die het recht op de |
l'indemnité complémentaire de prépension. | aanvullende vergoeding "brugpensioen" aantonen. |
Art. 9.Les cas particuliers qui ne peuvent être résolus conformément |
Art. 9.De bijzondere gevallen die niet kunnen worden geregeld |
aux dispositions de la présente convention sont soumis, par la partie | overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
la plus diligente, au comité de gestion du "Fonds forestier". | worden door de meest gerede partij voorgelegd aan het beheerscomité |
van het "Bosuitbatingsfonds". | |
CHAPITRE VIII. - Cotisations capitatives | HOOFDSTUK VIII. - Hoofdelijke bijdragen |
Art. 10.Les cotisations capitatives dues respectivement à l'Office |
Art. 10.De hoofdelijke bijdragen die respectievelijk aan de |
Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor | |
national des Pensions et à l'Office national de l'emploi sont à charge | Arbeidsvoorziening verschuldigd zijn vallen ten laste van de laatste |
du dernier employeur. | werkgever. |
Art. 11.Par dérogation aux dispositions de l'article 10, le "Fonds |
Art. 11.In afwijking van de bepalingen van artikel 10 neemt het |
forestier" prend en charge les cotisations capitatives dues à l'Office | "Bosuitbatingsfonds" de hoofdelijke bijdragen ten laste verschuldigd |
national des Pensions et à l'Office national de l'Emploi. | aan de Rijksdienst voor Pensioenen en aan de Rijksdienst voor |
Arbeidsvoorziening. | |
CHAPITRE IX. - Embauche compensatoire | HOOFDSTUK IX. - Compenserende indienstneming |
Art. 12.L'ouvrier âgé bénéficiaire de la présente convention sera |
Art. 12.De bejaarde werkman die recht heeft op de toepassing van deze |
prioritairement remplacé par un lauréat d'un cycle de formation | overeenkomst wordt bij voorkeur vervangen door een geslaagde van een |
professionnelle sectorielle. | sectorale beroepsopleidingscyclus. |
HOOFDSTUK X. - Durée de validité et dispositions finales | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur en slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op l |
le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets à partir du 1er juillet 2005. | januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 1 juli 2005. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 5 juillet 2004. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 5 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |